Among the toponyms referring to slash and burn or burn-beating practices, bru¨sa´da belongs
to the group where the burning phase prevails. Other toponyms belonging to the same group may
derive from the late Latin infocare, ignem ponere, focum facere, ardere [to burn, to set fire] arsus,
(com)bustus [burnt], from the Neo-Latin bruxatia, the Old French arsis, arsin, arselle [burn],
and from the Celtic pre-Roman sueit [burn].
อยู่ระหว่าง toponyms อ้างอิงถึงทับ และเขียน หรือเขียนทั้งปฏิบัติ bru¨sa´daกลุ่มที่แสดงขั้นตอนการเขียน Toponyms อื่น ๆ ที่อยู่ในกลุ่มเดียวกันอาจมาจากภาษาละตินตอน infocare, ignem ponere, focum facere, ardere [การเขียน จุดไฟ] arsusbustus (com) [เผา], จาก bruxatia นีโอ-ละติน ฝรั่งเศสเก่า arsis, arsin, arselle [เขียน],จาก sueit ก่อนโรมันเซลติก [เขียน]
การแปล กรุณารอสักครู่..
ท่ามกลาง toponyms หมายถึงเฉือนและการเผาไหม้หรือเผาเต้นปฏิบัติbru¨sa'daเป็น
ของกลุ่มที่ขั้นตอนการเผาไหม้ชัย toponyms อื่น ๆ อยู่ในกลุ่มเดียวกันอาจ
เป็นผลมาจากช่วงปลายละติน InfoCare, ignem ponere, focum ที่จะทำให้, ardere [การเผาไหม้จะจุดไฟเผา] Arsus,
(คอม) bustus [เผา] จาก bruxatia Neo-ละตินเก่าฝรั่งเศส Arsis, Arsin, Arselle [เผา]
และจากเซลติก sueit ก่อนโรมัน [เผา]
การแปล กรุณารอสักครู่..
ในรายงานการวิจัยเรื่องหมายถึงการตัดและเผา หรือ เผา ตี การปฏิบัติ บรูดาตั้งซาใหม่เป็นของ
ไปยังกลุ่มที่เขียนเฟสชนะใจ รายงานการวิจัยเรื่องอื่นที่อยู่ในกลุ่มเดียวกันอาจ
สืบทอดจากสาย ignem ponere infocare , ละติน , facere ardere [ focum , การเผาไหม้ , เผา arsus
( ] , com ) bustus [ ถูกเผา ] จากนีโอลาติน bruxatia , ฝรั่งเศส arsis arsin เก่า , arselle [ เขียน ] ,
,และจาก เซลติก ก่อนโรมัน sueit [ ถูกเผา ]
การแปล กรุณารอสักครู่..