As an example of another kind of morphological packaging, English can makeiconify from icon and -ify, meaning "make into an icon." Perhaps it's nice to have a single word for it, but we could always have said "make into an icon." And many languages lack any general way to turn a noun X into a verb meaning "to make into (an) X", and so must use the longer-winded mode of expression. Indeed, the process in English is rather erratic: we say vaporize not *vaporify, and emulsifynot *emulsionify, and so on.