For individuals with strong religious beliefs, ingredients complying w การแปล - For individuals with strong religious beliefs, ingredients complying w ไทย วิธีการพูด

For individuals with strong religio

For individuals with strong religious beliefs, ingredients complying with religious
laws are an essential requirement for integrating products in their relevant set
(Shafie & Othman, 2006). Consequently, many companies have developed
specific offerings that overtly communicate adherence to religious requirements
(Izberk-Bilgin, 2012a). In the past, some brands captured niche markets by
© 2015 Westburn Publishers Ltd.
Journal of Marketing Management, 2015
Vol. 31, Nos. 11–12, 1285–1309, http://dx.doi.org/10.1080/0267257X.2015.1013489
Downloaded by [Kasetsart University] at 06:20 27 August 2015
positioning themselves as religious brands via specific labelling (Rarick, Falk,
Barczyk, & Feldman, 2012; Shafie & Othman, 2006). However, given that the global
market for kosher products is estimated to be worth around US $600 billion, the market
for halal products around US $2.1 trillion, and both are expected to grow in the future
(InterPOC, 2009; Izberk-Bilgin, 2012b; Soesilowati, 2010), brands all over the world are
increasingly interested in these markets. Instead of developing separate brands
specifically targeting a focal religious community, they aim to leverage their existing
brand franchise by tagging the products with religious labels. In this article, we refer to
this practice as religiously labelled products (RLPs). Examples are Ben and Jerry’s Ice
Cream, which labelled its products as ‘kosher’,
1 targeting Jewish consumers. Similarly,
Haribo developed a particular version of gummy bears, made of gelatine with pork-free
ingredients, labelled ‘halal’,
2 and also developed a kosher product line. Even for
consumers who do not belong to the focal religion, RLPs may be perceived as more
pure, more hygienic, clean and of higher quality (Mathew, Abdullah, & Ismail, 2014;
Riefler, Diamantopoulos, & Siguaw, 2012; Siti Hasnah, Dann, Annuar, & De Run,
2009); on the other hand, RLPs are perceived as exotic and interesting (Alserhan,
2010; Havinga, 2010). Although religious labels play a key role in targeting religious
consumers, their effect on other segments of customers thus far remains unclear. While
some companies benefit from RLPs, others have encountered difficulties when they were
declared to be serving religiously inappropriate food (Rarick et al., 2012) or perceived to
stand against cultural and religious ideologies (Izberk-Bilgin, 2010, 2012a). Adding
religious stimuli (i.e. logos) that are linked to specific associations may provoke
negative reactions among consumers with unfavourable attitudes towards or prejudices
against a religion, leading to negative spillover effects on the brand, and to fewer
purchases (Khan, Schlegelmilch, & Shabbir, 2010; Schlegelmilch & Khan, 2010;
Simonin & Ruth, 1998). Spillover effects, in this study, refer to the extent to which
existing attitudes towards a religion and/or a brand influence the attitude towards an
RLP, and vice versa, the extent to which the attitude towards an RLP influences the
attitudes towards a religion and/or a brand (c.f. Ahluwalia, Unnava, & Burnkrant, 2001;
Simonin & Ruth, 1998). KFC’s use of a halal label in France led to protests of nonMuslim
consumers opposing what they perceived as an endorsement (Gruber, 2012).
The restaurant chain Quick ran afoul of some politicians when it decided to remove all
pork products from its menu and serve only halal meals in selected markets. ‘The mayor
in one French town decided to sue the restaurant chain for discrimination against nonMuslims’
(Rarick et al., 2012, p. 85).
Taken collectively, there appears to be contradictory evidence of the effect of
RLP on consumers who do not share the same religious conviction. Are RLPs
perceived positively by this group or, following the terminology of social
identity theory, does in-group animosity against out-group associated product
labels lead to a negative spillover and ultimately a rejection of the brand? This
article addresses this issue by analysing the effects of RLP on brand attitudes.
Specifically, the present study uses a large Western European sample, consisting
of non-Muslim and non-Jewish consumers, and halal and kosher labels as an
empirical setting to (1) explore whether non-religious consumers and consumers
1
According to Merriam-Webster dictionary 2013, the term ‘kosher’ describes selling or serving
food ritually fit according to Jewish law.
2
‘Halal’ can be translated as ‘permissible’ and, according to Merriam-Webster dictionary 2013,
describes selling or serving food ritually fit according to Islamic law.
1286 Journal of Marketing Management, Volume 31
Downloaded by [Kasetsart University] at 06:20 27 August 2015
of a different religious conviction recognise, understand and react to labels
focusing on specific religions, (2) assess how religious labels affect product and
brand evaluations and (3) measure the spillover effects between religion and
brand evaluation.
The present study contributes to the scarce literature on religious labels in several
ways. On the theoretical front, our study sheds light on consumers’ perception and
reaction towards RLPs. Drawing on social psychology and anchoring the article in
social identity theory (Tajfel & Turner, 1979), the study illustrates how religious
affiliation can be a basis for inter-group discrimination and can impact the perception
of RLPs. The study design explores how spillover effects between two mental
constructs (brand and religion, in the current context) can be assessed, and how
moderating effects in spillover models can be accounted for via latent interactions.
On the managerial front, the study offers concrete, empirically based
recommendations on the application of religious labels on brand packaging –
knowledge that is important for marketers and advertisers. Thus, the study
advances the understanding of religious issues in a branding context and guides
future research directions.
0/5000
จาก: -
เป็น: -
ผลลัพธ์ (ไทย) 1: [สำเนา]
คัดลอก!
For individuals with strong religious beliefs, ingredients complying with religiouslaws are an essential requirement for integrating products in their relevant set(Shafie & Othman, 2006). Consequently, many companies have developedspecific offerings that overtly communicate adherence to religious requirements(Izberk-Bilgin, 2012a). In the past, some brands captured niche markets by© 2015 Westburn Publishers Ltd.Journal of Marketing Management, 2015Vol. 31, Nos. 11–12, 1285–1309, http://dx.doi.org/10.1080/0267257X.2015.1013489Downloaded by [Kasetsart University] at 06:20 27 August 2015 positioning themselves as religious brands via specific labelling (Rarick, Falk,Barczyk, & Feldman, 2012; Shafie & Othman, 2006). However, given that the globalmarket for kosher products is estimated to be worth around US $600 billion, the marketfor halal products around US $2.1 trillion, and both are expected to grow in the future(InterPOC, 2009; Izberk-Bilgin, 2012b; Soesilowati, 2010), brands all over the world areincreasingly interested in these markets. Instead of developing separate brandsspecifically targeting a focal religious community, they aim to leverage their existingbrand franchise by tagging the products with religious labels. In this article, we refer tothis practice as religiously labelled products (RLPs). Examples are Ben and Jerry’s IceCream, which labelled its products as ‘kosher’,1 targeting Jewish consumers. Similarly,
Haribo developed a particular version of gummy bears, made of gelatine with pork-free
ingredients, labelled ‘halal’,
2 and also developed a kosher product line. Even for
consumers who do not belong to the focal religion, RLPs may be perceived as more
pure, more hygienic, clean and of higher quality (Mathew, Abdullah, & Ismail, 2014;
Riefler, Diamantopoulos, & Siguaw, 2012; Siti Hasnah, Dann, Annuar, & De Run,
2009); on the other hand, RLPs are perceived as exotic and interesting (Alserhan,
2010; Havinga, 2010). Although religious labels play a key role in targeting religious
consumers, their effect on other segments of customers thus far remains unclear. While
some companies benefit from RLPs, others have encountered difficulties when they were
declared to be serving religiously inappropriate food (Rarick et al., 2012) or perceived to
stand against cultural and religious ideologies (Izberk-Bilgin, 2010, 2012a). Adding
religious stimuli (i.e. logos) that are linked to specific associations may provoke
negative reactions among consumers with unfavourable attitudes towards or prejudices
against a religion, leading to negative spillover effects on the brand, and to fewer
purchases (Khan, Schlegelmilch, & Shabbir, 2010; Schlegelmilch & Khan, 2010;
Simonin & Ruth, 1998). Spillover effects, in this study, refer to the extent to which
existing attitudes towards a religion and/or a brand influence the attitude towards an
RLP, and vice versa, the extent to which the attitude towards an RLP influences the
attitudes towards a religion and/or a brand (c.f. Ahluwalia, Unnava, & Burnkrant, 2001;
Simonin & Ruth, 1998). KFC’s use of a halal label in France led to protests of nonMuslim
consumers opposing what they perceived as an endorsement (Gruber, 2012).
The restaurant chain Quick ran afoul of some politicians when it decided to remove all
pork products from its menu and serve only halal meals in selected markets. ‘The mayor
in one French town decided to sue the restaurant chain for discrimination against nonMuslims’
(Rarick et al., 2012, p. 85).
Taken collectively, there appears to be contradictory evidence of the effect of
RLP on consumers who do not share the same religious conviction. Are RLPs
perceived positively by this group or, following the terminology of social
identity theory, does in-group animosity against out-group associated product
labels lead to a negative spillover and ultimately a rejection of the brand? This
article addresses this issue by analysing the effects of RLP on brand attitudes.
Specifically, the present study uses a large Western European sample, consisting
of non-Muslim and non-Jewish consumers, and halal and kosher labels as an
empirical setting to (1) explore whether non-religious consumers and consumers
1
According to Merriam-Webster dictionary 2013, the term ‘kosher’ describes selling or serving
food ritually fit according to Jewish law.
2
‘Halal’ can be translated as ‘permissible’ and, according to Merriam-Webster dictionary 2013,
describes selling or serving food ritually fit according to Islamic law.
1286 Journal of Marketing Management, Volume 31
Downloaded by [Kasetsart University] at 06:20 27 August 2015
of a different religious conviction recognise, understand and react to labels
focusing on specific religions, (2) assess how religious labels affect product and
brand evaluations and (3) measure the spillover effects between religion and
brand evaluation.
The present study contributes to the scarce literature on religious labels in several
ways. On the theoretical front, our study sheds light on consumers’ perception and
reaction towards RLPs. Drawing on social psychology and anchoring the article in
social identity theory (Tajfel & Turner, 1979), the study illustrates how religious
affiliation can be a basis for inter-group discrimination and can impact the perception
of RLPs. The study design explores how spillover effects between two mental
constructs (brand and religion, in the current context) can be assessed, and how
moderating effects in spillover models can be accounted for via latent interactions.
On the managerial front, the study offers concrete, empirically based
recommendations on the application of religious labels on brand packaging –
knowledge that is important for marketers and advertisers. Thus, the study
advances the understanding of religious issues in a branding context and guides
future research directions.
การแปล กรุณารอสักครู่..
ผลลัพธ์ (ไทย) 2:[สำเนา]
คัดลอก!
สำหรับบุคคลที่มีความเชื่อทางศาสนาที่แข็งแกร่งส่วนผสมปฏิบัติตามศาสนากฎหมายความต้องการที่จำเป็นสำหรับการรวมอยู่ในชุดผลิตภัณฑ์ที่เกี่ยวข้องของพวกเขา(Shafie & Othman, 2006) ดังนั้นหลาย บริษัท ได้มีการพัฒนาการนำเสนอเฉพาะที่เปิดเผยสื่อสารการยึดมั่นกับความต้องการทางศาสนา(Izberk-Bilgin, 2012a) ในอดีตที่ผ่านมาบางยี่ห้อจับตลาดเฉพาะโดย© 2015 Westburn จำกัด สำนักพิมพ์วารสารการจัดการการตลาด, 2,015 ฉบับ 31 เลขที่. 11-12, 1285-1309, http://dx.doi.org/10.1080/0267257X.2015.1013489 ดาวน์โหลดโดย [มหาวิทยาลัยเกษตรศาสตร์] ที่ 06:20 27 สิงหาคม 2015 วางตำแหน่งตัวเองเป็นแบรนด์ทางศาสนาผ่านการติดฉลากที่ระบุ (Rarick , Falk, Barczyk และเฟลด์แมน, 2012; Shafie & Othman, 2006) แต่ให้ที่ทั่วโลกตลาดสำหรับผลิตภัณฑ์เพียวเป็นที่คาดกันว่าจะมีมูลค่าประมาณ US $ 600,000,000,000 ตลาดสำหรับผลิตภัณฑ์ฮาลาลประมาณUS $ 2100000000000 และทั้งสองคาดว่าจะเติบโตในอนาคต(InterPOC 2009; Izberk-Bilgin, 2012b; Soesilowati 2010) แบรนด์ทั่วทุกมุมโลกที่มีความสนใจมากขึ้นในตลาดเหล่านี้ แทนการพัฒนาแบรนด์ที่แยกจากกันโดยเฉพาะกำหนดเป้าหมายชุมชนทางศาสนาโฟกัสพวกเขามุ่งมั่นที่จะยกระดับของพวกเขาที่มีอยู่ในแฟรนไชส์แบรนด์โดยการติดแท็กผลิตภัณฑ์ที่มีฉลากศาสนา ในบทความนี้เราจะเรียกการปฏิบัตินี้เป็นผลิตภัณฑ์ที่มีข้อความเคร่งครัด (RLPs) ตัวอย่างเช่นเบนและเจอร์รี่ไอศครีมซึ่งผลิตภัณฑ์ของ บริษัท ที่มีข้อความว่า 'เพียว' 1 กำหนดเป้าหมายผู้บริโภคชาวยิว ในทำนองเดียวกันHaribo พัฒนารุ่นเฉพาะของหมีเหนียวทำจากเจลาตินหมูปราศจากส่วนผสมที่มีข้อความ'ฮาลาล' ที่ 2 และยังได้พัฒนาสายผลิตภัณฑ์เพียว แม้สำหรับผู้บริโภคที่ไม่ได้เป็นศาสนาโฟกัส RLPs อาจถูกมองว่าเป็นมากขึ้นบริสุทธิ์ที่ถูกสุขอนามัยมากขึ้นที่สะอาดและมีคุณภาพสูง(แม็ตธิว, อับดุลลาห์และอิสมาอิล 2014; Riefler, Diamantopoulos และ Siguaw 2012; Siti Hasnah, Dann, Annuar และ De เรียกใช้2009); บนมืออื่น ๆ ที่ RLPs ได้รับรู้เป็นที่แปลกใหม่และน่าสนใจ (Alserhan, 2010; Havinga 2010) แม้ว่าป้ายศาสนามีบทบาทสำคัญในการกำหนดเป้าหมายทางศาสนาผู้บริโภคผลกระทบต่อส่วนอื่น ๆ ของลูกค้าป่านนี้ยังไม่ชัดเจน ในขณะที่บาง บริษัท ได้รับประโยชน์จาก RLPs คนอื่น ๆ ได้พบปัญหาเมื่อพวกเขาได้ประกาศที่จะให้บริการอาหารที่ไม่เหมาะสมศาสนา(Rarick et al., 2012) หรือการรับรู้ที่จะยืนกับอุดมการณ์ทางวัฒนธรรมและศาสนา(Izberk-Bilgin 2010, 2012a) การเพิ่มสิ่งเร้าทางศาสนา (เช่นโลโก้) ที่มีการเชื่อมโยงไปยังสมาคมที่เฉพาะเจาะจงอาจก่อให้เกิดปฏิกิริยาเชิงลบในหมู่ผู้บริโภคมีทัศนคติที่ไม่เอื้ออำนวยต่อหรืออคติต่อศาสนาที่นำไปสู่ผลกระทบกระทบเชิงลบเกี่ยวกับแบรนด์และจะน้อยกว่าการซื้อ(ข่าน Schlegelmilch และ Shabbir, 2010; & Schlegelmilch Khan, 2010; SIMONIN และรู ธ 1998) ผลกระทบที่ล้นในการศึกษาครั้งนี้หมายถึงขอบเขตที่ทัศนคติที่มีอยู่ไปทางศาสนาและ / หรือมีอิทธิพลต่อแบรนด์ทัศนคติที่ RLP และในทางกลับกันขอบเขตที่ทัศนคติต่อ RLP มีอิทธิพลต่อทัศนคติต่อศาสนาและ/ หรือแบรนด์ (CF ชิง, Unnava และ Burnkrant 2001; SIMONIN และรู ธ 1998) การใช้งานเคเอฟซีของฉลากอาหารฮาลาลในประเทศฝรั่งเศสนำไปสู่การประท้วงของ nonMuslim ผู้บริโภคของฝ่ายตรงข้ามในสิ่งที่พวกเขาเห็นว่าการรับรอง (กรูเบอร์ 2012). ห่วงโซ่ร้านอาหารด่วนวิ่งปะทะกันของนักการเมืองบางอย่างเมื่อมันตัดสินใจที่จะเอาทุกผลิตภัณฑ์เนื้อหมูจากเมนูและให้บริการเฉพาะอาหารฮาลาลในตลาดที่เลือก 'นายกเทศมนตรีในเมืองฝรั่งเศสหนึ่งตัดสินใจที่จะฟ้องห่วงโซ่อาหารสำหรับการเลือกปฏิบัติต่อ nonMuslims' (Rarick et al., 2012, น. 85). นำมารวมกันมีปรากฏเป็นหลักฐานที่ขัดแย้งของผลกระทบของRLP ผู้บริโภคที่ไม่ได้ แบ่งปันความเชื่อมั่นทางศาสนาเดียวกัน มี RLPs การรับรู้ในแง่บวกโดยกลุ่มนี้หรือตามศัพท์ของสังคมทฤษฎีตัวตนไม่เป็นปฏิปักษ์ในกลุ่มสินค้าที่เกี่ยวข้องกับการออกจากกลุ่มป้ายนำไปสู่การกระทบเชิงลบและในที่สุดการปฏิเสธของแบรนด์หรือไม่? นี้บทความที่อยู่ปัญหานี้โดยการวิเคราะห์ผลกระทบของ RLP เกี่ยวกับทัศนคติแบรนด์. โดยเฉพาะการศึกษาครั้งนี้ใช้กลุ่มตัวอย่างขนาดใหญ่ในยุโรปตะวันตกซึ่งประกอบด้วยของที่ไม่ใช่มุสลิมและผู้บริโภคที่ไม่ใช่ชาวยิวและป้ายชื่อฮาลาลและโคเชอร์เป็นการตั้งค่าเชิงประจักษ์(1 ) สำรวจว่าผู้บริโภคที่ไม่ใช่ศาสนาและผู้บริโภค1 ตามพจนานุกรมปี 2013 คำว่า 'เพียว' อธิบายการขายหรือการให้บริการอาหารพิธีการพอดีตามกฎหมายยิว. 2 'ฮาลาล' จะแปลว่า 'อนุญาต' และตามที่ พจนานุกรม 2013 อธิบายการขายหรือการให้บริการอาหารพิธีการพอดีตามกฎหมายอิสลาม. 1286 วารสารการจัดการการตลาด, เล่ม 31 ดาวน์โหลดโดย [มหาวิทยาลัยเกษตรศาสตร์] ที่ 06:20 27 สิงหาคม 2015 ของความเชื่อมั่นที่แตกต่างกันทางศาสนารับรู้เข้าใจและตอบสนองต่อ ป้ายมุ่งเน้นไปที่เฉพาะเจาะจงศาสนา(2) ประเมินว่าป้ายศาสนาส่งผลกระทบต่อผลิตภัณฑ์และการประเมินผลของแบรนด์และ(3) การวัดผลกระทบ spillover ระหว่างศาสนาและการประเมินผลแบรนด์. การศึกษาครั้งนี้ก่อให้เกิดการขาดแคลนวรรณกรรมบนฉลากทางศาสนาในหลายวิธี ที่ด้านหน้าทางทฤษฎีการศึกษาของเราหายไฟในการรับรู้ของผู้บริโภคและปฏิกิริยาต่อ RLPs การวาดภาพบนจิตวิทยาสังคมและทอดสมอบทความในทฤษฎีเอกลักษณ์ทางสังคม (Tajfel & Turner, 1979) การศึกษาแสดงให้เห็นว่าศาสนาสังกัดสามารถเป็นพื้นฐานสำหรับการเลือกปฏิบัติระหว่างกลุ่มและส่งผลกระทบต่อการรับรู้สามารถของRLPs การออกแบบการศึกษาสำรวจว่าผลกระทบ spillover ระหว่างสองจิตโครงสร้าง(ยี่ห้อและศาสนาในบริบทปัจจุบัน) จะได้รับการประเมินและวิธีการดูแลผลกระทบในรูปแบบspillover สามารถนำมาใช้ผ่านการมีปฏิสัมพันธ์ที่แฝง. ด้านหน้าการบริหารจัดการการศึกษามีคอนกรีต สังเกตุตามคำแนะนำเกี่ยวกับการประยุกต์ใช้ฉลากบนบรรจุภัณฑ์ศาสนาแบรนด์- ความรู้ที่เป็นสิ่งสำคัญสำหรับการตลาดและโฆษณา ดังนั้นการศึกษาความก้าวหน้าความเข้าใจในประเด็นทางศาสนาในบริบทของการสร้างตราสินค้าและแนะนำทิศทางการวิจัยในอนาคต















































































การแปล กรุณารอสักครู่..
ผลลัพธ์ (ไทย) 3:[สำเนา]
คัดลอก!
สำหรับบุคคลที่มีความเชื่อทางศาสนาที่แข็งแกร่ง , ส่วนผสมที่มีความสอดคล้องกับกฎหมายทางศาสนา
มีความต้องการที่จำเป็นสำหรับการรวมของพวกเขาที่เกี่ยวข้องกับผลิตภัณฑ์ในชุด
( shafie & Othman , 2006 ) ดังนั้นหลาย บริษัท ได้พัฒนา
เฉพาะอันเป็นการเปิดเผยสื่อสาร
ความต้องการทางศาสนา ( izberk bilgin 2012a , ) ในอดีต บางแบรนด์จับตลาดเฉพาะโดย
สงวนลิขสิทธิ์ 2015 westburn สำนักพิมพ์จำกัด
วารสารการจัดการการตลาด 2015
ฉบับที่ 31 เลขที่ 11 – 12 ส–ทํา , http : / / DX ดอย . org / 10.1080 / 0267257x . 2015.1013489
ดาวน์โหลดโดย [ มหาวิทยาลัยเกษตรศาสตร์ ] ที่ 06:20 27 สิงหาคม 2015
วางตำแหน่งตัวเองเป็นแบรนด์ที่เฉพาะเจาะจง ( rarick ฉลากทางศาสนา , ฟอล์ค barczyk
, , & Feldman , 2012 ; shafie & Othman , 2006 ) แต่ให้ที่ทั่วโลก
ตลาดสินค้า Kosher คาดว่าจะมีมูลค่าประมาณ $ 600 ล้าน ตลาดสินค้าฮาลาล
ประมาณ US $ 2.1 ล้าน และทั้งสองคาดว่าจะเติบโตในอนาคต
( interpoc , 2009 ; izberk bilgin 2012b ; soesilowati , 2010 ) , แบรนด์ทั่วโลก
มากขึ้นสนใจในตลาดเหล่านี้ . แทนที่จะพัฒนา แยกเฉพาะยี่ห้อ
เล็งโฟกัสทางศาสนาของชุมชนพวกเขามีจุดมุ่งหมายเพื่อยกระดับแฟรนไชส์ของแบรนด์ที่มีอยู่
ให้ผลิตภัณฑ์ที่มีฉลากทางศาสนา ในบทความนี้เราอ้างอิง
การปฏิบัตินี้เป็นผลิตภัณฑ์หรือข้อความ ( rlps ) ตัวอย่างคือ เบน กับ เจอร์รี่ ไอซ์
ครีมซึ่งติดป้ายผลิตภัณฑ์เป็น ' เพียว '
1 เป้าหมายผู้บริโภคชาวยิว โดย
Haribo พัฒนารุ่นเฉพาะของหมีเหนียวที่ทำจากเจลาตินหมูฟรี
ส่วนผสม labelled ' ฮาลาล '
2 และยังได้พัฒนาสายผลิตภัณฑ์โคเชอร์ แม้แต่
ผู้บริโภคที่ไม่ได้เป็นของศาสนาโฟกัส rlps อาจจะมองว่ามากขึ้น
บริสุทธิ์ สะอาดมาก สะอาด และคุณภาพสูง ( แมทธิว อับดุล & Ismail 2014 ;
diamantopoulos มุนด์ รีเฟอร์ , , & siguaw , 2012 ; Siti hasnah , จากนั้น , annuar &เดอ , วิ่ง ,
2009 ) ; บนมืออื่น ๆrlps มีการรับรู้ที่แปลกใหม่และน่าสนใจ ( alserhan
2010 havinga , 2010 ) แม้ว่าป้ายศาสนามีบทบาทสำคัญในการกำหนดเป้าหมายผู้บริโภคทางศาสนา
, ผลในส่วนอื่น ๆของลูกค้า ป่านนี้ยังไม่ชัดเจน ในขณะที่บาง บริษัท ได้รับประโยชน์จาก rlps
, คนอื่น ๆได้พบความยากลำบากเมื่อพวกเขา
ประกาศให้บริการหรืออาหารที่ไม่เหมาะสม ( rarick et al . ,2012 ) หรือการรับรู้

ต่อต้านวัฒนธรรมศาสนาและอุดมการณ์ ( izberk bilgin , 2010 , 2012a ) เพิ่ม
สิ่งเร้าทางศาสนา ( เช่นโลโก้ ) ที่เชื่อมโยงกับสมาคมที่เฉพาะเจาะจงอาจกระตุ้นปฏิกิริยาเชิงลบของผู้บริโภคด้วย

ลบทัศนคติหรืออคติกับศาสนา นำไปสู่การเป็นลบต่อแบรนด์ และการซื้อสินค้าน้อยลง ชเลเกลมิลค์
( Khan , ,& shabbir , 2010 ; ชเลเกลมิลค์&ข่าน , 2010 ;
simonin &รูธ , 1998 ) การผล ในการศึกษานี้ หมายถึงขอบเขตที่
มีอยู่ทัศนคติต่อศาสนา และ / หรือ แบรนด์ที่มีอิทธิพลต่อทัศนคติที่มีต่อ
rlp และในทางกลับกัน ขอบเขตที่ทัศนคติต่อ rlp อิทธิพล
ทัศนคติต่อศาสนา และ / หรือ แบรนด์ ( ซี. เอฟ ahluwalia unnava & , , burnkrant , 2001 ;
simonin &รูธ , 1998 ) ใช้เป็นป้ายเคเอฟซีฮาลาลในฝรั่งเศส นำไปสู่การประท้วงของผู้บริโภค nonmuslim
ต่อต้านสิ่งที่พวกเขารับรู้ว่าเป็นรับรอง ( Gruber , 2012 ) .
ห่วงโซ่อาหารอย่างรวดเร็วจะโดนกรงเล็บของนักการเมืองบางคนเมื่อได้ตัดสินใจที่จะออกผลิตภัณฑ์เนื้อหมูทั้งหมด
จากเมนูของและให้บริการเท่านั้นอาหารฮาลาลในตลาดที่เลือก .
' นายกเทศมนตรีในเมืองฝรั่งเศสหนึ่งตัดสินใจฟ้องห่วงโซ่อาหารสำหรับการเลือกปฏิบัติต่อ nonmuslims '
( rarick et al . , 2012 , หน้า 85 ) .
ถ่ายโดยรวม มีปรากฏหลักฐานขัดแย้งผลของ
rlp ในผู้บริโภคที่ไม่ได้แบ่งปัน ความเชื่อ ศาสนาเดียวกัน เป็น rlps
การรับรู้ในกลุ่มนี้ หรือ ตามศัพท์ของทฤษฎีเอกลักษณ์ทางสังคม
,ไม่ในความเกลียดชังกลุ่มต่อต้านกลุ่มที่เกี่ยวข้องฉลากสินค้า
นำไปสู่การลบและท้ายที่สุดปฏิเสธของแบรนด์ ? บทความนี้
ที่อยู่ปัญหานี้ โดยวิเคราะห์ผลของ rlp ทัศนคติต่อตราสินค้า
โดยเฉพาะ การศึกษาครั้งนี้ใช้ตัวอย่างตะวันตกยุโรปขนาดใหญ่ ซึ่งไม่ใช่และไม่ใช่ยิวมุสลิม
ของผู้บริโภคและฮาลาลและโคเชอร์เป็น
ป้ายเชิงประจักษ์การตั้งค่าเพื่อ ( 1 ) สำรวจว่าผู้บริโภคที่ไม่ใช่ศาสนาและผู้บริโภค
1
ตามแมร์เรียมเว็บสเตอร์พจนานุกรม 2013 , คำว่า ' เพียว ' อธิบายขายหรือให้บริการอาหาร ritually
พอดีตามกฎหมายยิว .
2
'halal ' สามารถแปลเป็น ' อนุญาต ' และตามแมร์เรียมเว็บสเตอร์พจนานุกรม 2013
อธิบาย ขาย หรือ ให้บริการอาหาร ritually พอดี
ตามกฎหมายอิสลาม1231 . วารสารการบริหารการตลาด เล่ม 31
ดาวน์โหลดโดย [ มหาวิทยาลัยเกษตรศาสตร์ ] ที่ 06:20 27 สิงหาคม 2015
ของจำความเชื่อมั่นทางศาสนาที่แตกต่างกัน เข้าใจ และตอบสนองกับป้าย
เน้นเฉพาะศาสนา ( 2 ) ประเมินว่ามีผลกระทบต่อสินค้าและป้ายศาสนา
ประเมินตราสินค้า และ ( 3 ) การวัดผลระหว่างศาสนาและ
โอเวอร์
การประเมินแบรนด์การศึกษาก่อให้เกิดวรรณคดีหายากบนฉลากในศาสนาหลาย
วิธี ด้านหน้าทางทฤษฎี งานวิจัยของเราหายไฟในการรับรู้ของผู้บริโภค และปฏิกิริยาทาง rlps
. การวาดภาพบนสังคมจิตวิทยาและทอดสมอบทความ
ตัวตนทางสังคม ( tajfel &เทอร์เนอร์ , 1979 ) , การศึกษาแสดงให้เห็นว่าศาสนา
ต้นสังกัดสามารถพื้นฐานสำหรับอินเตอร์ การแบ่งแยกกลุ่มและอาจมีผลต่อการรับรู้ของ rlps
. การศึกษาการออกแบบสำรวจวิธีการส่งผ่านผลระหว่างสองจิต
สร้างแบรนด์และศาสนาในบริบทปัจจุบัน ) สามารถประเมิน และวิธีการดูแลผลในรุ่นโอเวอร์
สามารถคิดผ่านปฏิสัมพันธ์แฝง
บนหน้าการจัดการศึกษาให้คอนกรีตข้อเสนอแนะในการใช้ตาม
ป้ายศาสนาเกี่ยวกับแบรนด์บรรจุภัณฑ์–
ความรู้ที่สำคัญสำหรับนักการตลาดและผู้โฆษณา ดังนั้น การศึกษา
ก้าวหน้าความเข้าใจปัญหาทางศาสนาในการสร้างตราสินค้า บริบทและคู่มือทิศทางการวิจัยในอนาคต

.
การแปล กรุณารอสักครู่..
 
ภาษาอื่น ๆ
การสนับสนุนเครื่องมือแปลภาษา: กรีก, กันนาดา, กาลิเชียน, คลิงออน, คอร์สิกา, คาซัค, คาตาลัน, คินยารวันดา, คีร์กิซ, คุชราต, จอร์เจีย, จีน, จีนดั้งเดิม, ชวา, ชิเชวา, ซามัว, ซีบัวโน, ซุนดา, ซูลู, ญี่ปุ่น, ดัตช์, ตรวจหาภาษา, ตุรกี, ทมิฬ, ทาจิก, ทาทาร์, นอร์เวย์, บอสเนีย, บัลแกเรีย, บาสก์, ปัญจาป, ฝรั่งเศส, พาชตู, ฟริเชียน, ฟินแลนด์, ฟิลิปปินส์, ภาษาอินโดนีเซี, มองโกเลีย, มัลทีส, มาซีโดเนีย, มาราฐี, มาลากาซี, มาลายาลัม, มาเลย์, ม้ง, ยิดดิช, ยูเครน, รัสเซีย, ละติน, ลักเซมเบิร์ก, ลัตเวีย, ลาว, ลิทัวเนีย, สวาฮิลี, สวีเดน, สิงหล, สินธี, สเปน, สโลวัก, สโลวีเนีย, อังกฤษ, อัมฮาริก, อาร์เซอร์ไบจัน, อาร์เมเนีย, อาหรับ, อิกโบ, อิตาลี, อุยกูร์, อุสเบกิสถาน, อูรดู, ฮังการี, ฮัวซา, ฮาวาย, ฮินดี, ฮีบรู, เกลิกสกอต, เกาหลี, เขมร, เคิร์ด, เช็ก, เซอร์เบียน, เซโซโท, เดนมาร์ก, เตลูกู, เติร์กเมน, เนปาล, เบงกอล, เบลารุส, เปอร์เซีย, เมารี, เมียนมา (พม่า), เยอรมัน, เวลส์, เวียดนาม, เอสเปอแรนโต, เอสโทเนีย, เฮติครีโอล, แอฟริกา, แอลเบเนีย, โคซา, โครเอเชีย, โชนา, โซมาลี, โปรตุเกส, โปแลนด์, โยรูบา, โรมาเนีย, โอเดีย (โอริยา), ไทย, ไอซ์แลนด์, ไอร์แลนด์, การแปลภาษา.

Copyright ©2025 I Love Translation. All reserved.

E-mail: