Girlfriend Is Asking For Too MuchMany foreigners find themselves in th การแปล - Girlfriend Is Asking For Too MuchMany foreigners find themselves in th ไทย วิธีการพูด

Girlfriend Is Asking For Too MuchMa

Girlfriend Is Asking For Too Much

Many foreigners find themselves in this position, and it isn’t necessarily that your girlfriend is trying to con you, more so that she is trying to secure higher face for her family, and in some cases to elevate her family’s wealth.

Face is everything in Thai society. To marry a foreigner with a Sin Sod of less than 200,000 Baht, would be quite a loss of face, not just for her but also for you.

The fact that she is marrying a foreigner will mean tongues wagging in the village, so when you say, “What! No way! I am not paying to marry you”, or you announce a payment less than what an average Thai guy earning 10-15k a month would pay, you get branded a “Farang kee-nock” (literally translated as bird shit foreigner, but refers to a poor, lower class foreigner), or “Keniiow” (stingy).

The folks in the village will have a good laugh, “Why is she marrying a foreigner when he can’t afford to pay anymore than one of us folk”. Yes, unfortunately most Thais believe, as many westerners do, that Thai women only marry foreigners for financial security, unless of course the Thai woman is richer or as wealthy as the foreigner.

Anyway; the point here is not to take your girlfriend’s word for it,because the tradition is that you are supposed to ask the mother and father the amount they want. It is not for the woman to tell the man what she wants. So arrange to meet with the parents and politely ask them what they expect.

They will probably say one of two things:

1. “Oh no, mai pen rai. We don’t want anything”.

2. “It’s up to you”.

The first answer doesn’t mean you say, “Okay, great”, and go and buy a new car instead. By answering in this way they are exercising their “grengjai”. They are being polite. What they actually mean is, “Tell us what you WANT to pay, and you will be able to tell by our body language whether we think it’s okay or not”. So basically you need to make out you really want to pay. As you can see, this all falls in nicely with the non-confrontational Thai style.

The second answer means, “What do you want to pay… but don’t insult me”!

*It should be noted that some families might genuinely want nothing at all.
0/5000
จาก: -
เป็น: -
ผลลัพธ์ (ไทย) 1: [สำเนา]
คัดลอก!
Girlfriend Is Asking For Too MuchMany foreigners find themselves in this position, and it isn’t necessarily that your girlfriend is trying to con you, more so that she is trying to secure higher face for her family, and in some cases to elevate her family’s wealth.Face is everything in Thai society. To marry a foreigner with a Sin Sod of less than 200,000 Baht, would be quite a loss of face, not just for her but also for you.The fact that she is marrying a foreigner will mean tongues wagging in the village, so when you say, “What! No way! I am not paying to marry you”, or you announce a payment less than what an average Thai guy earning 10-15k a month would pay, you get branded a “Farang kee-nock” (literally translated as bird shit foreigner, but refers to a poor, lower class foreigner), or “Keniiow” (stingy).The folks in the village will have a good laugh, “Why is she marrying a foreigner when he can’t afford to pay anymore than one of us folk”. Yes, unfortunately most Thais believe, as many westerners do, that Thai women only marry foreigners for financial security, unless of course the Thai woman is richer or as wealthy as the foreigner.Anyway; the point here is not to take your girlfriend’s word for it,because the tradition is that you are supposed to ask the mother and father the amount they want. It is not for the woman to tell the man what she wants. So arrange to meet with the parents and politely ask them what they expect.They will probably say one of two things:1. “Oh no, mai pen rai. We don’t want anything”.2. “It’s up to you”.The first answer doesn’t mean you say, “Okay, great”, and go and buy a new car instead. By answering in this way they are exercising their “grengjai”. They are being polite. What they actually mean is, “Tell us what you WANT to pay, and you will be able to tell by our body language whether we think it’s okay or not”. So basically you need to make out you really want to pay. As you can see, this all falls in nicely with the non-confrontational Thai style.The second answer means, “What do you want to pay… but don’t insult me”!*It should be noted that some families might genuinely want nothing at all.
การแปล กรุณารอสักครู่..
ผลลัพธ์ (ไทย) 2:[สำเนา]
คัดลอก!
แฟนจะขอมากเกินไปชาวต่างชาติหลายคนพบว่าตัวเองอยู่ในตำแหน่งนี้และมันไม่จำเป็นต้องว่าแฟนของคุณกำลังพยายามที่จะต่อต้านคุณมากขึ้นเพื่อที่เธอพยายามที่จะรักษาความปลอดภัยที่สูงขึ้นสำหรับใบหน้าครอบครัวของเธอและในบางกรณีที่จะยกระดับของเธอความมั่งคั่งของครอบครัว. ใบหน้าเป็นทุกอย่างในสังคมไทย ที่จะแต่งงานกับชาวต่างชาติที่มีบาปสดน้อยกว่า 200,000 บาทจะค่อนข้างสูญเสียของใบหน้าไม่เพียง แต่สำหรับเธอ แต่ยังสำหรับคุณ. ความจริงที่ว่าเธอจะแต่งงานกับชาวต่างชาติจะหมายถึงลิ้นกระดิกในหมู่บ้านดังนั้นเมื่อคุณ พูดว่าอะไรนะ! ไม่มีทาง! ผมไม่ได้จ่ายเงินที่จะแต่งงานกับคุณ "หรือคุณประกาศการชำระเงินน้อยกว่าสิ่งที่เป็นคนไทยมีรายได้เฉลี่ยต่อเดือน 10-15k จะจ่ายคุณจะได้รับตรา" ฝรั่งคี Nock-"(แปลตามตัวอักษรว่าชาวต่างชาติอึนก แต่หมาย ไปน่าสงสารชาวต่างชาติชั้นต่ำ) หรือ "Keniiow" (ตระหนี่). คนในหมู่บ้านจะมีหัวเราะดี "เธอทำไมแต่งงานกับชาวต่างชาติเมื่อเขาไม่สามารถที่จะจ่ายอีกต่อไปกว่าหนึ่งของเราชาวบ้าน" . ใช่ แต่น่าเสียดายที่คนไทยส่วนใหญ่เชื่อว่าเป็นชาวตะวันตกจำนวนมากไม่ว่าหญิงไทยแต่งงานกับชาวต่างชาติเพียงเพื่อความปลอดภัยทางการเงินเว้นแต่ของหลักสูตรที่เป็นผู้หญิงคนไทยยิ่งขึ้นหรือเป็นที่ร่ำรวยเป็นชาวต่างชาติ. อย่างไรก็ตาม; จุดที่นี่ไม่ได้ที่จะใช้คำแฟนของคุณสำหรับมันเพราะประเพณีคือการที่คุณควรจะขอให้พ่อและแม่ของจำนวนเงินที่พวกเขาต้องการที่ มันไม่ได้สำหรับผู้หญิงที่จะบอกคนสิ่งที่เธอต้องการ ดังนั้นนัดหมายเพื่อพบกับผู้ปกครองและสุภาพขอให้สิ่งที่พวกเขาคาดหวัง. พวกเขาอาจจะบอกว่าหนึ่งในสองสิ่ง: 1 "โอ้ไม่ไร่ปากกา mai เราไม่ต้องการอะไร ". 2 "มันขึ้นอยู่กับคุณ". คำตอบแรกที่ไม่ได้หมายความว่าคุณจะพูดว่า "โอเคดี" และไปซื้อรถใหม่แทน โดยการตอบในลักษณะนี้พวกเขากำลังออกกำลังกาย "grengjai" ของพวกเขา พวกเขากำลังถูกสุภาพ สิ่งที่พวกเขาจริงหมายถึงคือ "บอกเราว่าคุณต้องการที่จะจ่ายและคุณจะสามารถที่จะบอกได้โดยภาษากายของเราไม่ว่าเราคิดว่ามันโอเคหรือไม่" ดังนั้นโดยทั่วไปคุณจะต้องทำออกมาคุณอยากจะจ่าย ในขณะที่คุณสามารถดูนี้ทุกอย่างตกอยู่ในกับสไตล์ไทยไม่เผชิญหน้า. คำตอบที่สองหมายถึง "สิ่งที่คุณต้องการที่จะจ่าย ... แต่ไม่ได้ดูถูกฉัน"! * มันควรจะตั้งข้อสังเกตว่าบางครอบครัวอาจต้องการอย่างแท้จริง ไม่มีอะไรทั้งนั้น.






















การแปล กรุณารอสักครู่..
ผลลัพธ์ (ไทย) 3:[สำเนา]
คัดลอก!
แฟนจะขอมากเกินไป

ชาวต่างชาติมากมายที่พบตัวเองในตำแหน่งนี้ และมันไม่ได้จำเป็นว่า แฟนของคุณคือการพยายามที่จะหลอกลวงคุณ เพิ่มเติมเพื่อที่เธอพยายามที่จะรักษาความปลอดภัยสูงกว่าหน้าสำหรับครอบครัวของเธอ และในบางกรณี เพื่อยกระดับความมั่งคั่งของครอบครัวของเธอ ใบหน้า

ทุกอย่างในสังคมไทย แต่งงานกับชาวต่างชาติกับบาปสดน้อยกว่า 200000 บาทจะค่อนข้างการสูญเสียใบหน้าไม่เพียง แต่สำหรับเธอ แต่ยังสำหรับคุณ

ความจริงที่ว่าเธอแต่งงานกับชาวต่างชาติจะหมายถึงลิ้นสั่น ในหมู่บ้าน ดังนั้นเมื่อคุณพูดว่า " อะไร ! ไม่มีทาง ! ผมไม่จ่ายเพื่อแต่งงานกับคุณ หรือคุณประกาศจ่ายน้อยกว่าสิ่งที่เขา 10-15k เฉลี่ยรายได้เดือนที่จะจ่ายคุณจะได้รับตราสินค้า " ฝรั่งคีน็อก " ( แปลอักษรเป็นนกอึ ชาวต่างชาติแต่หมายถึงการยากจนชั้นต่ำชาวต่างชาติ ) หรือ " keniiow " ( ขี้เหนียว ) .

คนในหมู่บ้านจะได้หัวเราะดี " ทำไมเธอถึงแต่งงานกับชาวต่างชาติ เมื่อเขาไม่สามารถจ่ายอีกกว่าหนึ่งของพวกเราชาว " ใช่ น่าเสียดายที่คนไทยส่วนใหญ่เชื่อ เหมือนที่ฝรั่งทำ หญิงไทยแต่งงานกับชาวต่างชาติเพื่อความมั่นคงทางการเงินเว้นแต่ของหลักสูตรที่ผู้หญิงไทยรวยหรือรวยเป็นชาวต่างชาติ

อย่างไรก็ตาม ประเด็นนี้ไม่ได้ใช้คำว่าแฟนเลย เพราะประเพณีที่คุณควรจะถามแม่และพ่อที่จำนวนเงินที่พวกเขาต้องการ ไม่ใช่สำหรับผู้หญิงบอกผู้ชายว่าเธอต้องการอะไร เพื่อนัดพบกับผู้ปกครองด้วยความสุภาพ และถามพวกเขาสิ่งที่พวกเขาคาดหวัง .

พวกเขาอาจจะพูดว่า หนึ่งในสองสิ่ง :

1 " โอ้ ไม่ ไมเปนไร่ เราไม่ได้ต้องการอะไร "

2 " มันขึ้นอยู่กับคุณ "

คำตอบแรก ก็ไม่ได้หมายความว่า คุณพูดว่า " โอเค " และไปซื้อรถใหม่แทน โดยการตอบในลักษณะนี้พวกเขาออกกำลังกายของพวกเขา " grengjai " เขาเป็นคนสุภาพ ความหมายจริงๆคือ " บอกเราว่าสิ่งที่คุณต้องการที่จะจ่ายและคุณจะสามารถบอกได้โดยภาษาร่างกายของเราว่า เราคิดว่า มันโอเคหรือเปล่า " ดังนั้นโดยทั่วไปที่คุณต้องการที่จะทำให้คุณต้องการที่จะจ่าย ที่คุณสามารถดู ทั้งหมดนี้อยู่ในทางที่ไม่เผชิญหน้าไทยสไตล์

คำตอบที่สองหมายถึง " สิ่งที่คุณต้องการที่จะจ่าย . . . . . . . แต่อย่าดูถูกฉัน ! ! "

* * * * มันควรจะสังเกตว่าบางครอบครัวอาจต้องการอย่างแท้จริง
ไม่มีอะไรที่ทั้งหมด
การแปล กรุณารอสักครู่..
 
ภาษาอื่น ๆ
การสนับสนุนเครื่องมือแปลภาษา: กรีก, กันนาดา, กาลิเชียน, คลิงออน, คอร์สิกา, คาซัค, คาตาลัน, คินยารวันดา, คีร์กิซ, คุชราต, จอร์เจีย, จีน, จีนดั้งเดิม, ชวา, ชิเชวา, ซามัว, ซีบัวโน, ซุนดา, ซูลู, ญี่ปุ่น, ดัตช์, ตรวจหาภาษา, ตุรกี, ทมิฬ, ทาจิก, ทาทาร์, นอร์เวย์, บอสเนีย, บัลแกเรีย, บาสก์, ปัญจาป, ฝรั่งเศส, พาชตู, ฟริเชียน, ฟินแลนด์, ฟิลิปปินส์, ภาษาอินโดนีเซี, มองโกเลีย, มัลทีส, มาซีโดเนีย, มาราฐี, มาลากาซี, มาลายาลัม, มาเลย์, ม้ง, ยิดดิช, ยูเครน, รัสเซีย, ละติน, ลักเซมเบิร์ก, ลัตเวีย, ลาว, ลิทัวเนีย, สวาฮิลี, สวีเดน, สิงหล, สินธี, สเปน, สโลวัก, สโลวีเนีย, อังกฤษ, อัมฮาริก, อาร์เซอร์ไบจัน, อาร์เมเนีย, อาหรับ, อิกโบ, อิตาลี, อุยกูร์, อุสเบกิสถาน, อูรดู, ฮังการี, ฮัวซา, ฮาวาย, ฮินดี, ฮีบรู, เกลิกสกอต, เกาหลี, เขมร, เคิร์ด, เช็ก, เซอร์เบียน, เซโซโท, เดนมาร์ก, เตลูกู, เติร์กเมน, เนปาล, เบงกอล, เบลารุส, เปอร์เซีย, เมารี, เมียนมา (พม่า), เยอรมัน, เวลส์, เวียดนาม, เอสเปอแรนโต, เอสโทเนีย, เฮติครีโอล, แอฟริกา, แอลเบเนีย, โคซา, โครเอเชีย, โชนา, โซมาลี, โปรตุเกส, โปแลนด์, โยรูบา, โรมาเนีย, โอเดีย (โอริยา), ไทย, ไอซ์แลนด์, ไอร์แลนด์, การแปลภาษา.

Copyright ©2024 I Love Translation. All reserved.

E-mail: