Confidentiality Agreement
We, ,having our registered office at (hereinafter referred to as “”), are willing to obtain disclosure of such confidential information from SIAM AISIN CO., LTD. ,having its registered office at 235 Moo 7 Thatum District, Srimahaphot, Prachinburi 25140 Thailand (hereinafter referred to as “SA”), and/or its parent company, AISIN SEIKI Co., Ltd., having its office at 2-1, Asahi-Machi, Kariya, Aichi, 448-8650, Japan (“AISIN”) (hereinafter SA and AISIN referred to as “Disclosing Party” respectively or collectively) in exchange for our execution of this Agreement (Affiliate herein means a legal entity directly or indirectly controlling, controlled by or under common control with AISIN);
Therefore, we, agree to receive the disclosures contemplated hereunder on the following terms and conditions:
1. Purpose
We and SA are willing to explore a business relationship where we will supply and SA will purchase for manufacturing of its products, certain automotive parts and components as well as their relevant machinery and equipment, tooling, fixtures, gages, jigs, patterns, castings, dies and/or molds, and related accessories. For the purpose of evaluating a possibility of such business relationship and preparing for manufacturing of the products supplied to SA (“Purpose”), Disclosing Party agrees to disclose to us certain confidential technical and business information.
2. “Confidential Information” means all financial, technical, engineering and other information (including, but not limited to, information relevant to Disclosing Party’s manufacturing process and product specification, drawing and requirements and standards, prototypes, samples, plant and equipment tooling, fixtures, gages, jigs, patterns, castings, dies and/or molds) that is disclosed by Disclosing Party to us, in document, electronic media, or other form bearing an appropriate legend indicating its confidential or proprietary nature, or which, if initially disclosed orally or visually is identified as confidential at the time of disclosure and a written summary thereof, also marked as confidential within twenty (20) days of the initially disclosure.
Confidential Information does not, however, include any information that:
(i) was publicly known and made generally available in the public domain prior to that time of disclosure by Disclosing Party;
(ii) is already in the possession of us at the time of disclosure by Disclosing Party as shown by our files and records immediately prior to the time of disclosure;
(iii) becomes publicly known and made generally available after disclosure by Disclosing Party to us through no action or inaction of us:
(iv) is obtained by us from a third party without a breach of such third party’s obligations of confidentiality; or
(v) is independently developed by us without use of or reference to Disclosing Party’s Confidential Information, as proven by documents and other competent evidence in our possession.
3. Maintenance of Confidentiality
We agree to maintain in confidence and not to disclose any Confidential Information to any third party without a written prior consent from SA.
We shall take reasonable measures to protect the secrecy of and avoid disclosure and unauthorized use of the Confidential Information. Without limiting the foregoing, we shall take at least those measures that it takes to protect our own most highly confidential information. We shall provide Confidential Information to employees provided that such disclosure is made to the extent reasonably necessary and minimum requirement for the Purpose of this Agreement and provided that we have a confidential agreement in place with such subsequent recipients of Confidential Information requiring such employees to protect the Confidential Information to the same degree as we hereunder.
4. No License
Nothing in this Agreement grants any rights to us under any patent, know-how, copyright, trade secret or other proprietary right of Disclosing Party, nor does this Agreement grant us any rights in or to the Confidential Information except as expressly set forth herein.
5 Purpose of Use
We agree not to use any Confidential Information for any purpose except the Purpose defined hereinabove.
6. Copies
We may not make any copies of the Confidential Information without prior written approval by SA. We shall reproduce Disclosing Party’s proprietary rights notices on any such approved copies in the same manner in which such notices were set forth in or on the original.
7. Return of Material
All documents and other tangible objects containing or representing Confidential Information that have been disclosed to us, and all copies thereof that are in the possession of us, are and remain the property of Disclosing Party and must be promptly returned to SA within fifteen (15) days upon SA’s request.
8. No Obligation
Nothing herein obligates SA and/or us to proceed with any transaction, and SA and/or we each party reserve the right, in its soles discretion, to terminate the discussions contemplated by this Agreement concerning the contemplated business relationship.
9. No Warranty
All confidential information is proved “as is”. Disclosing Party makes no warranties, express, implied or otherwise, regarding its accuracy, completeness or performance.
10. Term
This Agreement shall come into force on the date written hereinbelow and, shall expire on two (2) year anniversary. However, Sections 3, 4, 7, 8, 9, 11, 12, 13 and 14 will survive even after the date of expiration.
11. Remedies
We agree that any violation or threatened violation of this Agreement may cause irreparable injury to Disclosing Party, entitling Disclosing Party to seek injunctive relief in addition to all legal remedies.
12. Damages
We agree that in the event we breach any provision hereof, we shall be responsible of all damages occurred to Disclosing Party by such breach.
13. Entire Agreement
This Agreement constitutes the complete agreement between SA and us and supersedes and cancels any and all prior communications and agreements between SA and us with respect to the subject matter hereof.
14. Dispute resolution
This Agreement shall be governed by and construed under the laws of the Kingdom of Thailand. Any dispute, controversy or trouble arising from or in connection with this Agreement shall be first brought to an amicable settlement between SA and us, and in the event that no satisfactory settlement is reached within thirty (30) days thereafter, the dispute, controversy of trouble shall be finally settled by arbitration held in by the Thai court having competent jurisdiction thereof.
Any failure to enforce any provision of this Agreement will not constitute a waiver thereof or of any other provision. This Agreement may not be amended, nor any obligation waived, except by a writing signed by SA and us.
ข้อตกลงความลับ
เราชื่อ > , < ซัพพลายเออร์ที่มีของเราจดทะเบียนที่สำนักงาน < > ที่อยู่เออร์ ( ต่อไปนี้เรียกว่า " ย่อชื่อเรื่อง > < " ) ยินดีที่จะได้รับการเปิดเผยข้อมูลที่เป็นความลับดังกล่าวจากบริษัท สยามไอซิน จำกัด มีสำนักงานจดทะเบียนใน 235 หมู่ 7 ท่าตูม ตำบล srimahaphot ปราจีนบุรี 25140 จำกัด ( ต่อไปนี้เรียกว่า " ซา " )และ / หรือ บริษัท แม่ของ บริษัท Aisin Seiki Co . , Ltd . มีสำนักงานอยู่ที่ 2-1 , อาซาฮี มาจิ 448-8650 Kariya , ไอจิ , ญี่ปุ่น , , ( " ไอ้สิน " ) ( ซึ่งต่อไปนี้เรียกว่า " ซาไอซิน และเปิดเผย ปาร์ตี้ " ( หรือเรียก ) ในการแลกเปลี่ยนสำหรับการดำเนินการของข้อตกลงนี้ ( ในที่นี้หมายถึง องค์กรพันธมิตร กฎหมายโดยตรงหรือโดยอ้อมควบคุม ควบคุมโดยหรือภายใต้การควบคุมร่วมกันกับไอ้สิน ) ;
ดังนั้นเรา < ผู้ผลิตย่อชื่อเรื่องยอมรับได้รับการเปิดเผยออกมาโอนตามข้อตกลงและเงื่อนไข :
1 จุดประสงค์
เราและซายินดีที่จะศึกษาความสัมพันธ์ทางธุรกิจที่เราจะจัดหาและซา จะซื้อสำหรับการผลิตของผลิตภัณฑ์ , ชิ้นส่วนยานยนต์และส่วนประกอบบางอย่างของพวกเขาที่เกี่ยวข้อง รวมทั้งเครื่องจักรและอุปกรณ์ อุปกรณ์ส่วนควบเกจ , จิ๊ก , รูปแบบ , หล่อตาย และ / หรือ แม่พิมพ์ และอุปกรณ์ที่เกี่ยวข้อง เพื่อประเมินความเป็นไปได้ของความสัมพันธ์ทางธุรกิจดังกล่าว และเตรียมการสำหรับการผลิตของผลิตภัณฑ์ให้กับ SA ( " วัตถุประสงค์ " ) เปิดเผยพรรคตกลงที่จะเปิดเผยให้เราบางอย่างเป็นความลับทางธุรกิจข้อมูล .
2 " ข้อมูล " ที่เป็นความลับ หมายถึง การเงิน เทคนิคทางวิศวกรรมและข้อมูลอื่น ๆ ( รวมถึง แต่ไม่ จำกัด ข้อมูลที่เกี่ยวข้องกับการเปิดเผยกระบวนการผลิตของพรรคและสเปคสินค้า , การวาดภาพและความต้องการและมาตรฐาน , ต้นแบบ , ตัวอย่าง , โรงงานและอุปกรณ์เครื่องมือ , ติดตั้ง , gages , จิ๊ก , รูปแบบ , หล่อตายและ / หรือแม่พิมพ์ ) ที่ถูกเปิดเผยโดยเปิดเผย พรรคเรา เอกสารอิเล็กทรอนิกส์ , สื่อหรือรูปแบบอื่น ๆของแบริ่งที่เหมาะสมตำนานระบุเป็นความลับหรือเป็นเจ้าของธรรมชาติ หรือ ซึ่ง ถ้าเริ่มเปิดเผยด้วยวาจาหรือการระบุเป็นความลับในเวลาของการเปิดเผยข้อมูลและเขียนสรุปไว้นั้น ยังเป็นความลับภายในยี่สิบ ( 20 ) วันแรกของการเปิดเผยข้อมูลที่เป็นความลับ
ไม่ได้ แต่รวมใด ๆ ข้อมูล :
( ผม ) คือที่รู้จักต่อสาธารณชน และขึ้นโดยทั่วไปในที่สาธารณสมบัติก่อนที่เวลาของการเปิดเผยโดยเปิดเผยพรรค ;
( II ) อยู่ในความครอบครองของเราในเวลาของการเปิดเผยโดยเปิดเผย พรรคที่แสดงโดยไฟล์และบันทึกของเราทันทีก่อนที่เวลาของการเปิดเผย ;
( 3 ) กลายเป็นที่รู้จักต่อสาธารณชน และขึ้นโดยทั่วไปหลังจากการเปิดเผยโดยเปิดเผย พรรคเราไม่กระทำหรือพบเรา :
( IV ) ได้ โดยเราจากบุคคลที่สามโดยปราศจากการละเมิดดังกล่าวของบุคคลที่สามภาระหน้าที่ความลับ ;
( V ) เป็นอิสระที่พัฒนาโดยเราไม่ใช้หรืออ้างอิง การเปิดเผยข้อมูลที่เป็นความลับของพรรค ,พิสูจน์โดยเอกสารและหลักฐานที่มีความสามารถอื่น ๆ ในความครอบครองของเรา
3 รักษาความลับ
เราตกลงที่จะรักษาความมั่นใจ และไม่เปิดเผยข้อมูลที่เป็นความลับใด ๆแก่บุคคลที่สามโดยไม่ได้รับความยินยอมจากซาเขียนไว้ก่อน
เราก็จะใช้มาตรการที่เหมาะสมเพื่อปกป้องความลับ และหลีกเลี่ยงการเปิดเผยข้อมูล และการใช้ไม่ได้รับอนุญาตของข้อมูลที่เป็นความลับโดยไม่ จำกัด ที่กล่าวมาแล้ว เราก็จะใช้เวลาอย่างน้อยบรรดามาตรการที่ใช้เพื่อปกป้องข้อมูลที่เป็นความลับมากที่สุดของเราเองเราต้องให้ข้อมูลที่เป็นความลับให้กับพนักงาน โดยการเปิดเผยดังกล่าวมีขึ้นในขอบเขตที่เหมาะสมจำเป็นและความต้องการขั้นพื้นฐานสำหรับวัตถุประสงค์ของข้อตกลงนี้ และให้มีข้อตกลงลับในสถานที่เช่นที่ตามมาของผู้รับข้อมูลที่เป็นความลับให้พนักงานดังกล่าวเพื่อปกป้องข้อมูลที่เป็นความลับในระดับเดียวกับเรา
4 . ไม่มีใบอนุญาต
ไม่มีอะไรในข้อตกลงนี้อนุญาตให้สิทธิกับเราภายใต้สิทธิบัตร ความรู้ ลิขสิทธิ์ ความลับทางการค้า หรือกรรมสิทธิ์อื่น ๆของการประชุมพรรค หรือทำข้อตกลงนี้ให้เรามีสิทธิใด ๆ หรือข้อมูลลับ ยกเว้นเป็นอย่างชัดเจนกำหนดไว้ ณที่นี้ วัตถุประสงค์ของการใช้
5เราตกลงว่าจะไม่ใช้ข้อมูลที่เป็นความลับใด ๆเพื่อวัตถุประสงค์ใด ๆยกเว้นจุดประสงค์ที่กำหนดไว้ hereinabove .
6 สำเนา
เราอาจไม่ได้ทำให้สำเนาของข้อมูลที่เป็นความลับ โดยไม่มีลายลักษณ์อักษรจากซา เราจะทำซ้ำเปิดเผยประกาศปาร์ตี้ของกรรมสิทธิ์ในทรัพย์สินใด ๆดังกล่าวได้รับการอนุมัติชุดในลักษณะเดียวกันซึ่งในประกาศดังกล่าวได้กำหนดไว้ใน หรือ บน เดิม
7กลับของวัสดุ
เอกสารทั้งหมดและวัตถุอื่น ๆที่มีตัวตนหรือเป็นตัวแทนของข้อมูลที่เป็นความลับที่ถูกเปิดเผยแก่เราและสำเนาทั้งหมดนั้นซึ่งอยู่ในความครอบครองของเรา และยังคงคุณสมบัติของการประชุมพรรค และต้องทันทีกลับไปยังซาภายในสิบห้า ( 15 ) วันเมื่อซาขอ
8
ไม่มีข้อผูกมัดไม่มีอะไรในที่นี้ obligates ซา และ / หรือ เราดำเนินการกับการทำธุรกรรมใด ๆ และ ซา และ / หรือเราแต่ละสำรองพรรคขวาในของฝ่าเท้าดุลยพินิจที่จะยุติการอภิปรายพิจารณา โดยข้อตกลงนี้ เกี่ยวกับการพิจารณาความสัมพันธ์ทางธุรกิจ
9 ไม่รับประกัน
ข้อมูลลับทั้งหมดพิสูจน์ได้ " เป็น " เปิดเผยบุคคลที่ทำให้ไม่มีการรับประกันโดยนัยหรือ อื่น ๆ , ด่วน ,เกี่ยวกับความถูกต้องของการปฏิบัติที่สมบูรณ์หรือ .
10 เทอม
ข้อตกลงนี้ให้ใช้บังคับในวันที่เขียน hereinbelow และจะหมดอายุในอีกสอง ( 2 ) ฉลองครบรอบ 1 ปี อย่างไรก็ตาม มาตรา 3 , 4 , 7 , 8 , 9 , 11 , 12 , 13 และ 14 จะอยู่รอดได้แม้หลังจากวันที่หมดอายุ
11 วิธีแก้
เรายอมรับว่ามีการละเมิดหรือคุกคามละเมิดข้อตกลงนี้อาจก่อให้เกิดการบาดเจ็บที่จะเปิดเผยบุคคลที่ถือว่าเป็นการเปิดเผยพรรคที่จะแสวงหาบรรเทาคําสั่งศาล นอกจากจะแก้ไขกฎหมายทั้งหมด
12 ความเสียหาย
เรายอมรับว่า ในกรณีที่เราละเมิดบทบัญญัติฉบับนี้ เราก็จะรับผิดชอบความเสียหายทั้งหมดที่เกิดขึ้น เพื่อเปิดเผยพรรคโดยเช่นการละเมิด .
13 ข้อตกลงทั้งหมด
ข้อตกลงนี้ถือเป็นข้อตกลงทั้งหมดระหว่างในเราและ Supersedescollection of article headers และยกเลิกใด ๆและทั้งหมดก่อนที่การสื่อสารและข้อตกลงระหว่างซา และเราเคารพเรื่องข้อตกลงนี้
14
ข้อพิพาทข้อตกลงนี้จะถูกควบคุมและตีความตามกฎหมายของราชอาณาจักรไทย มีข้อพิพาทใดๆความขัดแย้งหรือปัญหาที่เกิดขึ้นจากหรือเกี่ยวข้องกับข้อตกลงนี้จะอยู่ก่อนซื้อ ไปที่เป็นมิตรระหว่างในเรา และในเหตุการณ์ที่ไม่น่าพอใจนิคมจะมาถึงภายใน 30 วัน หลังจากนั้น ข้อพิพาทความขัดแย้งของปัญหาจะได้ตัดสินโดยอนุญาโตตุลาการในศาลที่จัดขึ้นโดยไทยมีความสามารถ อำนาจของมัน .
ความล้มเหลวเพื่อบังคับใช้บทบัญญัติใดของข้อตกลงนี้จะไม่ถือเป็นการสละสิทธิ์นั้น หรือของอื่นใดในประเทศไทย ข้อตกลงนี้ไม่อาจแก้ไขเพิ่มเติมหรือข้อผูกมัดใด ๆ ยกเว้น ยกเว้น โดยเขียนและลงนามโดยซาเรา
การแปล กรุณารอสักครู่..
