Sutardji Calzoum Bachri (lahir di Rengat, Indragiri Hulu, 24 Juni 1941 การแปล - Sutardji Calzoum Bachri (lahir di Rengat, Indragiri Hulu, 24 Juni 1941 ไทย วิธีการพูด

Sutardji Calzoum Bachri (lahir di R

Sutardji Calzoum Bachri (lahir di Rengat, Indragiri Hulu, 24 Juni 1941; umur 73 tahun) adalah pujangga Indonesia terkemuka. Setelah lulus SMA Sutardji Calzoum Bachri melanjutkan studinya ke Fakultas Sosial Politik Jurusan Administrasi Negara, Universitas Padjadjaran, Bandung. Pada mulanya Sutardji Calzoum Bachri mulai menulis dalam surat kabar dan mingguan di Bandung, kemudian sajak-sajaknyai dimuat dalam majalah Horison dan Budaya Jaya serta ruang kebudayaan Sinar Harapan dan Berita Buana.

Dari sajak-sajaknya itu Sutardji memperlihatkan dirinya sebagai pembaharu perpuisian Indonesia. Terutama karena konsepsinya tentang kata yang hendak dibebaskan dari kungkungan pengertian dan dikembalikannya pada fungsi kata seperti dalam mantra.

Pada musim panas 1974, Sutardji Calzoum Bachri mengikuti Poetry Reading International di Rotterdam. Kemudian ia mengikuti seminar International Writing Program di Iowa City, Amerika Serikat dari Oktober 1974 sampai April 1975. Sutardji juga memperkenalkan cara baru yang unik dan memikat dalam pembacaan puisi di Indonesia.

Sejumlah sajaknya telah diterjemahkan Harry Aveling ke dalam bahasa Inggris dan diterbitkan dalam antologi Arjuna in Meditation (Calcutta, India), Writing from the World (Amerika Serikat), Westerly Review (Australia) dan dalam dua antologi berbahasa Belanda: Dichters in Rotterdam (Rotterdamse Kunststichting, 1975) dan Ik wil nog duizend jaar leven, negen moderne Indonesische dichters (1979). Pada tahun 1979, Sutardji dianugerah hadiah South East Asia Writer Awards atas prestasinya dalam sastra di Bangkok, Thailand.

O Amuk Kapak merupakan penerbitan yang lengkap sajak-sajak Calzoum Bachri dari periode penulisan 1966 sampai 1979. Tiga kumpulan sajak itu mencerminkan secara jelas pembaharuan yang dilakukannya terhadap puisi Indonesia modern.
0/5000
จาก: -
เป็น: -
ผลลัพธ์ (ไทย) 1: [สำเนา]
คัดลอก!
Sutardji Calzoum Bachri (lahir di Rengat, Indragiri Hulu, 24 Juni 1941; umur 73 tahun) adalah pujangga อินโดนีเซีย terkemuka Setelah lulus SMA Sutardji Calzoum Bachri melanjutkan studinya ke Fakultas Sosial Politik Jurusan Administrasi เนการ่า ฮัม Padjadjaran บันดุง พดา mulanya Sutardji Calzoum Bachri mulai menulis ดาลัมสุราษฎร์ธานี kabar ด่าน mingguan di บันดุง kemudian sajak sajaknyai dimuat ดาลัม majalah ฮอไรซอนแดน kebudayaan เรืองพลังกับเซนาปุจายาฮาราปัน Sinar ด่าน Buana ประเด็นที่กว้างขึ้นDari sajak sajaknya itu Sutardji memperlihatkan dirinya sebagai pembaharu perpuisian อินโดนีเซีย Terutama karena konsepsinya tentang กะตะยาง hendak dibebaskan dari กุงคันกัน pengertian ด่าน dikembalikannya พดา fungsi ตะ seperti ดาลัมตราพดา musim panas 1974, Sutardji Calzoum Bachri mengikuti รอตเตอร์ดัมดินานาชาติอ่านบทกวี Kemudian ia mengikuti สัมมนานานาชาติเขียนโปรแกรมดีรัฐไอโอวาซิตี้ Amerika Serikat dari Oktober 1974 sampai 1975 เมษายน Sutardji juga memperkenalkan โฮลคาราบารูยาง unik ด่าน memikat ดาลัม pembacaan puisi di อินโดนีเซียSejumlah sajaknya telah diterjemahkan Aveling แฮร์รี่ ke ดาลัมเปล่ง Inggris ด่าน diterbitkan ดาลัม antologi อาร์ธรรม (กาลกัตต้า อินเดีย), เขียนจากโลก (Amerika Serikat), เวสเทอร์ลี่ตรวจทาน (ออสเตรเลีย) ด่านดาลัมดัว antologi berbahasa Belanda: Dichters ในรอตเตอร์ดัม (Rotterdamse Kunststichting, 1975) ด่าน Ik ยังคงทางมายัง duizend jaar leven, dichters Indonesische ออมโมเดิร์น negen (1979) พดา tahun 1979, Sutardji dianugerah hadiah รางวัลนักเขียนเอเชียตะวันออกเฉียงใต้ atas prestasinya ดาลัม sastra di กรุงเทพO Amuk Kapak merupakan penerbitan ยาง lengkap sajak sajak Calzoum Bachri dari periode penulisan 1966 sampai 1979 คุ้มกอง sajak itu mencerminkan secara jelas pembaharuan ยาง dilakukannya terhadap puisi อินโดนีเซียสมัยใหม่
การแปล กรุณารอสักครู่..
ผลลัพธ์ (ไทย) 3:[สำเนา]
คัดลอก!
sutardji calzoum bachri ( lahir di rengat indragiri , Hulu , 24 มิถุนายน 2484 ; 73 ปีปีที่ ) คือ ปูจังกาอินโดนีเซีย terkemuka . หลังจาก lulus SMA sutardji calzoum bachri melanjutkan studinya Ke fakultas สังคมการเมือง jurusan administrasi Negara , มหาวิทยาลัย padjadjaran ที่สุด . ในตอนแรก sutardji calzoum bachri เริ่มต้นการเขียนในสุราษฎร์ คาบาร์แดน mingguan ในบันดุงแล้วเซแจ็ึค sajaknyai dimuat ใน majalah แดวูแดนเต้นจายา Serta พระร่วง kebudayaan ซีน่า ราปันแดนข่าวว่า

จาก เซแจ็ึค sajaknya ITU sutardji memperlihatkan dirinya เช่น pembaharu perpuisian อินโดนีเซีย terutama จึง konsepsinya เกี่ยวกับกะตะยัง hendak dibebaskan ดารี kungkungan pengertian แดน dikembalikannya ที่ fungsi ตะชอบใน Mantra

ในฤดูร้อนพนัสปี 1974sutardji calzoum bachri mengikuti อ่านบทกวีนานาชาติใน Rotterdam . แล้วเขา mengikuti สัมมนาระดับนานาชาติเขียนโปรแกรมในไอโอวาซิตี , ประเทศสหรัฐอเมริกาจากเดือนตุลาคม 2517 จนกระทั่งเมษายน 1975 . sutardji ยังแนะนําคาร่าใหม่ยางยูนิคแดน memikat ใน pembacaan

puisi di อินโดนีเซียทั้งหมดของ sajaknya has diterjemahkan แฮร์รี่ออเวลิ่ง Ke ในภาษาใดแดน diterbitkan ใน antologi Arjuna ในการทำสมาธิ ( กัลกัตตา อินเดีย ) , การเขียนจากโลก ( ประเทศสหรัฐอเมริกา ) , ตรวจสอบผลกระทบ ( ออสเตรเลีย ) แดนในดัว antologi berbahasa ประเทศเนเธอร์แลนด์ : dichters ในร็อตเตอร์ดัม ( rotterdamse kunststichting , 1975 ) แดนฉัน wil NOG 000 ปีที่ชีวิตเนเคิ่น indonesische , ฝรั่งเศส dichters ( 1979 )พาดา ในปี 1979 , sutardji dianugerah การเอเชียตะวันออกเฉียงใต้นักเขียนรางวัลตาส prestasinya ใน sastra di กรุงเทพฯ

O amuk kapak ซึ่งไม่ใช่สิ่งที่ฉัน penerbitan ยางเสร็จสมบูรณ์ เซแจ็ึคเซแจ็ึค calzoum bachri ดารีตอนการเขียน พ.ศ. 2509 จนกระทั่ง 1979 ตีกา kumpulan เซแจ็ึค ITU mencerminkan ใน jelas pembaharuan ยาง dilakukannya มาก puisi อินโดนีเซียยุคใหม่
การแปล กรุณารอสักครู่..
 
ภาษาอื่น ๆ
การสนับสนุนเครื่องมือแปลภาษา: กรีก, กันนาดา, กาลิเชียน, คลิงออน, คอร์สิกา, คาซัค, คาตาลัน, คินยารวันดา, คีร์กิซ, คุชราต, จอร์เจีย, จีน, จีนดั้งเดิม, ชวา, ชิเชวา, ซามัว, ซีบัวโน, ซุนดา, ซูลู, ญี่ปุ่น, ดัตช์, ตรวจหาภาษา, ตุรกี, ทมิฬ, ทาจิก, ทาทาร์, นอร์เวย์, บอสเนีย, บัลแกเรีย, บาสก์, ปัญจาป, ฝรั่งเศส, พาชตู, ฟริเชียน, ฟินแลนด์, ฟิลิปปินส์, ภาษาอินโดนีเซี, มองโกเลีย, มัลทีส, มาซีโดเนีย, มาราฐี, มาลากาซี, มาลายาลัม, มาเลย์, ม้ง, ยิดดิช, ยูเครน, รัสเซีย, ละติน, ลักเซมเบิร์ก, ลัตเวีย, ลาว, ลิทัวเนีย, สวาฮิลี, สวีเดน, สิงหล, สินธี, สเปน, สโลวัก, สโลวีเนีย, อังกฤษ, อัมฮาริก, อาร์เซอร์ไบจัน, อาร์เมเนีย, อาหรับ, อิกโบ, อิตาลี, อุยกูร์, อุสเบกิสถาน, อูรดู, ฮังการี, ฮัวซา, ฮาวาย, ฮินดี, ฮีบรู, เกลิกสกอต, เกาหลี, เขมร, เคิร์ด, เช็ก, เซอร์เบียน, เซโซโท, เดนมาร์ก, เตลูกู, เติร์กเมน, เนปาล, เบงกอล, เบลารุส, เปอร์เซีย, เมารี, เมียนมา (พม่า), เยอรมัน, เวลส์, เวียดนาม, เอสเปอแรนโต, เอสโทเนีย, เฮติครีโอล, แอฟริกา, แอลเบเนีย, โคซา, โครเอเชีย, โชนา, โซมาลี, โปรตุเกส, โปแลนด์, โยรูบา, โรมาเนีย, โอเดีย (โอริยา), ไทย, ไอซ์แลนด์, ไอร์แลนด์, การแปลภาษา.

Copyright ©2026 I Love Translation. All reserved.

E-mail: