Here is a simple, concrete East Asian example of some factors influenc การแปล - Here is a simple, concrete East Asian example of some factors influenc ไทย วิธีการพูด

Here is a simple, concrete East Asi

Here is a simple, concrete East Asian example of some factors influencing the treatment of external musical features. A boat-rowing song from western Japan, "Hirado Bushi", migrated to Korea, perhaps early in this century, where it is
known as "Baet Norae" ("Boat Song"). The Koreans adopted the original melody almost without change, which was unproblematic since the particular Japanese scale used in that song was also known in Korea-the standard "anhemitonic pentatonic". The metre of the song, however, was changed significantly. The Japanese version was in a 2/4 metre, but virtually all Korean folk songs are in triple metre. The Korean singers, apparently unconsciously, re-interpreted the melody in triple rhythm. Now when similar songs move from western Japan southwards, to the Japanese island of Okinawa, a different change occurs. Duple metre is common in Okinawa as in mainland Japan, so there is no need to alter the metre. But the most common scale in Okinawa has a very different interval structure from the anhemitonic pentatonic, and Okinawan singers-again unconsciously-tend to re-interpret Japanese melodies into their own favourite scale: C-E -F-G-B L becomes C-E-F-G-B.
0/5000
จาก: -
เป็น: -
ผลลัพธ์ (ไทย) 1: [สำเนา]
คัดลอก!
นี่คือตัวอย่างง่าย คอนกรีตเอเชียตะวันออกอย่างบางปัจจัยที่มีอิทธิพลต่อการรักษาของดนตรีภายนอก เพลงพายเรือจากญี่ปุ่นตะวันตก "ฮิราโดะเด็ดขาด" ย้ายไปเกาหลี บางทีในช่วงต้นศตวรรษนี้หรือที่เรียกว่า "Baet Norae" ("เพลงเรือ") เกาหลีที่นำมาใช้ทำนองเดิมเกือบไม่เปลี่ยนแปลง ที่ unproblematic ตั้งแต่ขนาดญี่ปุ่นเฉพาะที่ใช้ในการที่เพลงเป็นที่รู้จักกันในเกาหลีการมาตรฐาน "anhemitonic pentatonic" เมตรของเพลง อย่างไรก็ตาม การเปลี่ยนแปลงอย่างมาก รุ่นภาษาญี่ปุ่นในเมตร 2/4 แต่เพลงพื้นบ้านเกาหลีแทบทั้งหมดมีสามเมตร นักร้องเกาหลี เห็นได้ชัดโดยไม่รู้ตัว การตีความทำนองเพลงในจังหวะที่สาม ตอนนี้ เมื่อเพลงคล้ายย้ายจากตะวันตกญี่ปุ่นมา ไปญี่ปุ่นเกาะของโอกินาว่า การเปลี่ยนแปลงต่าง ๆ เกิดขึ้น Duple เมตรอยู่ในโอกินาว่าในแผ่นดินใหญ่ญี่ปุ่น ดังนั้นจึงไม่จำเป็นต้องเปลี่ยนเมตร แต่มาตราส่วนพบมากที่สุดในโอกินาว่ามีโครงสร้างช่วงเวลาที่แตกต่างจาก anhemitonic pentatonic และโอกินาวานักร้องอีกครั้งโดยไม่รู้ตัวมักจะ แปลทำนองญี่ปุ่นอีกครั้งในระดับตนเองชื่นชอบ: กลายเป็น C-E - F-G-B L C-E-F-G-b
การแปล กรุณารอสักครู่..
ผลลัพธ์ (ไทย) 2:[สำเนา]
คัดลอก!
นี่เป็นวิธีที่ง่ายเช่นเอเชียตะวันออกคอนกรีตปัจจัยบางประการที่มีอิทธิพลต่อการรักษาของคุณสมบัติดนตรีภายนอก เพลงเรือพายจากญี่ปุ่นฝรั่ง "ฮิราโด Bushi" อพยพไปยังประเทศเกาหลีบางทีในช่วงต้นศตวรรษนี้ซึ่งจะมีการ
เรียกว่า "Baet Norae" ( "เพลงเรือ") ชาวเกาหลีนำทำนองเดิมเกือบจะไม่มีการเปลี่ยนแปลงซึ่งเป็น unproblematic ตั้งแต่ระดับภาษาญี่ปุ่นโดยเฉพาะอย่างยิ่งที่ใช้ในเพลงที่เป็นที่รู้จักกันในเกาหลี-มาตรฐาน "anhemitonic pentatonic" เมตรของเพลง แต่ถูกเปลี่ยนแปลงอย่างมีนัยสำคัญ เวอร์ชั่นญี่ปุ่นอยู่ใน 2/4 เมตร แต่เพลงพื้นบ้านแทบทุกเกาหลีอยู่ในสามเมตร นักร้องเกาหลี, เห็นได้ชัดโดยไม่รู้ตัวอีกครั้งตีความทำนองเพลงในจังหวะสาม ตอนนี้เมื่อเพลงที่คล้ายกันย้ายจากญี่ปุ่นตะวันตกไปทางทิศใต้ไปยังเกาะโอกินาวาของญี่ปุ่นมีการเปลี่ยนแปลงที่แตกต่างกันเกิดขึ้น Duple เมตรเป็นเรื่องธรรมดาในโอกินาว่าในขณะที่แผ่นดินใหญ่ญี่ปุ่นจึงมีความจำเป็นต้องปรับเปลี่ยนเมตร แต่ขนาดที่พบมากที่สุดในโอกินาว่ามีโครงสร้างช่วงเวลาที่แตกต่างกันมากจาก anhemitonic pentatonic และนักร้องอีกครั้งโดยไม่รู้ตัวโอกินา-มีแนวโน้มที่จะ re-ตีความท่วงทำนองภาษาญี่ปุ่นเป็นขนาดที่ชื่นชอบของตัวเอง: CE -FGB L กลายเป็น CEFGB
การแปล กรุณารอสักครู่..
ผลลัพธ์ (ไทย) 3:[สำเนา]
คัดลอก!
ที่นี่เป็นง่าย , เอเชียตะวันออกคอนกรีตตัวอย่างของปัจจัยบางประการที่มีผลต่อการรักษาคุณสมบัติดนตรีภายนอก เรือกรรเชียงเพลงจากภาคตะวันตกของญี่ปุ่น " ฮิระโดะบุชิ " ย้ายไปเกาหลี บางทีในช่วงต้นศตวรรษนี้ ซึ่งมันคือที่รู้จักกันเป็น " แบด norae " ( " เรือเพลง " ) คนเกาหลีใช้ทำนองเดิม เกือบจะไม่มีการเปลี่ยนแปลง ซึ่งเป็น unproblematic ตั้งแต่เฉพาะภาษาญี่ปุ่น มาตราส่วนที่ใช้ในเพลงนี้ยังเป็นที่รู้จักในเกาหลีมาตรฐาน " anhemitonic เพนทาโทนิค " เมตรของเพลง , อย่างไรก็ตาม , มีการเปลี่ยนแปลงอย่างมาก เวอร์ชั่นภาษาญี่ปุ่นใน 2 / 4 เมตร แต่แทบทั้งหมดเกาหลีเพลงพื้นบ้านเป็นสามเมตร นักร้อง , เกาหลีเห็นได้ชัดโดยไม่รู้ตัว Re ตีความเพลงในจังหวะสาม เมื่อเพลงที่คล้ายกันย้ายจากตะวันตกญี่ปุ่นไปทางใต้ ไปยังเกาะโอกินาว่าของญี่ปุ่น การเปลี่ยนแปลงต่าง ๆที่เกิดขึ้น ที่มีสองส่วนเมตรอยู่ทั่วไปในโอกินาว่าในแผ่นดินใหญ่ของญี่ปุ่น ดังนั้นไม่มีอะไรต้องปรับเปลี่ยนโครงการ แต่แบบที่พบมากที่สุดใน โอกินาว่า มีโครงสร้างที่ต่างกันมากจาก anhemitonic เพนทาโทนิค และโอกินาวานักร้องอีกครั้งโดยไม่รู้ตัว มักจะเป็นทำนองญี่ปุ่นแปลลงในขนาดที่ตนเองชื่นชอบ : c-e - f-g-b ผมกลายเป็น c-e-f-g-b.
การแปล กรุณารอสักครู่..
 
ภาษาอื่น ๆ
การสนับสนุนเครื่องมือแปลภาษา: กรีก, กันนาดา, กาลิเชียน, คลิงออน, คอร์สิกา, คาซัค, คาตาลัน, คินยารวันดา, คีร์กิซ, คุชราต, จอร์เจีย, จีน, จีนดั้งเดิม, ชวา, ชิเชวา, ซามัว, ซีบัวโน, ซุนดา, ซูลู, ญี่ปุ่น, ดัตช์, ตรวจหาภาษา, ตุรกี, ทมิฬ, ทาจิก, ทาทาร์, นอร์เวย์, บอสเนีย, บัลแกเรีย, บาสก์, ปัญจาป, ฝรั่งเศส, พาชตู, ฟริเชียน, ฟินแลนด์, ฟิลิปปินส์, ภาษาอินโดนีเซี, มองโกเลีย, มัลทีส, มาซีโดเนีย, มาราฐี, มาลากาซี, มาลายาลัม, มาเลย์, ม้ง, ยิดดิช, ยูเครน, รัสเซีย, ละติน, ลักเซมเบิร์ก, ลัตเวีย, ลาว, ลิทัวเนีย, สวาฮิลี, สวีเดน, สิงหล, สินธี, สเปน, สโลวัก, สโลวีเนีย, อังกฤษ, อัมฮาริก, อาร์เซอร์ไบจัน, อาร์เมเนีย, อาหรับ, อิกโบ, อิตาลี, อุยกูร์, อุสเบกิสถาน, อูรดู, ฮังการี, ฮัวซา, ฮาวาย, ฮินดี, ฮีบรู, เกลิกสกอต, เกาหลี, เขมร, เคิร์ด, เช็ก, เซอร์เบียน, เซโซโท, เดนมาร์ก, เตลูกู, เติร์กเมน, เนปาล, เบงกอล, เบลารุส, เปอร์เซีย, เมารี, เมียนมา (พม่า), เยอรมัน, เวลส์, เวียดนาม, เอสเปอแรนโต, เอสโทเนีย, เฮติครีโอล, แอฟริกา, แอลเบเนีย, โคซา, โครเอเชีย, โชนา, โซมาลี, โปรตุเกส, โปแลนด์, โยรูบา, โรมาเนีย, โอเดีย (โอริยา), ไทย, ไอซ์แลนด์, ไอร์แลนด์, การแปลภาษา.

Copyright ©2025 I Love Translation. All reserved.

E-mail: