1.Therefore, Translation articles and pictures of the movie need to understand to use idioms in fresh matter correctly. It should also study rhetoric should be used, and meet most of the story. Because if the translators to translate, If the translator translated the film. but understanding the sole body. The movie may not have emotions. And do not understand the contents of the film
2.So Translation articles and pictures of the movie need to understand to use idioms in fresh matter correctly. It should also be used to study the expression and match featuring the most. If the translation but not the sole body. Readers of the translation may not emotional. Do not feel like reading the language used is a viewing.