royal baby will be direct heir, but gender law stalls
Britain's next royal baby will be third in line to the throne but a legal wrangle in the commonwealth is holding up a law ensuring a female heir cannot be overtaken by a younger brother
Prince william and his wife catherine's baby, due this month, will be directly in line to become king or queen, after Queen Elizabeth II's eldest son Prince Charles, and then prince william, his eldest son.
Ending male primogeniture had been talked about for decades but prince william and kate's weddind in april 2011 jolted governments into action to ensure that if the couple's first-born is a girl, its gender could not keep it from the throne.
The premiers of britain, australia, canada, new zealand and the 12 other countries where queen elizabeth reigns reached agreement in principle at a commonwealth summit in october 2011.
The law change must be unanimous and identical in each country to avoid ending up with different monarchs in different states. It can only come into effect when all the realms have ratified it.
But the process is not proving as straightforward as had been hoped, with challenges thrown up by quebec in canada and queensland in australia.
"Sixteen countries in all have to change their law or their constitution," Robert Hazell, director of the constitution unit at university college london, said.
"What the british government hopes is that the other countries may have changed their laws by the end of this year, or at the latest over the next 12 months, but it's taken them a long te already," he said.
"If they jad a girl and then a boy brought in to effect, then the boy would be next in line to the throne, so it's not secured yet."
But if and when it is passed, then the legislation will be backdated to apply from the 2011 submit agreement onwards.
In Quebec, the issue is a court challenge to the way the canadian parliament passed a law to agree to the succession changes, rather than to the changes themselves.
Queensland dies not want to refer the powers to change the succession law to the 54-nation commonwealth of mainly former british colonies.
By sherr coincidence, formal agreement to proceed with the legislation was received on the same day in december that duchess catherine's pregnancy was announced.
Sped through parliament in britian, the succession to the crown act 2013 gained royal assent on april 25.
"In determining the succession to the crown, the gender of a person born after oct 28, 2011 does not give that person, or that person's descendants, precendence over any other person," it says.
It also removes the ban on a future monarch marrying a roman catholic, but the ban on catholics inheriting the throne will remain in place as the monarch is also head of the church of english.
Royal ลูกน้อยจะได้รับโดยตรงผู้รับมรดก,แต่เรื่องเพศกฎหมายคอก
อังกฤษถัดไปของลูกน้อยจะได้รับพระราชทานที่สามในสายเพื่อที่บัลลังก์แต่ทางด้านกฎหมายฝราง - เอ็ลในเครือจักร ภพ มีอยู่พร้อมกับถือได้ที่กฎหมายว่าด้วยการที่หญิงผู้เป็นทายาทไม่สามารถแซงหน้าโดยที่เด็กน้องชาย
เจ้าชายวิลเลียมและ ภรรยา ของเขาแคทเธอรีนของลูกน้อย,เนื่องจากเดือนนี้จะเป็นโดยตรงจะเป็นกษัตริย์หรือสมเด็จพระราชินี,หลังจาก Queen Elizabeth II ของบุตรชายหัวปี Prince Charles และจากนั้นเจ้าชายวิลเลียม,ของเขาบุตรชายหัวปี.
สิ้นสุดชาย primogeniture ได้รับการพูดถึงมานานหลายสิบปีแต่ Prince วิลเลียมและเคทโของ weddind ในเดือนเมษายน 2011 jolted รัฐบาลในการดำเนินการในการตรวจสอบให้แน่ใจว่าหากสองครั้งแรกของ - เกิดมาเป็นผู้หญิงให้เป็นเรื่องเพศไม่ได้จากบัลลังก์.
ที่สมาชิก Premier ของอังกฤษ,ออสเตรเลีย,แคนาดา,ประเทศนิวซีแลนด์และ 12 ประเทศใดซึ่งขนาดควีนส์ไซด์หนึ่งเตียงเอลิซาเบธเป็นอาณาจักรบรรลุข้อตกลงในหลักการที่ให้รัฐการประชุมสุดยอดในเดือนตุลาคม 2011 .
ที่กฎหมายว่าด้วยการเปลี่ยนแปลงจะต้องเป็นเอกฉันท์และเหมือนกันในแต่ละประเทศเพื่อหลีกเลี่ยงการสิ้นสุดราชวงศ์มีความแตกต่างกันในรัฐ. มันสามารถมามีผลบังคับใช้เมื่ออาณาจักรที่ทั้งหมดได้ให้สัตยาบันมันเท่านั้น.
แต่การที่จะไม่ได้พิสูจน์ว่าเป็นเรื่องง่ายแต่หวังว่าคงจะได้รับความท้าทายโยนขึ้นโดย Quebec ในควีนส์แลนด์และแคนาดาในประเทศออสเตรเลีย.
"สิบหกประเทศในทั้งหมดมีการเปลี่ยนแปลงกฎหมายของตนหรือรัฐธรรมนูญของพวกเขา" Robert hazell ผู้อำนวยการของชุดรัฐธรรมนูญที่ London College กล่าว.
"สิ่งที่รัฐบาลอังกฤษมีความหวังว่าที่ประเทศอื่นอาจมีการเปลี่ยนแปลงไปของตนมีกฎหมายโดยที่ด้านปลายของปีนี้หรือที่ล่าสุดในช่วง 12 เดือนแต่มันเป็นไปได้ที่ Te อยู่แล้ว,"
"หากเขาจัดเป็นเด็กแล้วเด็กนำตัวมาเพื่อส่งผลให้เด็กที่จะได้รับต่อไปในสายเพื่อที่บัลลังก์ดังนั้นจึงไม่มีการรักษาความ ปลอดภัย ของ"
แต่หากและเมื่อเป็นผ่านไปแล้วแล้วออกกฎหมายจะย้อนหลังในการสมัครจาก 2011 ที่ยื่นข้อตกลงเป็นต้นไป.
ใน Quebec ปัญหาที่เป็นความท้าทายต่อศาลที่เป็นที่ รัฐสภา ของประเทศแคนาดาที่ผ่านกฎหมายที่จะยอมรับการเปลี่ยนแปลงการสืบมากกว่าการเปลี่ยนแปลงที่ตัวเอง.
ควีนส์แลนด์ตายไม่ต้องดูอำนาจที่จะเปลี่ยนตามกฎหมายว่าด้วยการสืบราชสันตติวงศ์ได้เพื่อเครือรัฐ 54 - ประเทศชาติเป็นอดีตอาณานิคมอังกฤษ.
โดย sherr บังเอิญ,อย่างเป็นทางการความตกลงเพื่อดำเนินการต่อด้วยการออกกฎหมายที่ได้รับในวันเดียวกันในเดือนธันวาคมที่ท่านผู้หญิงแคทเธอรีนของการตั้ง ครรภ์ ได้รับการประกาศ.
เร่งผ่าน รัฐสภา ใน britian ,ที่ว่าด้วยการสืบราชสันตติวงศ์เพื่อที่ Crown พระราชบัญญัติปี 2013 ได้รับพระบรมราชานุญาตพระราชทานในวันที่ 25 เมษายน.
"ในการกำหนดที่ว่าด้วยการสืบราชสันตติวงศ์เพื่อที่ Crown ,ที่เกี่ยวกับเรื่องเพศของบุคคลใดบุคคลหนึ่งเกิดขึ้นหลังจาก 28 ต.ค. 2011 ไม่ให้บุคคลนั้น,หรือลูกหลานของบุคคลผู้นั้น precendence มากกว่าบุคคลอื่นใดๆ"ได้บอกว่า.
นอกจากนี้ยังช่วยขจัดบ้านที่อยู่บนพระบารมีในอนาคตที่ควรจะแต่งงานกับโรมันคาทอลิกที่แต่บ้านที่อยู่บนคาทอลิกด้วยกันเช่านักพระที่จะยังคงอยู่ในสถานที่เป็นพระมหากษัตริย์ที่มีหัวของโบสถ์ของอังกฤษ
การแปล กรุณารอสักครู่..