This chapter, in briefly reviewing the history of language teaching
methods, provides a background for discussion of contemporary
methods and suggests the issues we will refer to in analyzing these
methods. From this historical perspective we are also able to see that the
concerns that have prompted modern method innovations were similar to
those that have always been at the center of discussions on how to teach
foreign languages. Changes in language teaching methods throughout
history have reflected recognition of changes in the kind of proficiency
learners need, such as a move toward oral proficiency rather than reading
comprehension as the goal of language study; they have also reflected
changes in theories of the nature of language and of language learning.
Kelly (1969) and Howatt (1984) have demonstrated that many current
issues in language teaching are not particularly new. Today’s controversies
reflect contemporary responses to questions that have been asked
often throughout the history of language teaching.
It has been estimated that some 60 percent of today’s world population
is multilingual. From both a contemporary and a historical perspective,
bilingualism or multilingualism is the norm rather than the exception. It
is fair, then, to say that throughout history foreign language learning has
always been an important practical concern. Whereas today English is the
world’s most widely studied foreign language, 500 years ago it was Latin,
for it was the dominant language of education, commerce, religion, and
government in the Western world. In the sixteenth century, however,
French, Italian, and English gained in importance as a result of political
changes in Europe, and Latin gradually became displaced as a language of
spoken and written communication.
As the status of Latin diminished from that of a living language to that
of an “occasional” subject in the school curriculum, the study of Latin
took on a different function. The study of classical Latin (the Latin in
which the classical works of Virgil, Ovid, and Cicero were written) and
an analysis of its grammar and rhetoric became the model for foreign
language study from the seventeenth to the nineteenth centuries. Children
entering “grammar school” in the sixteenth, seventeenth, and eighteenth
centuries in England were initially given a rigorous introduction to
Latin grammar, which was taught through rote learning of grammar
rules, study of declensions and conjugations, translation, and practice in
©
บทนี้ในการทบทวนประวัติสั้น ๆของวิธีการสอน
ภาษา มีพื้นหลังสำหรับการอภิปรายของวิธีการร่วมสมัย
และชี้ให้เห็นประเด็นที่เราจะอ้างถึงในการวิเคราะห์วิธีนี้
จากมุมมองทางประวัติศาสตร์นี้ เรายังสามารถมองเห็นว่า
ความกังวลที่มีให้กัน
นวัตกรรมวิธีการที่ทันสมัยที่ได้รับเสมอที่ศูนย์กลางของการอภิปรายเกี่ยวกับวิธีการสอน
ภาษาต่างประเทศ การเปลี่ยนแปลงในภาษาการสอนตลอด
ประวัติศาสตร์สะท้อนรับรู้การเปลี่ยนแปลงในลักษณะของผู้เรียนความสามารถ
ต้องการ เช่น การย้ายต่อความสามารถในการพูดมากกว่าการอ่าน
ความเข้าใจเป็นเป้าหมายของการศึกษาภาษา พวกเขายังสะท้อน
การเปลี่ยนแปลงในทฤษฎีธรรมชาติของภาษาและการเรียนรู้ภาษา .
เคลลี่ ( 1969 ) และ howatt ( 2527 ) พบว่าปัจจุบันปัญหา
มากมายในการสอนภาษาไม่ได้โดยเฉพาะใหม่ วันนี้สะท้อนให้เห็นถึงการถกเถียง
ร่วมสมัยเพื่อคำถามที่ถูกถามบ่อย ๆตลอดประวัติศาสตร์ของ
สอนภาษามีการประมาณการว่ามีประชากรร้อยละ 60 ของวันนี้โลก
เป็นหลายภาษา จากทั้งร่วมสมัย และมุมมองทางประวัติศาสตร์ ,
bilingualism หรือ multilingualism เป็นบรรทัดฐานมากกว่าเป็นข้อยกเว้น มัน
ยุติธรรม แล้ว บอกว่า ตลอดประวัติศาสตร์ การเรียนรู้ภาษาต่างประเทศได้
เสมอกังวลการปฏิบัติที่สำคัญ ส่วนวันนี้ภาษาอังกฤษ
เรียนภาษาต่างประเทศอย่างกว้างขวางมากที่สุดของโลก 500 ปีก่อนมันคือละติน
มันคือภาษาของการศึกษา , พาณิชย์ , ศาสนา , และ
รัฐบาลในโลกตะวันตก ในศตวรรษที่ 16 แต่
ฝรั่งเศส , อิตาลี และอังกฤษ ได้รับความสำคัญเป็นผลจากการเปลี่ยนแปลงทางการเมือง
ในยุโรปและละตินค่อยๆกลายเป็นผู้พลัดถิ่นเป็นภาษาของ
พูดและเขียนสื่อสารในฐานะที่เป็นลดลงจากละตินมีชีวิตภาษานั้น
ของ " เรื่องเป็นครั้งคราว " ในหลักสูตรการศึกษาของละติน
เอาฟังก์ชันแตกต่างกัน การศึกษาคลาสสิกภาษาละติน ( Latin ใน
ซึ่งผลงานคลาสสิกของเวอร์จิล โอปอล และ ซิเซโรเขียน ) และ
การวิเคราะห์ของไวยากรณ์และคำพูดเป็นนางแบบต่างประเทศ
เรียนภาษาจากสิบเจ็ดถึงสิบเก้าศตวรรษ เด็ก
เข้า " โรงเรียน " ไวยากรณ์ที่สิบหกและสิบเจ็ดสิบแปด , ,
ในประเทศอังกฤษศตวรรษในขั้นแรกให้เคร่งครัด
แนะนำไวยากรณ์ละตินซึ่งได้รับการสอนโดยการเรียนแบบท่องจำกฎไวยากรณ์
, การศึกษาและ declensions conjugations การแปล และการฝึกปฏิบัติใน
สงวนลิขสิทธิ์
การแปล กรุณารอสักครู่..