381
00:32:40,391 --> 00:32:43,952
- Good music, do you think?
- Yes, and lovely words.
382
00:32:44,062 --> 00:32:48,192
Hmm. Did you know
that l wrote them both?
383
00:32:48,299 --> 00:32:51,029
How should l not?
lt is my favorite song.
384
00:32:51,135 --> 00:32:53,933
Hmm. Let's hear it, child.
385
00:33:12,991 --> 00:33:15,653
[ Ballad ]
386
00:33:23,835 --> 00:33:26,303
Alas
387
00:33:26,404 --> 00:33:30,738
What shall l do
388
00:33:30,842 --> 00:33:36,144
For love
389
00:33:38,016 --> 00:33:40,143
For love, alas
390
00:33:40,251 --> 00:33:42,151
For love
391
00:33:42,253 --> 00:33:47,691
What shall l do
392
00:33:47,792 --> 00:33:50,989
Since none so kind
393
00:33:51,095 --> 00:33:54,622
l do you find
394
00:33:55,900 --> 00:34:03,705
To keep you near me
395
00:34:03,808 --> 00:34:08,040
Unto
396
00:34:17,688 --> 00:34:23,149
Alas
397
00:34:27,498 --> 00:34:29,728
Very good, my child.
398
00:34:32,170 --> 00:34:34,638
[ Group Murmuring ]
399
00:34:36,340 --> 00:34:40,276
Thomas. Who's the girl?
400
00:34:40,378 --> 00:34:42,573
Katherine Howard, Your Majesty.
38100:32:40, 391--> 00:32:43, 952-เพลงดี คุณคิดว่า-ใช่ และคำดี38200:32:44, 062--> 00:32:48, 192อืมม คุณรู้ไหมl การเขียนพวกเขาทั้งสอง38300:32:48, 299--> 00:32:51, 029วิธีควร l ไม่ลายเป็นเพลงโปรดของฉัน38400:32:51, 00:32:53, 933--> 135อืมม ลองฟังมัน เด็ก38500:33:12, 991--> 00:33:15, 653[บทกวี]38600:33:23, 835--> 00:33:26, 303อนิจจา38700:33:26, 404--> 00:33:30, 738จะ l อย่างไร38800:33:30, 842--> 00:33:36, 144สำหรับความรัก38900:33:38, 016--> 00:33:40, 143รัก อนิจจา39000:33:40, 251--> 00:33:42, 151สำหรับความรัก39100:33:42, 253--> 00:33:47, 691จะ l อย่างไร39200:33:47, 792--> 00:33:50, 989เนื่องจากไม่มีสิ่ง39300:33:51, 095--> 00:33:54, 622คุณ l ค้นหา39400:33:55, 900--> 00:34:03, 705จะทำให้คุณใกล้ฉัน39500:34:03, 00:34:08, 040 หอม 808แก่39600:34:17, 688--> 00:34:23, 149อนิจจา39700:34:27, 498--> 00:34:29, 728ดีมาก ลูกของฉัน39800:34:32, 170--> 00:34:34, 638[กลุ่ม Murmuring]39900:34:36, 340--> 00:34:40, 276Thomas เธอคือใคร40000:34:40, 378--> 00:34:42, 573แคทเธอรีน Howard มหาบพิตร
การแปล กรุณารอสักครู่..
![](//thimg.ilovetranslation.com/pic/loading_3.gif?v=b9814dd30c1d7c59_8619)
381
00: 32: 40,391 -> 00: 32: 43,952
- เพลงดีที่คุณคิดว่า?
- ใช่และคำพูดที่น่ารัก382 00: 32: 44,062 -> 00: 32: 48,192 อืม คุณทราบหรือไม่ว่า L wrote พวกเขาทั้งสอง? 383 00: 32: 48,299 -> 00: 32: 51,029 วิธีควรลิตรไม่? lt เป็นเพลงที่ชื่นชอบ 384 00: 32: 51,135 -> 00: 32: 53,933 อืม Let 's ได้ยินเด็ก385 00: 33: 12,991 -> 00: 33: 15,653 [เพลง] 386 00: 33: 23,835 -> 00: 33: 26,303 อนิจจา387 00: 33: 26,404 -> 00:33 : 30,738 สิ่งที่จะทำต่อลิตร388 00: 33: 30,842 -> 00: 33: 36,144 สำหรับความรัก 389 00: 33: 38,016 -> 00: 33: 40,143 สำหรับความรัก, อนิจจา 390 00: 33: 40,251 -> 00 : 33: 42,151 สำหรับความรัก 391 00: 33: 42,253 -> 00: 33: 47,691 สิ่งที่จะทำต่อลิตร 392 00: 33: 47,792 -> 00: 33: 50,989 ตั้งแต่ไม่มีดังนั้นชนิด393 00: 33: 51,095 - > 00: 33: 54,622 ลิตรคุณจะพบ394 00: 33: 55,900 -> 00: 34: 03,705 เพื่อให้คุณอยู่ใกล้ฉัน 395 00: 34: 03,808 -> 00: 34: 08,040 แก่ 396 00: 34: 17,688 -> 00: 34: 23,149 อนิจจา397 00: 34: 27,498 -> 00: 34: 29,728 ดีมาก, ลูกของฉัน398 00: 34: 32,170 -> 00: 34: 34,638 [กลุ่ม Murmuring] 399 00: 34: 36,340 -> 00: 34: 40,276 โทมัส ใครเป็นสาว? 400 00: 34: 40,378 -> 00: 34: 42,573 แคทเธอรีนโฮเวิร์ดของพระบาทสมเด็จพระเจ้าอยู่หัว
การแปล กรุณารอสักครู่..
![](//thimg.ilovetranslation.com/pic/loading_3.gif?v=b9814dd30c1d7c59_8619)