This chapter, in briefly reviewing the history of language teachingmet การแปล - This chapter, in briefly reviewing the history of language teachingmet ไทย วิธีการพูด

This chapter, in briefly reviewing

This chapter, in briefly reviewing the history of language teaching
methods, provides a background for discussion of contemporary
methods and suggests the issues we will refer to in analyzing these
methods. From this historical perspective we are also able to see that the
concerns that have prompted modern method innovations were similar to
those that have always been at the center of discussions on how to teach
foreign languages. Changes in language teaching methods throughout
history have reflected recognition of changes in the kind of proficiency
learners need, such as a move toward oral proficiency rather than reading
comprehension as the goal of language study; they have also reflected
changes in theories of the nature of language and of language learning.
Kelly (1969) and Howatt (1984) have demonstrated that many current
issues in language teaching are not particularly new. Today’s controversies
reflect contemporary responses to questions that have been asked
often throughout the history of language teaching.
It has been estimated that some 60 percent of today’s world population
is multilingual. From both a contemporary and a historical perspective,
bilingualism or multilingualism is the norm rather than the exception. It
is fair, then, to say that throughout history foreign language learning has
always been an important practical concern. Whereas today English is the
world’s most widely studied foreign language, 500 years ago it was Latin,
for it was the dominant language of education, commerce, religion, and
government in the Western world. In the sixteenth century, however,
French, Italian, and English gained in importance as a result of political
changes in Europe, and Latin gradually became displaced as a language of
spoken and written communication.
As the status of Latin diminished from that of a living language to that
of an “occasional” subject in the school curriculum, the study of Latin
took on a different function. The study of classical Latin (the Latin in
which the classical works of Virgil, Ovid, and Cicero were written) and
an analysis of its grammar and rhetoric became the model for foreign
language study from the seventeenth to the nineteenth centuries. Children
entering “grammar school” in the sixteenth, seventeenth, and eighteenth
centuries in England were initially given a rigorous introduction to
Latin grammar, which was taught through rote learning of grammar
rules, study of declensions and conjugations, translation, and practice in
©
0/5000
จาก: -
เป็น: -
ผลลัพธ์ (ไทย) 1: [สำเนา]
คัดลอก!
บทนี้ ในการทบทวนประวัติศาสตร์สอนภาษาสั้น ๆวิธี มีพื้นหลังสำหรับการอภิปรายร่วมสมัยวิธีการ และแนะนำปัญหาที่เราจะอ้างอิงถึงในการวิเคราะห์เหล่านี้วิธี จากมุมมองทางประวัติศาสตร์นี้ เราจะยังเห็นว่าการความกังวลที่มีทำให้วิธีการทันสมัยนวัตกรรมได้คล้ายกับที่มีของการอภิปรายเกี่ยวกับวิธีการสอนที่ภาษาต่างประเทศ เปลี่ยนแปลงภาษาที่สอนวิธีการตลอดประวัติมีผลการเปลี่ยนแปลงในชนิดของทักษะทางผู้เรียนต้องการ เช่นย้ายไปยังถนัดปากแทนที่อ่านศึกษาทำความเข้าใจเป็นเป้าหมายของภาษา พวกเขามีผลการเปลี่ยนแปลงในทฤษฎีของธรรมชาติ ของภาษา และ การเรียนรู้ภาษาเคลลี่ (1969) และ Howatt (1984) ได้แสดงให้เห็นว่าปัจจุบันให้ปัญหาในการสอนภาษาโดยเฉพาะใหม่ไม่ได้ วันนี้ controversiesแสดงคำตอบคำถามที่ถูกถามร่วมสมัยบ่อยครั้งตลอดประวัติศาสตร์ของการสอนภาษามันมีการประมาณว่าบางส่วนร้อยละ 60 ของประชากรโลกวันนี้มีหลายภาษา จากความทันสมัยและมุมมองทางประวัติศาสตร์สองภาษาหรือ multilingualism เป็นปกติแทนที่เป็นข้อยกเว้น มันมีความเป็นธรรม แล้ว จะบอกว่า ตลอดประวัติศาสตร์ การเรียนรู้ภาษาต่างประเทศได้รับเรื่องร้องเรียนการปฏิบัติที่สำคัญเสมอ วันนี้ภาษาอังกฤษเป็นการส่วนใหญ่ของโลกอย่างกว้างขวางศึกษาภาษาต่างประเทศ 500 ปีที่ผ่านมามันเป็นภาษาละตินสำหรับเป็นภาษาหลักของการศึกษา พาณิชย์ ศาสนา และรัฐบาลในโลกตะวันตก ใน sixteenth ศตวรรษ แต่ฝรั่งเศส อิตาลี และภาษาอังกฤษที่ได้รับความสำคัญจากการเมืองเปลี่ยนแปลงในยุโรป และละตินค่อย ๆ กลายเป็นพลัดถิ่นเป็นภาษาของสื่อสารพูด และเขียนเป็นสถานะของลดลงจากของภาษาอยู่ที่ละตินเรื่องการ "เป็นครั้งคราว" ในปรัชญาของโรงเรียน การศึกษาภาษาละตินใช้เวลากับการทำงานแตกต่างกัน ละตินคลาสสิก (ภาษาละติในการศึกษาซึ่งเขียนงานคลาสสิกของเวอร์จิล Ovid และคิเคโร) และการวิเคราะห์ไวยากรณ์และสำนวนเป็น แบบจำลองสำหรับต่างประเทศการศึกษาภาษาจากการ seventeenth เพื่อศตวรรษศตวรรษที่ 19 เด็กป้อน "ไวยากรณ์โรงเรียน" ใน sixteenth, seventeenth และ eighteenthศตวรรษในอังกฤษเริ่มได้รับการแนะนำอย่างเข้มงวดไวยากรณ์ภาษาละติ ซึ่งถูกสอนผ่านการเรียนรู้ไวยากรณ์ที่อาจกฎ ศึกษาของ declensions และ conjugations แปล และแบบฝึกหัดใน©
การแปล กรุณารอสักครู่..
ผลลัพธ์ (ไทย) 2:[สำเนา]
คัดลอก!
บทนี้ในเวลาสั้น ๆ
การตรวจสอบประวัติของการเรียนการสอนภาษาวิธีการให้พื้นหลังสำหรับการอภิปรายในปัจจุบันวิธีการและแสดงให้เห็นปัญหาที่เราจะอ้างถึงในการวิเคราะห์เหล่านี้วิธีการ จากมุมมองทางประวัติศาสตร์นี้เรายังสามารถที่จะเห็นว่าความกังวลว่าได้รับแจ้งนวัตกรรมวิธีการที่ทันสมัยมีความคล้ายคลึงกับผู้ที่ได้รับมักจะเป็นศูนย์กลางของการอภิปรายเกี่ยวกับวิธีการสอนภาษาต่างประเทศ การเปลี่ยนแปลงในวิธีการเรียนการสอนภาษาตลอดประวัติศาสตร์ได้สะท้อนให้เห็นถึงการรับรู้ของการเปลี่ยนแปลงในชนิดของความสามารถผู้เรียนต้องการเช่นการย้ายไปสู่ความสามารถในช่องปากมากกว่าการอ่านจับใจความเป็นเป้าหมายของการศึกษาภาษา; พวกเขาได้ยังสะท้อนให้เห็นการเปลี่ยนแปลงในทฤษฎีของธรรมชาติของภาษาและการเรียนรู้ภาษา. เคลลี่ (1969) และ Howatt (1984) แสดงให้เห็นว่าในปัจจุบันหลายปัญหาในการสอนภาษาจะไม่ใหม่โดยเฉพาะอย่างยิ่ง การถกเถียงกันในวันนี้สะท้อนให้เห็นถึงการตอบสนองต่อคำถามร่วมสมัยที่ได้รับการถามบ่อยครั้งตลอดประวัติศาสตร์ของการเรียนการสอนภาษา. จะได้รับการคาดการณ์ว่าร้อยละ 60 ของประชากรโลกในปัจจุบันคือพูดได้หลายภาษา จากทั้งร่วมสมัยและมุมมองทางประวัติศาสตร์, ทวิหรือสื่อสารเป็นบรรทัดฐานมากกว่าเป็นข้อยกเว้น มันจะยุติธรรมแล้วที่จะบอกว่าตลอดประวัติศาสตร์การเรียนรู้ภาษาต่างประเทศที่ได้รับเสมอกังวลปฏิบัติที่สำคัญ ขณะที่ในวันนี้ภาษาอังกฤษเป็นมากที่สุดในโลกการศึกษาอย่างกว้างขวางภาษาต่างประเทศ 500 ปีที่ผ่านมามันเป็นภาษาละตินสำหรับมันเป็นภาษาที่โดดเด่นของการศึกษาการค้าศาสนาและรัฐบาลในโลกตะวันตก ในศตวรรษที่สิบหก แต่ฝรั่งเศส, อิตาลี, ภาษาอังกฤษและได้รับความสำคัญเป็นผลมาจากการเมืองการเปลี่ยนแปลงในยุโรปและละตินค่อยๆ กลายเป็นผู้พลัดถิ่นเป็นภาษาของการสื่อสารการพูดและเขียน. ในฐานะที่เป็นสถานะของละตินลดลงจากที่ของที่อยู่อาศัย ภาษาที่ของ"เป็นครั้งคราว" เรื่องในหลักสูตรของโรงเรียนการศึกษาภาษาละตินเอาฟังก์ชั่นที่แตกต่างกัน การศึกษาภาษาละตินคลาสสิก (ภาษาละตินในที่ผลงานคลาสสิกของเฝอโอวิดซิเซโรและถูกเขียนขึ้น) และการวิเคราะห์ไวยากรณ์และสำนวนกลายเป็นแบบจำลองสำหรับชาวต่างชาติเรียนภาษาจากสิบเจ็ดถึงศตวรรษที่สิบเก้า เด็กที่เข้ามา "โรงเรียนมัธยม" ในสิบหกสิบเจ็ดและสิบแปดศตวรรษในประเทศอังกฤษที่ได้รับการแนะนำในขั้นต้นอย่างเข้มงวดเพื่อไวยากรณ์ภาษาละตินซึ่งได้รับการเรียนการสอนผ่านการเรียนรู้ท่องจำไวยากรณ์กฎการศึกษาdeclensions และผันแปลและการปฏิบัติใน©


































การแปล กรุณารอสักครู่..
ผลลัพธ์ (ไทย) 3:[สำเนา]
คัดลอก!
บทนี้ในการทบทวนประวัติสั้น ๆของวิธีการสอน
ภาษา มีพื้นหลังสำหรับการอภิปรายของวิธีการร่วมสมัย
และชี้ให้เห็นประเด็นที่เราจะอ้างถึงในการวิเคราะห์วิธีนี้

จากมุมมองทางประวัติศาสตร์นี้ เรายังสามารถมองเห็นว่า
ความกังวลที่มีให้กัน
นวัตกรรมวิธีการที่ทันสมัยที่ได้รับเสมอที่ศูนย์กลางของการอภิปรายเกี่ยวกับวิธีการสอน
ภาษาต่างประเทศ การเปลี่ยนแปลงในภาษาการสอนตลอด
ประวัติศาสตร์สะท้อนรับรู้การเปลี่ยนแปลงในลักษณะของผู้เรียนความสามารถ
ต้องการ เช่น การย้ายต่อความสามารถในการพูดมากกว่าการอ่าน
ความเข้าใจเป็นเป้าหมายของการศึกษาภาษา พวกเขายังสะท้อน
การเปลี่ยนแปลงในทฤษฎีธรรมชาติของภาษาและการเรียนรู้ภาษา .
เคลลี่ ( 1969 ) และ howatt ( 2527 ) พบว่าปัจจุบันปัญหา
มากมายในการสอนภาษาไม่ได้โดยเฉพาะใหม่ วันนี้สะท้อนให้เห็นถึงการถกเถียง
ร่วมสมัยเพื่อคำถามที่ถูกถามบ่อย ๆตลอดประวัติศาสตร์ของ

สอนภาษามีการประมาณการว่ามีประชากรร้อยละ 60 ของวันนี้โลก
เป็นหลายภาษา จากทั้งร่วมสมัย และมุมมองทางประวัติศาสตร์ ,
bilingualism หรือ multilingualism เป็นบรรทัดฐานมากกว่าเป็นข้อยกเว้น มัน
ยุติธรรม แล้ว บอกว่า ตลอดประวัติศาสตร์ การเรียนรู้ภาษาต่างประเทศได้
เสมอกังวลการปฏิบัติที่สำคัญ ส่วนวันนี้ภาษาอังกฤษ
เรียนภาษาต่างประเทศอย่างกว้างขวางมากที่สุดของโลก 500 ปีก่อนมันคือละติน
มันคือภาษาของการศึกษา , พาณิชย์ , ศาสนา , และ
รัฐบาลในโลกตะวันตก ในศตวรรษที่ 16 แต่
ฝรั่งเศส , อิตาลี และอังกฤษ ได้รับความสำคัญเป็นผลจากการเปลี่ยนแปลงทางการเมือง
ในยุโรปและละตินค่อยๆกลายเป็นผู้พลัดถิ่นเป็นภาษาของ

พูดและเขียนสื่อสารในฐานะที่เป็นลดลงจากละตินมีชีวิตภาษานั้น
ของ " เรื่องเป็นครั้งคราว " ในหลักสูตรการศึกษาของละติน
เอาฟังก์ชันแตกต่างกัน การศึกษาคลาสสิกภาษาละติน ( Latin ใน
ซึ่งผลงานคลาสสิกของเวอร์จิล โอปอล และ ซิเซโรเขียน ) และ
การวิเคราะห์ของไวยากรณ์และคำพูดเป็นนางแบบต่างประเทศ
เรียนภาษาจากสิบเจ็ดถึงสิบเก้าศตวรรษ เด็ก
เข้า " โรงเรียน " ไวยากรณ์ที่สิบหกและสิบเจ็ดสิบแปด , ,
ในประเทศอังกฤษศตวรรษในขั้นแรกให้เคร่งครัด

แนะนำไวยากรณ์ละตินซึ่งได้รับการสอนโดยการเรียนแบบท่องจำกฎไวยากรณ์
, การศึกษาและ declensions conjugations การแปล และการฝึกปฏิบัติใน
สงวนลิขสิทธิ์
การแปล กรุณารอสักครู่..
 
ภาษาอื่น ๆ
การสนับสนุนเครื่องมือแปลภาษา: กรีก, กันนาดา, กาลิเชียน, คลิงออน, คอร์สิกา, คาซัค, คาตาลัน, คินยารวันดา, คีร์กิซ, คุชราต, จอร์เจีย, จีน, จีนดั้งเดิม, ชวา, ชิเชวา, ซามัว, ซีบัวโน, ซุนดา, ซูลู, ญี่ปุ่น, ดัตช์, ตรวจหาภาษา, ตุรกี, ทมิฬ, ทาจิก, ทาทาร์, นอร์เวย์, บอสเนีย, บัลแกเรีย, บาสก์, ปัญจาป, ฝรั่งเศส, พาชตู, ฟริเชียน, ฟินแลนด์, ฟิลิปปินส์, ภาษาอินโดนีเซี, มองโกเลีย, มัลทีส, มาซีโดเนีย, มาราฐี, มาลากาซี, มาลายาลัม, มาเลย์, ม้ง, ยิดดิช, ยูเครน, รัสเซีย, ละติน, ลักเซมเบิร์ก, ลัตเวีย, ลาว, ลิทัวเนีย, สวาฮิลี, สวีเดน, สิงหล, สินธี, สเปน, สโลวัก, สโลวีเนีย, อังกฤษ, อัมฮาริก, อาร์เซอร์ไบจัน, อาร์เมเนีย, อาหรับ, อิกโบ, อิตาลี, อุยกูร์, อุสเบกิสถาน, อูรดู, ฮังการี, ฮัวซา, ฮาวาย, ฮินดี, ฮีบรู, เกลิกสกอต, เกาหลี, เขมร, เคิร์ด, เช็ก, เซอร์เบียน, เซโซโท, เดนมาร์ก, เตลูกู, เติร์กเมน, เนปาล, เบงกอล, เบลารุส, เปอร์เซีย, เมารี, เมียนมา (พม่า), เยอรมัน, เวลส์, เวียดนาม, เอสเปอแรนโต, เอสโทเนีย, เฮติครีโอล, แอฟริกา, แอลเบเนีย, โคซา, โครเอเชีย, โชนา, โซมาลี, โปรตุเกส, โปแลนด์, โยรูบา, โรมาเนีย, โอเดีย (โอริยา), ไทย, ไอซ์แลนด์, ไอร์แลนด์, การแปลภาษา.

Copyright ©2024 I Love Translation. All reserved.

E-mail: