iving and working in Thailand as an English teacher means that you get การแปล - iving and working in Thailand as an English teacher means that you get ไทย วิธีการพูด

iving and working in Thailand as an

iving and working in Thailand as an English teacher means that you get the opportunity to live in parts of the world that tourists never get to see. In fact, some of Thailand’s best sites are away from the hustle and bustle of the tourist trade. This is the real Thailand of sweeping tropical landscapes, gentle people and fascinating cultural idiosyncrasies.

But these are also the parts of Thailand where English isn’t widely spoken. The upside is, that’s why there are jobs for English teachers. The downside is, as a foreigner, you are going to need some Thai to survive: you’ll need to give taxi drivers directions to get you home, you’ll need to order that food you want, and you will sometimes want to bargain for a good price on that cool pair of jeans. Fortunately, the Thais are wonderfully helpful with learning their language, and absolutely love hearing foreigners trying to speak even a poor smattering of words. They will compliment you, tell you how brilliantly you speak Thai and just generally make you feel wonderful.

But make no mistake, Thai isn’t necessarily easy to learn, and if you are from one of the ‘big 5’ (Australia, England, Canada, New Zealand or the States) there is a good chance that you have only ever needed to speak English, except for those boring lessons at high school where you were forced to learn silly sentences in Spanish or French that translated into something like “The cat is under the chair”.

But how can we cope in the classroom if we can’t speak Thai? It’s very possible as an English teacher in Thailand that you will be in a classroom with students who know only the most basic English. How much Thai are we expected to know? What if the students can’t understand us? What if the students ask a question in Thai that we can’t understand? How much Thai do we actually need to know before we start teaching English in Thailand?

In reality, the students love it when their ‘farang’ teacher can speak Thai, because that means they don’t need to learn any English! For this reason many schools realize that when you join their teaching team, the less Thai you speak, the more English the students are likely to have to learn. In fact, there are some schools in Asia where getting caught speaking the students’ language in class could lead to instant dismissal! Now while this may sound extreme, there is some fundamental thinking behind this perspective.

One theory on language learning proposes that students learn a language best if they are ‘immersed’ in a community in which that language is spoken. It makes sense – if you want to learn French, it’s going to be easier to practice it if you are in France than if you are in San Francisco. But how can you ‘immerse’ students in English if they are studying in Thailand? It’s hard, but one way is to provide a teacher who can only speak English. That way, if the students want to say anything, it has to be in English. And if the teacher is going to say anything, it’s going to be in English, too. The outcome is that the students get a free trip to England every time they are in class. And it works; even when you ask students to open the window or turn on the air-conditioned, you are asking in English, and that’s exposure to the language they wouldn’t have had if you could speak Thai and could say these quick, non-lesson related words in their language.

In the 1950s, perhaps even up to the 1970s, it was thought that the fastest way to learn a language was to have it translated sentence by sentence, and drilled so you would understand what you were being taught. Perhaps you learned your French this way: “Le chat est sur la chaise.” Or is it “sous”? Can you see that there is a problem with the technique? Even though you know you are saying ‘the cat is under the chair’, it’s not a exciting or common thing to tell someone, so it’s not a sentence that’s going to stick very well. On the other hand, learning to tell someone that you are hungry, or you love them, or that you want them to turn right at the next street will stick if you know that you are going to need it, or have already needed it, or need it right now! From my travels, I can say “I am a teacher” in seven languages, because I’ve had to say it to so many people in the countries I’ve lived in. I can only really say that the cat is under the chair in English, though. Perhaps I’ll work on that sentence some day.

It’s clear, then, that learning a language because you want to, or have to, makes the learning process much easier than learning random phrases from someone who translates the sentences for you before you say it. It works, and we need to offer the same to our Thai students – make them want or need to say something to us (in English), and they will learn how to say it! But if they know you know how to speak Thai, that opportunity is lost!

So there it is. The fact is that as a teacher of English in Thailand, you don’t need to speak any Thai. But having said that, learning Thai will certainly make your stay in Thailand a lot more interesting - you’ll get to meet more people and break a lot of barriers with the locals. It’s also great to listen in on what students are saying to each other during class so you can find out what they are having trouble with. As long as you don’t let them know you know!

0/5000
จาก: -
เป็น: -
ผลลัพธ์ (ไทย) 1: [สำเนา]
คัดลอก!
iving และทำงานในประเทศไทย ตามที่ครูภาษาอังกฤษหมายความ ว่า คุณได้รับโอกาสที่จะอยู่ในส่วนของโลกที่นักท่องเที่ยวไม่เคยไปดู ในความเป็นจริง ของอเมริกาดีที่สุดของประเทศไทยได้รับจากความวุ่นวายของการค้าการท่องเที่ยว นี่คือประเทศไทยจริงกวาดบาร์ คนที่อ่อนโยน และ idiosyncrasies วัฒนธรรมน่าสนใจแต่นี่คือส่วนของประเทศไทยที่ภาษาอังกฤษกันอย่างแพร่หลายไม่พูด การกลับหัวกลับหางคือ จึงมีงานสำหรับครูผู้สอนภาษาอังกฤษ ข้อเสียคือ เป็นชาวต่างชาติ คุณจะต้องบางไทยเพื่อความอยู่รอด: คุณต้องให้โปรแกรมควบคุมทิศทางเพื่อให้ได้บ้านแท็กซี่ คุณจะต้องสั่งอาหารที่คุณต้องการ และบางครั้งคุณจะต้องต่อดีในคู่ที่เย็นของกางเกงยีนส์ โชคดี คนไทยจะดีเยี่ยมยอดกับการเรียนภาษาของพวกเขา และรักชาวต่างชาติฟังพยายามพูดแม้ยากจนบางส่วนของคำอย่างแน่นอน พวกเขาจะชมเชยคุณ บอกว่า นี่คุณพูดภาษาไทย และโดยทั่วไปจะเพียงทำให้คุณรู้สึกดีแต่ทำไม่ผิด ไทยไม่จำเป็นต้องง่ายต่อการเรียนรู้ และถ้าคุณจาก '5 ใหญ่' (ออสเตรเลีย อังกฤษ แคนาดา นิวซีแลนด์ หรืออเมริกา) มีโอกาสดีที่คุณมีเพียงเคยต้องพูดภาษาอังกฤษ ยกเว้นเบื่อเรียนที่โรงเรียนมัธยมที่คุณถูกบังคับให้เรียนรู้ประโยคโง่ในภาษาสเปน หรือฝรั่งเศสที่แปลเป็นบางอย่างเช่น "แมวอยู่ใต้เก้าอี้"แต่ว่าสามารถเรารับมือในห้องเรียนถ้าเราไม่สามารถพูดภาษาไทย มันเป็นไปได้มากเป็นที่ครูภาษาอังกฤษในประเทศไทยที่คุณจะอยู่ในห้องเรียนกับนักเรียนที่รู้เฉพาะมากที่สุดภาษาอังกฤษเบื้องต้น มีจำนวนไทยเราคาดว่าจะทราบได้อย่างไร ถ้านักเรียนไม่เข้าใจเราไหม ถ้านักเรียนถามคำถามในภาษาไทยที่เราไม่เข้าใจ ไทยจำนวนจริงต้องรู้ก่อนที่เราเริ่มสอนภาษาอังกฤษในประเทศไทยในความเป็นจริง นักเรียนรักมันเมื่อครู 'ฝรั่ง' สามารถพูดภาษาไทย เพราะว่า พวกเขาไม่จำเป็นต้องเรียนภาษาอังกฤษใด ๆ ด้วยเหตุนี้ ในโรงเรียนตระหนักว่า เมื่อคุณเข้าร่วมทีมของพวกเขาสอน ไทยน้อยกว่าที่คุณพูด ยิ่งภาษาอังกฤษนักเรียนจะต้องเรียนรู้ ในความเป็นจริง มีบางโรงเรียนในเอเชียที่รับจับพูดภาษาของนักเรียนในชั้นเรียนอาจไล่ออกทันที ตอนนี้ในขณะนี้อาจเสียงมาก มีความคิดพื้นฐานบางหลังมุมมองนี้ทฤษฎีหนึ่งเกี่ยวกับเรียนภาษาเสนอว่า เรียนภาษาที่ดีที่สุดถ้าพวกเขาจะ 'ไป' ในชุมชนที่พูดภาษานั้น มันทำให้รู้สึก – ถ้าคุณต้องการเรียนภาษาฝรั่งเศส มันจะง่ายต่อการฝึกถ้าคุณอยู่ในประเทศฝรั่งเศสกว่าถ้าคุณอยู่ใน San Francisco แต่ว่าสามารถคุณ 'แห่ง' เรียนภาษาอังกฤษถ้าเรียนในไทย มันยาก แต่วิธีหนึ่งคือการ มีครูที่สามารถพูดภาษาอังกฤษเท่านั้น วิธี ถ้านักเรียนต้องการจะพูดอะไร จะได้เป็นภาษาอังกฤษ และถ้าครูจะพูดอะไร มันจะเป็นภาษาอังกฤษ เกินไป ผลคือ ให้นักเรียนได้รับเที่ยวอังกฤษทุกครั้งที่อยู่ในชั้น และการทำ งาน แม้คุณให้นักเรียนเปิดหน้าต่าง หรือเปิดตัวเครื่องปรับอากาศ ขอภาษาอังกฤษ และสัมผัสกับภาษาพวกเขาจะไม่มีได้ถ้าคุณสามารถพูดภาษาไทย และสามารถพูดคำเหล่านี้อย่างรวดเร็ว ไม่ใช่บทเรียนที่เกี่ยวข้องในภาษาในช่วงทศวรรษ 1950 บางทีแม้กระทั่งถึงทศวรรษ 1970 มันถูกคิดว่า วิธีที่เร็วที่สุดในการเรียนรู้ภาษาจะแปลประโยคโดยประโยค และเจาะเพื่อให้คุณเข้าใจว่าคุณมีการเรียนการสอน บางทีคุณได้เรียนรู้ภาษาฝรั่งเศสของวิธีนี้: "เลอสนทนา est ซูร์ลาเก้าอี้ยาว" หรือเป็น "ชาว" คุณสามารถดูว่า มีปัญหากับเทคนิค แม้ว่าคุณรู้ว่า คุณจะพูดว่า 'แมวอยู่ใต้เก้าอี้' มันไม่ได้เป็นสิ่งที่น่าตื่นเต้น หรือทั่วไปบอกคน ดังนั้นจึงไม่เป็นประโยคที่กำลังจะติดดีมาก ในทางกลับกัน เรียนรู้เพื่อนว่า หิว คุณรักพวกเขา หรือว่า คุณต้องการให้เลี้ยวขวาที่ถนนถัดไปจะติดถ้าคุณรู้ว่า คุณกำลังจะต้อง ได้แล้วจำได้ หรือต้องการขณะนี้ จากการเดินทางของฉัน ฉันสามารถพูด "ฉันเป็นครู" ภาษา 7 เพราะฉันเคยพูดกับผู้คนจำนวนมากในประเทศที่ผมได้อาศัยอยู่ในนั้น ฉันเท่านั้นจริง ๆ สามารถบอกว่า แมวอยู่ใต้เก้าอี้ในอังกฤษ แม้ว่า บางทีฉันจะได้ในประโยคนั้นบางวันเป็นที่ชัดเจน นั้น ที่เรียนภาษาเนื่อง จากคุณต้องการ ได้ ทำให้กระบวนการเรียนรู้ง่ายกว่าเรียนวลีสุ่มจากคนแปลประโยคสำหรับคุณก่อนที่คุณพูด ทำ งาน เราจำเป็นต้องให้เหมือนกับนักศึกษาไทย – ทำให้พวกเขาต้องการ หรือต้องการจะบอกอะไรกับเรา (ภาษาอังกฤษ), และพวกเขาจะเรียนรู้วิธีการพูดได้ แต่ถ้าพวกเขารู้ว่า คุณรู้วิธีการพูดภาษาไทย โอกาสที่จะหายไปจึงมีได้ ความจริงคือ ว่า เป็นครูภาษาอังกฤษในประเทศไทย คุณไม่จำเป็นต้องพูดภาษาไทยใด ๆ แต่ต้องบอกว่า เรียนไทยแน่นอนเด่นในประเทศไทยน่าสนใจมาก - คุณจะได้พบปะผู้คนมากขึ้น และทำลายอุปสรรคกับชาวบ้านมาก ก็ยังดีฟังบนที่นักเรียนกำลังพูดกันในชั้นเรียนเพื่อให้คุณสามารถค้นหาสิ่งเหล่านั้นกำลังมีปัญหากับ ตราบใดที่คุณไม่ให้ พวกเขารู้ว่าคุณรู้
การแปล กรุณารอสักครู่..
ผลลัพธ์ (ไทย) 2:[สำเนา]
คัดลอก!
iving และทำงานในประเทศไทยในฐานะที่เป็นครูสอนภาษาอังกฤษหมายความว่าคุณได้รับโอกาสที่จะมีชีวิตอยู่ในส่วนของโลกที่นักท่องเที่ยวไม่เคยได้เห็น ในความเป็นจริงบางส่วนของเว็บไซต์ที่ดีที่สุดของประเทศไทยอยู่ห่างจากความวุ่นวายของการค้าการท่องเที่ยว นี่คือความจริงประเทศไทยภูมิประเทศเขตร้อนกวาดคนนิสัยอ่อนโยนและวัฒนธรรมที่น่าสนใจ. แต่เหล่านี้นอกจากนี้ยังมีส่วนของประเทศไทยที่ใช้ภาษาอังกฤษไม่ได้พูดกันอย่างแพร่หลาย คว่ำคือว่าเป็นเหตุผลที่มีการจ้างงานสำหรับครูผู้สอนภาษาอังกฤษ ข้อเสียคือเป็นชาวต่างชาติที่คุณจะต้องไทยจะอยู่รอด: คุณจะต้องให้คนขับรถแท็กซี่ทิศทางที่จะได้รับคุณกลับบ้านคุณจะต้องสั่งซื้ออาหารที่คุณต้องการและบางครั้งคุณอาจจะต้องการที่จะต่อรองราคา สำหรับราคาที่ดีว่าทั้งคู่เย็นของกางเกงยีนส์ โชคดีที่คนไทยจะเป็นประโยชน์ที่เยี่ยมยอดด้วยการเรียนรู้ภาษาของพวกเขาและรักจะได้ยินอย่างชาวต่างชาติพยายามที่จะพูดแม้กระทั่งรู้แค่หางอึ่งที่ดีของคำ พวกเขาจะชมเชยคุณบอกคุณว่าคุณเก่งพูดภาษาไทยโดยทั่วไปและเพียงแค่ทำให้คุณรู้สึกที่ยอดเยี่ยม. แต่ทำผิดพลาดไม่ไทยไม่จำเป็นต้องเป็นเรื่องง่ายที่จะเรียนรู้และถ้าคุณจะมาจากหนึ่งใน 'ขนาดใหญ่ 5' (ออสเตรเลียอังกฤษ , แคนาดา, นิวซีแลนด์หรืออเมริกา) มีโอกาสที่ดีที่คุณมีความจำเป็นเท่านั้นที่เคยจะพูดภาษาอังกฤษยกเว้นสำหรับการเรียนที่น่าเบื่อเหล่านั้นที่โรงเรียนมัธยมที่คุณถูกบังคับให้เรียนรู้ประโยคโง่ในภาษาสเปนหรือฝรั่งเศสที่แปลเป็นสิ่งที่ต้องการ " แมวอยู่ภายใต้เก้าอี้ ". แต่วิธีการที่เราสามารถรับมือในห้องเรียนถ้าเราไม่สามารถพูดภาษาไทย? มันเป็นไปได้มากในฐานะที่เป็นครูสอนภาษาอังกฤษในประเทศไทยที่คุณจะอยู่ในห้องเรียนกับนักเรียนที่รู้เพียงภาษาอังกฤษขั้นพื้นฐานที่สุด เท่าไหร่ไทยเราคาดว่าจะรู้หรือไม่? เกิดอะไรขึ้นถ้านักเรียนไม่สามารถเข้าใจเรา? เกิดอะไรขึ้นถ้านักเรียนถามคำถามในภาษาไทยที่เราไม่สามารถเข้าใจ? เท่าไหร่ไทยเราทำจริงต้องรู้ก่อนที่เราจะเริ่มต้นการเรียนการสอนภาษาอังกฤษในประเทศไทยในความเป็นจริงนักเรียนรักมันเมื่อครูของพวกเขา 'ฝรั่ง' สามารถพูดภาษาไทยได้เพราะนั่นหมายความว่าพวกเขาไม่จำเป็นต้องเรียนรู้ภาษาอังกฤษใด ๆ ! ด้วยเหตุนี้หลายโรงเรียนทราบว่าเมื่อคุณเข้าร่วมทีมงานการเรียนการสอนของพวกเขาที่คุณไทยน้อยพูดภาษาอังกฤษมากขึ้นนักเรียนมีแนวโน้มที่จะต้องเรียนรู้ ในความเป็นจริงมีบางโรงเรียนในเอเชียที่ได้รับการติดพูดภาษาของนักเรียนในชั้นเรียนอาจนำไปสู่การเลิกจ้างทันที! ตอนนี้ในขณะนี้อาจจะมากมีบางความคิดพื้นฐานที่อยู่เบื้องหลังมุมมองนี้. ทฤษฎีหนึ่งในการเรียนรู้ภาษาแนะว่านักเรียนได้เรียนรู้ภาษาที่ดีที่สุดถ้าพวกเขาจะ 'แช่ในชุมชนซึ่งในภาษาที่เป็นภาษาพูด มันทำให้รู้สึก - ถ้าคุณต้องการที่จะเรียนภาษาฝรั่งเศสก็จะเป็นเรื่องง่ายที่จะปฏิบัติได้ถ้าคุณอยู่ในประเทศฝรั่งเศสกว่าถ้าคุณอยู่ในซานฟรานซิ แต่วิธีที่คุณสามารถสัมผัสและเรียน '' นักเรียนในภาษาอังกฤษว่าพวกเขากำลังศึกษาอยู่ในประเทศไทยได้หรือไม่ มันยาก แต่วิธีหนึ่งคือการให้ครูที่สามารถพูดภาษาอังกฤษ วิธีการที่ถ้านักเรียนต้องการที่จะพูดอะไรให้มันเป็นในภาษาอังกฤษมี และถ้าครูจะไปพูดอะไรก็จะเป็นภาษาอังกฤษอีกด้วย ผลคือการที่นักเรียนได้รับการเดินทางฟรีไปยังประเทศอังกฤษเวลาที่พวกเขาอยู่ในทุกระดับ และการทำงาน; แม้ในขณะที่คุณขอให้นักเรียนที่จะเปิดหน้าต่างหรือเปิดเครื่องปรับอากาศที่คุณขอในภาษาอังกฤษและที่สัมผัสกับภาษาที่พวกเขาจะไม่ได้มีถ้าคุณสามารถพูดภาษาไทยและสามารถพูดเหล่านี้ได้อย่างรวดเร็ว, ที่ไม่ใช่บทเรียนที่เกี่ยวข้อง คำในภาษาของพวกเขา. ในปี 1950 อาจจะได้ถึงปี 1970 ก็คิดว่าวิธีที่เร็วที่สุดที่จะเรียนรู้ภาษาที่จะมีมันแปลประโยคโดยประโยคและเจาะดังนั้นคุณจะเข้าใจในสิ่งที่คุณได้รับการสอน บางทีคุณอาจจะได้เรียนรู้ภาษาฝรั่งเศสด้วยวิธีนี้คุณ: "เลอแชทคือซูร์ลาเก้าอี้." หรือมันคือ "เชฟ"? คุณจะเห็นว่ามีปัญหาเกี่ยวกับเทคนิคหรือไม่? ถึงแม้ว่าคุณจะรู้ว่าคุณจะพูดว่า 'แมวที่อยู่ภายใต้เก้าอี้' มันไม่ได้เป็นสิ่งที่น่าตื่นเต้นหรือร่วมกันที่จะบอกใครสักคนดังนั้นจึงไม่ประโยคที่จะไปติดได้เป็นอย่างดี ในทางกลับกันการเรียนรู้ที่จะบอกคนที่คุณกำลังหิวหรือคุณรักพวกเขาหรือว่าคุณต้องการให้เลี้ยวขวาที่ถนนต่อไปจะติดถ้าคุณรู้ว่าคุณจะต้องการหรือมีความจำเป็นอยู่แล้วนั้น หรือจำเป็นต้องใช้มันในขณะนี้! จากการเดินทางของฉันฉันสามารถพูดว่า "ฉันเป็นครู" ในเจ็ดภาษาเพราะฉันเคยที่จะพูดให้คนจำนวนมากในประเทศที่ผมเคยอาศัยอยู่ใน. ฉันสามารถจริงๆบอกว่าแมวที่อยู่ภายใต้เก้าอี้ ในภาษาอังกฤษ แต่ บางทีผมอาจจะทำงานในประโยคที่ว่าสักวันหนึ่ง. เป็นที่ชัดเจนแล้วว่าการเรียนรู้ภาษาเพราะคุณต้องการหรือต้องทำให้กระบวนการเรียนรู้มากขึ้นกว่าการเรียนรู้วลีสุ่มจากคนที่แปลประโยคสำหรับคุณก่อนที่คุณจะพูดว่า มัน. มันทำงานได้และเราจำเป็นที่จะนำเสนอเดียวกันกับนักเรียนไทยของเรา - ทำให้พวกเขาต้องการหรือจำเป็นต้องพูดอะไรบางอย่างกับเรา (ภาษาอังกฤษ) และพวกเขาจะได้เรียนรู้วิธีการที่จะบอกว่ามัน! แต่ถ้าพวกเขารู้ว่าคุณรู้วิธีที่จะพูดภาษาไทยได้มีโอกาสที่จะหายไป! ดังนั้นจึงเป็น ความจริงก็คือเป็นครูภาษาอังกฤษในประเทศไทยที่คุณไม่จำเป็นต้องพูดภาษาไทยใด ๆ แต่ต้องบอกว่าการเรียนรู้ภาษาไทยอย่างแน่นอนจะทำให้การเข้าพักของคุณในประเทศไทยเป็นจำนวนมากน่าสนใจมากขึ้น - คุณจะได้พบกับผู้คนมากขึ้นและทำลายจำนวนมากของอุปสรรคกับชาวบ้านที่ นอกจากนี้ยังเป็นที่ดีที่จะฟังในสิ่งที่นักเรียนกำลังพูดกับคนอื่น ๆ ในชั้นเรียนเพื่อให้คุณสามารถหาสิ่งที่พวกเขากำลังมีปัญหากับ ตราบใดที่คุณไม่ปล่อยให้พวกเขารู้ว่าคุณรู้!

















การแปล กรุณารอสักครู่..
ผลลัพธ์ (ไทย) 3:[สำเนา]
คัดลอก!
ต่อและทำงานในประเทศไทยได้เป็นอาจารย์สอนภาษาอังกฤษ หมายความ ว่า คุณได้รับโอกาสที่จะอยู่ในส่วนต่างๆของโลกที่นักท่องเที่ยวไม่เคยได้เห็น ในความเป็นจริงบางส่วนของเว็บไซต์ที่ดีที่สุดของประเทศไทยอยู่ห่างจากเร่งรีบและคึกคักของการค้าท่องเที่ยว นี่คือประเทศไทยที่แท้จริงของภูมิประเทศเขตร้อนกวาดคนอ่อนโยนและ idiosyncrasies

วัฒนธรรมที่น่าสนใจแต่เหล่านี้ยังมีส่วนของประเทศไทยที่ภาษาอังกฤษไม่ใช่ภาษาพูดอย่างกว้างขวาง . ข้อดี คือ ทำให้มีงานสำหรับครูภาษาอังกฤษ ข้อเสียคือ เป็นชาวต่างชาติ คุณจะต้องการให้ไทยให้อยู่รอดและคุณจะต้องให้คำแนะนำกับคนขับรถแท็กซี่ที่จะพาคุณกลับบ้าน คุณจะต้อง เพื่อให้ อาหารที่คุณต้องการและคุณอาจจะต้องการที่จะต่อรองสำหรับราคาที่ดีที่คู่เย็นของกางเกงยีนส์ โชคดีที่คนไทยจะได้รับประโยชน์กับการเรียนรู้ภาษาของพวกเขา และแน่นอนชอบฟังชาวต่างชาติพยายามที่จะพูดแม้แต่ยากจนคลื่นของคำ พวกเขาจะชื่นชมคุณ บอกคุณว่า คุณพูดไทยได้เก่ง และโดยทั่วไปทำให้คุณรู้สึกที่ยอดเยี่ยม .

แต่ที่แน่ๆคนไทยไม่จําเป็นต้องเรียนรู้ได้ง่าย และถ้าคุณเป็นหนึ่งในใหญ่ ' 5 ' ( ออสเตรเลีย , อังกฤษ , แคนาดา , นิวซีแลนด์ หรืออเมริกา ) มีโอกาสที่ดีที่คุณมีเพียงต้องการที่จะพูดภาษาอังกฤษ ยกเว้นสำหรับผู้ที่เบื่อบทเรียนที่โรงเรียนมัธยมที่คุณถูกบังคับให้เรียนรู้ประโยคงี่เง่า ในภาษาสเปนหรือฝรั่งเศส ที่แปลเป็นสิ่งที่ชอบ " แมวอยู่ใต้เก้าอี้

"
การแปล กรุณารอสักครู่..
 
ภาษาอื่น ๆ
การสนับสนุนเครื่องมือแปลภาษา: กรีก, กันนาดา, กาลิเชียน, คลิงออน, คอร์สิกา, คาซัค, คาตาลัน, คินยารวันดา, คีร์กิซ, คุชราต, จอร์เจีย, จีน, จีนดั้งเดิม, ชวา, ชิเชวา, ซามัว, ซีบัวโน, ซุนดา, ซูลู, ญี่ปุ่น, ดัตช์, ตรวจหาภาษา, ตุรกี, ทมิฬ, ทาจิก, ทาทาร์, นอร์เวย์, บอสเนีย, บัลแกเรีย, บาสก์, ปัญจาป, ฝรั่งเศส, พาชตู, ฟริเชียน, ฟินแลนด์, ฟิลิปปินส์, ภาษาอินโดนีเซี, มองโกเลีย, มัลทีส, มาซีโดเนีย, มาราฐี, มาลากาซี, มาลายาลัม, มาเลย์, ม้ง, ยิดดิช, ยูเครน, รัสเซีย, ละติน, ลักเซมเบิร์ก, ลัตเวีย, ลาว, ลิทัวเนีย, สวาฮิลี, สวีเดน, สิงหล, สินธี, สเปน, สโลวัก, สโลวีเนีย, อังกฤษ, อัมฮาริก, อาร์เซอร์ไบจัน, อาร์เมเนีย, อาหรับ, อิกโบ, อิตาลี, อุยกูร์, อุสเบกิสถาน, อูรดู, ฮังการี, ฮัวซา, ฮาวาย, ฮินดี, ฮีบรู, เกลิกสกอต, เกาหลี, เขมร, เคิร์ด, เช็ก, เซอร์เบียน, เซโซโท, เดนมาร์ก, เตลูกู, เติร์กเมน, เนปาล, เบงกอล, เบลารุส, เปอร์เซีย, เมารี, เมียนมา (พม่า), เยอรมัน, เวลส์, เวียดนาม, เอสเปอแรนโต, เอสโทเนีย, เฮติครีโอล, แอฟริกา, แอลเบเนีย, โคซา, โครเอเชีย, โชนา, โซมาลี, โปรตุเกส, โปแลนด์, โยรูบา, โรมาเนีย, โอเดีย (โอริยา), ไทย, ไอซ์แลนด์, ไอร์แลนด์, การแปลภาษา.

Copyright ©2026 I Love Translation. All reserved.

E-mail: