13. TERMINATION FOR CONVENIENCE:In addition to any other rights of Buy การแปล - 13. TERMINATION FOR CONVENIENCE:In addition to any other rights of Buy ไทย วิธีการพูด

13. TERMINATION FOR CONVENIENCE:In

13. TERMINATION FOR CONVENIENCE:
In addition to any other rights of Buyer to terminate this Contract, Buyer may, at its option, immediately terminate all or any part of this Contract, at any time and for any reason, by giving written notice to Seller. Upon such termination, Buyer shall pay to Seller the following amounts without duplication: (a) the contract price for all goods or services that have been completed in accordance with this Contract and not previously paid for; and (b) the actual costs of work-in-process and raw materials incurred by Seller in furnishing the goods or services under this Contract to the extent such costs are reasonable in amount and are properly allocable or apportionable under generally accepted accounting principles to the terminated portion of this Contract; less, however, the sum of the reasonable value or cost (whichever is higher) of any goods or materials used or sold by Seller with Buyer’s written consent, and the cost of any damaged or destroyed goods or material. Buyer will make no payments for finished goods, services, work-in-process or raw materials fabricated or procured by Seller in amounts in excess of those authorized in delivery releases nor for any undelivered goods that are in Seller’s standard stock or that are readily marketable. Payments made under this Paragraph shall not exceed the aggregate price payable by Buyer for finished goods or services that would be produced or performed by Seller under delivery or release schedules outstanding at the date of termination. Except as provided in this Paragraph, Buyer shall not be liable for and shall not be required to make payments to Seller, directly or on account of claims by Seller’s subcontractors, for loss of anticipated profit, unabsorbed overhead, interest on claims, product development and engineering costs, facilities and equipment rearrangement costs or rental, unamortized depreciation costs, or general and administrative burden charges from termination of this Contract. Within 90 days from the effective date of termination, Seller shall submit a comprehensive termination claim to Buyer, with sufficient supporting data to permit Buyer’s audit, and shall thereafter promptly furnish such supplemental and supporting information as Buyer shall request. Buyer or its agents shall have the right to audit and examine all books, records, facilities, work, material, inventories and other items relating to any termination claim of Seller.

14. INTELLECTUAL PROPERTY:
Seller agrees: (a) to defend, hold harmless and indemnify Buyer, its successors and customers against any claims of infringement (including patent, trademark, copyright, industrial design right, or other proprietary right, or misuse or misappropriation of trade secret) and resulting damages and expenses (including attorney’s and other professional fees) arising in any way in relation to the goods or services contracted, including such claims where Seller has provided only part of the goods or services; Seller expressly waives any claim against Buyer that such infringement arose out of compliance with Buyer’s specification; (b) that Buyer or Buyer’s subcontractor has the right to repair, reconstruct, or rebuild the specific goods delivered under this Contract without payment of any royalty to Seller; (c) that parts manufactured based on Buyer’s drawings and/or specifications may not be used for its own use or sold to third parties without Buyer’s express written authorization; and (d) to the extent that this Contract is issued for the creation of copyrightable works, the works shall be considered “works made for hire;” to the extent that the works do not qualify as “works made for hire,” Seller hereby assigns to Buyer all right, title and interest in all copyrights and moral rights therein.

15. TECHNICAL INFORMATION DISCLOSED TO BUYER:
Seller agrees not to assert any claim (other than a claim for patent infringement) with respect to any technical information that Seller shall have disclosed or may hereafter disclose to Buyer in connection with the goods or services covered by this Contract.

16. INDEMNIFICATION:
If Seller performs any work on Buyer’s premises or utilizes the property of Buyer, whether on or off Buyer’s premises, Seller shall indemnify and hold Buyer harmless from and against any liability, claims, demands or expenses (including attorney’s and other professional fees) for damages to the property of or injuries (including death) to Buyer, its employees or any other person arising from or in connection with Seller’s performance of work or use of Buyer’s property, except for such liability, claim, or demand arising out of the sole negligence of Buyer.

17. INSURANCE:
Seller shall maintain insurance coverage with carriers acceptable to Buyer and in the amounts set forth in the Special Terms. Seller shall furnish to Buyer either a certificate showing compliance with these insurance requirements or certified copies of all insurance policies within 10 days of Buyer’s written request. The certificate will provide that Buyer will receive 30 days’ prior written notice from the insurer of any termination or reduction in the amount or scope of coverage. Seller’s furnishing of certificates of insurance or purchase of insurance shall not release Seller of its obligations or liabilities under this Contract.
0/5000
จาก: -
เป็น: -
ผลลัพธ์ (ไทย) 1: [สำเนา]
คัดลอก!
13. เลิกจ้างสะดวก:นอกจากมีสิทธิอื่น ๆ ของผู้ซื้อสำหรับสัญญานี้สิ้นสุด ผู้ซื้อสามารถ ในตัวเลือกของ ทันทียุติบางส่วน หรือทั้งหมดของสัญญานี้ ตลอดเวลา และด้วย เหตุผลใด ๆ ให้เขียนแจ้งให้ผู้ขาย เมื่อเลิกจ้างเช่น ผู้ซื้อจะชำระผู้ขายจำนวนต่อไปนี้ โดยทำสำเนา: (a) ราคาสัญญาทั้งหมดสินค้าหรือบริการที่เสร็จสมบูรณ์ตามสัญญานี้ และไม่เคย ชำระเงิน และ (ข) ต้นทุนจริงของงานการทำและวัตถุดิบที่เกิดขึ้น โดยผู้ขายในการตกแต่งสินค้าหรือบริการภายใต้สัญญานี้การต้นทุนดังกล่าวในจำนวนที่เหมาะสม และอย่าง allocable หรือ apportionable ภายใต้หลักการบัญชีที่ยอมรับโดยทั่วไปส่วนสิ้นสัญญา น้อย อย่างไร ตามผลรวมของค่าที่เหมาะสม (ใดก็จะสูงขึ้น) ของสินค้าหรือวัสดุใด ๆ ที่ใช้ หรือขาย โดยผู้ขายกับผู้ซื้อได้รับความยินยอมเป็นลายลักษณ์อักษร และต้นทุนของสินค้าเสียหาย หรือถูกทำลายหรือวัสดุใด ๆ ผู้ซื้อจะได้ไม่ชำระเงินสำหรับสินค้าสำเร็จรูป บริการ งานการทำ หรือดิบหลังสร้าง หรือค้นหา โดยผู้ขายจำนวนเงินเกินกว่าที่ได้รับอนุญาต ในการส่งออก หรือ สำหรับการส่งสินค้าที่อยู่ในสต็อกมาตรฐานของผู้ขาย หรือที่อยู่พร้อม marketable ชำระเงินภายใต้ย่อหน้านี้ต้องไม่เกินรวมราคาชำระ โดยผู้ซื้อสำหรับสินค้าสำเร็จรูปหรือบริการที่จะผลิต หรือดำเนินการ โดยผู้ขายภายใต้กำหนดการจัดส่งหรือปล่อยค้างชำระในวันสิ้นสุด ยกเว้นตามที่ระบุในย่อหน้า ผู้ซื้อจะไม่รับผิดชอบ และจะไม่ต้องชำระเงินให้แก่ผู้ขาย โดยตรง หรือในบัญชีเรียกร้องโดยผู้รับเหมาของผู้ขาย การเสียกำไรคาด โอเวอร์เฮด unabsorbed สนใจในการเรียกร้อง วิศวกรรมและพัฒนาทุน สิ่งอำนวยความสะดวก และอุปกรณ์ rearrangement ต้นทุน หรือให้เช่า ต้นทุนค่าเสื่อมราคา unamortized หรือทั่วไป และดูแลภาระค่าธรรมเนียมจากการสิ้นสุดของสัญญานี้ ภายใน 90 วันนับจากวันมีผลของการเลิกจ้าง ผู้ขายจะส่งคำร้องเลิกจ้างครอบคลุมไปยังผู้ซื้อ มีข้อมูลสนับสนุนเพียงพอเพื่ออนุญาตให้ ผู้ซื้อตรวจสอบ และจะทันทีหลังจากนั้นเฟอร์กล่าวเพิ่มเติม และข้อมูลสนับสนุนเป็นผู้ซื้อจะขอ ผู้ซื้อหรือตัวแทนของจะมีสิทธิที่จะตรวจสอบ และตรวจสอบหนังสือทั้งหมด ระเบียน สิ่งอำนวยความสะดวก ทำงาน วัสดุ สินค้าคงคลัง และรายการอื่น ๆ ที่เกี่ยวข้องกับการเรียกร้องของผู้ขายสิ้นสุดใด ๆ14. ทรัพย์สิน: ผู้ขายตกลง: (a) เพื่อปกป้อง ค้างไม่เป็นอันตราย และทดแทนผู้ซื้อ ผู้สืบทอด และลูกค้ากับการกล่าวอ้างการละเมิด (รวมถึงสิทธิบัตร เครื่องหมายการค้า ลิขสิทธิ์ อุตสาหกรรมออกขวา หรืออื่น ๆ ฟทร์แวร์ขวา หรือผิด หรือฐานยักยอกทรัพย์ของความลับทางการค้า) และเกิดความเสียหาย และค่าใช้จ่าย (รวมของทนายความและค่าธรรมเนียมวิชาชีพอื่น ๆ) เกิดขึ้นอย่างใดเกี่ยวกับสินค้าหรือบริการสัญญา รวมถึงการเรียกร้องดังกล่าวที่ผู้ขายให้เฉพาะส่วนของสินค้าหรือบริการ ผู้ขายอย่างชัดเจนยกเว้นข้อเรียกร้องใด ๆ จากผู้ซื้อที่ละเมิดดังกล่าวเกิดขึ้นจากการปฏิบัติตามข้อกำหนดของผู้ซื้อ (ข) ที่ผู้ซื้อหรือผู้ซื้อเหมามีสิทธิที่จะซ่อมแซม สร้างใหม่ หรือสร้างสินค้าการจัดส่งภายใต้สัญญานี้โดยไม่ต้องชำระเงินใด ๆ ที่ได้รับสิทธิไปยังผู้ขาย (ค) ที่ผลิตชิ้นส่วนตามภาพวาดของผู้ซื้อ และ/หรือข้อกำหนดอาจไม่ใช้สำหรับใช้เอง หรือขายให้กับบุคคลที่สามโดยผู้ซื้อด่วนเขียนตรวจสอบ และ (d) เท่าที่มีออกสัญญานี้สำหรับการสร้างงาน copyrightable งานจะถือได้ว่า "งานทำเช่า แค่งานไม่จัดเป็น"งานทำเช่า" ผู้ขายขอให้แก่ผู้ซื้อ ชื่อ และดอกเบี้ยลิขสิทธิ์และสิทธิทางศีลธรรม therein15. เทคนิคข้อมูลที่เปิดเผยแก่ผู้ซื้อ: ผู้ขายตกลงที่จะไม่เรียกร้องใด ๆ (เว้นคำร้องสำหรับการละเมิดสิทธิบัตร) กับข้อมูลทางเทคนิคที่ผู้ขายจะมีการเปิดเผย หรืออาจโดยเปิดเผยไปยังผู้ซื้อพร้อมกับสินค้าหรือบริการที่ครอบคลุม โดยสัญญานี้ยืนยันรูป 16. INDEMNIFICATION:ถ้าทำงานใด ๆ ในสถานที่ของผู้ซื้อผู้ขาย หรือใช้คุณสมบัติของผู้ซื้อ หรือ ปิดสถานที่ของผู้ซื้อ ผู้ขายต้องทดแทน และระงับอันตรายจาก และใด ๆ หนี้สิน เรียกร้อง ความต้องการ หรือค่าใช้จ่าย (รวมของทนายความและค่าธรรมเนียมวิชาชีพอื่น ๆ) สำหรับการหายไปของการบาดเจ็บ (รวมตาย) ผู้ซื้อ พนักงาน หรือบุคคลอื่นที่เกิดจาก หรือเกี่ยวข้อง กับประสิทธิภาพของผู้ขายของทำงานหรือการใช้ทรัพย์สินของผู้ซื้อผู้ซื้อ ยกเว้นความรับผิดดังกล่าว เรียกร้อง หรือเกิดจากการละเลยแต่เพียงผู้เดียวของผู้ซื้อต้องการ17. ประกันภัย:ผู้ขายจะรักษาประกันกับผู้ให้บริการยอมรับ ให้ผู้ซื้อ และจำนวนเงินที่กำหนดไว้ในเงื่อนไขพิเศษ ผู้ขายจะกล่าวไปผู้ซื้อทั้งใบรับรองแสดงการปฏิบัติตามข้อกำหนดเหล่านี้ประกัน หรือรับรองสำเนากรมธรรม์ประกันภัยทั้งหมดภายใน 10 วันผู้ซื้อร้องขอเป็นลายลักษณ์อักษร ใบรับรองจะระบุว่า ผู้ซื้อจะได้รับ 30 วันลายลักษณ์อักษรล่วงหน้าจากภัยเลิกจ้างหรือลดยอดเงินหรือขอบเขตของความครอบคลุม ขายของตกแต่งของใบรับรองการประกันหรือการซื้อของประกันจะปล่อยขายของภาระผูกพันหรือหนี้สินภายใต้สัญญานี้
การแปล กรุณารอสักครู่..
ผลลัพธ์ (ไทย) 2:[สำเนา]
คัดลอก!
13. พ้นเพื่อสะดวก:
นอกเหนือจากสิทธิอื่น ๆ ของผู้ซื้อที่จะยุติสัญญานี้ผู้ซื้ออาจจะเลือกของตนทันทียุติทั้งหมดหรือบางส่วนของสัญญานี้ใด ๆ ได้ตลอดเวลาและด้วยเหตุผลใดก็ตามโดยให้แจ้งเป็นลายลักษณ์อักษรให้แก่ผู้ขาย . เมื่อมีการยกเลิกดังกล่าวผู้ซื้อจะต้องจ่ายให้แก่ผู้ขายจำนวนต่อไปนี้โดยไม่ต้องทำสำเนา (ก) ราคาตามสัญญาสำหรับสินค้าหรือบริการทั้งหมดที่ได้รับการเสร็จสิ้นลงตามสัญญานี้และไม่ได้ชำระเงินก่อนหน้านี้; และ (ข) ค่าใช้จ่ายที่เกิดขึ้นจริงของการทำงานในกระบวนการผลิตและวัตถุดิบที่เกิดขึ้นโดยผู้ขายในการตกแต่งสินค้าหรือบริการภายใต้สัญญานี้ในขอบเขตที่ค่าใช้จ่ายดังกล่าวมีความเหมาะสมเป็นจำนวนเงินและมีความถูกต้องจัดสรรหรือ apportionable ภายใต้หลักการบัญชีไป ส่วนการยกเลิกสัญญานี้ น้อย แต่ผลรวมของค่าที่เหมาะสมหรือค่าใช้จ่าย (แล้วแต่จำนวนใดจะสูงกว่า) ของสินค้าหรือวัสดุที่ใช้หรือขายโดยผู้ขายผู้ซื้อด้วยความยินยอมเป็นลายลักษณ์อักษรและค่าใช้จ่ายของความเสียหายใด ๆ หรือการทำลายสินค้าหรือวัสดุ ผู้ซื้อจะชำระเงินสำหรับสินค้าสำเร็จรูปบริการการทำงานในกระบวนการหรือวัตถุดิบประดิษฐ์หรือจัดหาโดยผู้ขายในปริมาณที่เกินกว่าที่ได้รับอนุญาตในการเผยแพร่การจัดส่งหรือสำหรับสินค้าที่ส่งมอบไม่ครบใด ๆ ที่อยู่ในสต็อกมาตรฐานของผู้ขายหรือที่มีความต้องการของตลาดได้อย่างง่ายดาย . เงินที่ต้องจ่ายตามวรรคนี้ต้องไม่เกินกว่าราคารวมที่จ่ายโดยผู้ซื้อสำหรับสินค้าสำเร็จรูปหรือบริการที่จะได้รับการผลิตหรือดำเนินการโดยผู้ขายภายใต้การส่งมอบหรือตารางการปล่อยคงเหลือ ณ วันที่ของการเลิกจ้าง ยกเว้นที่ระบุไว้ในวรรคนี้ผู้ซื้อจะไม่รับผิดชอบและไม่ต้องชำระเงินให้แก่ผู้ขายโดยตรงหรือในบัญชีของการเรียกร้องโดยผู้รับเหมาช่วงของผู้ขาย, การสูญเสียกำไรที่คาดว่าค่าใช้จ่าย unabsorbed ที่น่าสนใจในการเรียกร้อง, การพัฒนาผลิตภัณฑ์และ ค่าใช้จ่ายในด้านวิศวกรรมสิ่งอำนวยความสะดวกและค่าใช้จ่ายอุปกรณ์หรือปรับปรุงใหม่ให้เช่า, ค่าเสื่อมราคา unamortized หรือค่าใช้จ่ายทั่วไปและภาระการบริหารจากการสิ้นสุดของสัญญานี้ ภายใน 90 วันนับจากวันที่มีประสิทธิภาพของการเลิกจ้างที่ผู้ขายจะต้องส่งข้อเรียกร้องการเลิกจ้างที่ครบวงจรเพื่อผู้ซื้อที่มีข้อมูลสนับสนุนเพียงพอที่จะอนุญาตให้มีการตรวจสอบผู้ซื้อและจะทันทีหลังจากนั้นให้ข้อมูลเพิ่มเติมและสนับสนุนเช่นผู้ซื้อจะต้องขอ ผู้ซื้อหรือตัวแทนมีสิทธิที่จะตรวจสอบและตรวจสอบหนังสือทุกเล่มบันทึกสิ่งอำนวยความสะดวกในการทำงานวัสดุสินค้าคงเหลือและรายการอื่น ๆ ที่เกี่ยวข้องกับการเรียกร้องการยกเลิกใด ๆ ของผู้ขาย. 14 ทรัพย์สินทางปัญญา: ผู้ขายตกลง (ก) เพื่อปกป้องถือไม่เป็นอันตรายและชดใช้ค่าเสียหายผู้ซื้อผู้สืบทอดและลูกค้าของตนกับการเรียกร้องใด ๆ ของการละเมิด (รวมถึงสิทธิบัตรเครื่องหมายการค้าลิขสิทธิ์ขวาออกแบบอุตสาหกรรมหรือกรรมสิทธิ์อื่น ๆ หรือในทางที่ผิดหรือการยักยอกของการค้า ลับ) และความเสียหายที่เกิดขึ้นและค่าใช้จ่าย (รวมทั้งทนายความและค่าธรรมเนียมวิชาชีพอื่น ๆ ) ที่เกิดขึ้นในทางที่เกี่ยวข้องกับสินค้าหรือบริการที่ทำสัญญาใด ๆ รวมทั้งเรียกร้องดังกล่าวที่ผู้ขายได้จัดให้มีเพียงส่วนหนึ่งของสินค้าหรือบริการนั้น ผู้ขายอย่างชัดแจ้งสละสิทธิเรียกร้องใด ๆ กับผู้ซื้อที่ละเมิดดังกล่าวเกิดขึ้นจากการปฏิบัติตามข้อกำหนดของผู้ซื้อ; (ข) ที่ผู้ซื้อหรือผู้รับเหมาช่วงของผู้ซื้อมีสิทธิที่จะซ่อมแซม, สร้างหรือสร้างสินค้าส่งเฉพาะภายใต้สัญญานี้โดยไม่ต้องชำระค่าลิขสิทธิ์ให้แก่ผู้ขายใด ๆ (ค) ที่ชิ้นส่วนที่ผลิตขึ้นอยู่กับภาพวาดของผู้ซื้อและ / หรือรายละเอียดอาจจะไม่ถูกนำมาใช้สำหรับการใช้งานของตัวเองหรือขายให้กับบุคคลที่สามโดยด่วนผู้ซื้ออนุญาตเป็นลายลักษณ์อักษร; และ (ง) เท่าที่สัญญานี้จะออกสำหรับการสร้างผลงานลิขสิทธิ์ของผลงานที่จะได้รับการพิจารณา "งานทำสำหรับเช่า" ในขอบเขตที่ผลงานไม่ได้มีคุณสมบัติเป็น "งานที่ทำให้เช่า" ผู้ขายขอ กำหนดให้ผู้ซื้อสิทธิ์ชื่อและความสนใจในลิขสิทธิ์และสิทธิทางศีลธรรมนั้น. 15 ข้อมูลทางเทคนิคที่เปิดเผยต่อผู้ซื้อ: ผู้ขายตกลงที่จะไม่ยืนยันใด ๆ เรียกร้อง (นอกเหนือจากการเรียกร้องสำหรับการละเมิดสิทธิบัตร) ที่เกี่ยวข้องกับข้อมูลทางด้านเทคนิคใด ๆ ที่ผู้ขายจะต้องมีการเปิดเผยหรือต่อจากนี้อาจเปิดเผยให้แก่ผู้ซื้อในการเชื่อมต่อกับสินค้าหรือบริการที่ครอบคลุมโดยสัญญานี้ . 16 การชดใช้ค่าเสียหาย: หากผู้ขายดำเนินงานใด ๆ ในสถานที่ของผู้ซื้อหรือใช้ทรัพย์สินของผู้ซื้อไม่ว่าจะในหรือนอกสถานที่ผู้ซื้อผู้ขายจะต้องป้องกันและระงับซื้อพ้นจากความรับผิดใด ๆ เรียกร้องความต้องการหรือค่าใช้จ่าย (รวมทั้งทนายความและค่าธรรมเนียมวิชาชีพอื่น ๆ ) สำหรับความเสียหายต่อทรัพย์สินของหรือได้รับบาดเจ็บ (รวมทั้งการเสียชีวิต) ให้แก่ผู้ซื้อพนักงานหรือบุคคลอื่นใดที่เกิดขึ้นจากหรือเกี่ยวข้องกับการปฏิบัติงานของผู้ขายจากการทำงานหรือการใช้ทรัพย์สินของผู้ซื้อยกเว้นความรับผิดดังกล่าวเรียกร้องหรือความต้องการที่เกิดขึ้นจากการ ความประมาทของผู้ซื้อ แต่เพียงผู้เดียว. 17 ประกันภัย: ผู้ขายจะต้องรักษาความคุ้มครองการประกันกับผู้ให้บริการที่ยอมรับของผู้ซื้อและผู้ในปริมาณที่กำหนดไว้ในข้อตกลงพิเศษ ผู้ขายจะต้องให้แก่ผู้ซื้อทั้งใบรับรองการแสดงเหล่านี้สอดคล้องกับความต้องการประกันหรือได้รับการรับรองสำเนาของนโยบายการประกันภายใน 10 วันของการร้องขอของผู้ซื้อเป็นลายลักษณ์อักษร ใบรับรองจะช่วยให้ผู้ซื้อที่จะได้รับ 30 วันก่อนที่จะแจ้งให้ทราบเป็นลายลักษณ์อักษรจากผู้ประกันตนที่มีการเลิกจ้างหรือลดลงในจำนวนหรือขอบเขตของความคุ้มครอง ตกแต่งของผู้ขายของใบรับรองของการประกันหรือการซื้อประกันจะไม่ปล่อยขายของภาระผูกพันและหนี้สินของตนภายใต้สัญญานี้












การแปล กรุณารอสักครู่..
ผลลัพธ์ (ไทย) 3:[สำเนา]
คัดลอก!
13 . การเลิกจ้างเพื่อความสะดวก :
นอกจากสิทธิอื่นใดของผู้ซื้อบอกเลิกสัญญา ซึ่งผู้ซื้ออาจในตัวเลือกของมันทันที ยกเลิกทั้งหมดหรือส่วนใดส่วนหนึ่งของสัญญาฉบับนี้ ในเวลาใด ๆและสำหรับเหตุผลใด ๆ โดยให้แจ้งเป็นลายลักษณ์อักษรไปยังผู้ขาย เมื่อยกเลิกดังกล่าว ผู้ซื้อจะต้องจ่ายให้ผู้ขายปริมาณต่อไปนี้ โดยไม่มีการทำซ้ำ :( ก ) สัญญาราคาสำหรับสินค้าหรือบริการที่ได้รับการเสร็จตามสัญญาฉบับนี้ และก่อนหน้านี้ไม่จ่ายให้และ ( B ) ต้นทุนที่แท้จริงของงานในกระบวนการผลิตและวัตถุดิบที่เกิดจากผู้ขายในการมอบสินค้าหรือบริการตามสัญญา ในขอบเขตที่เหมาะสมในค่าใช้จ่ายดังกล่าวเป็นจํานวนและถูกต้อง allocable หรือ apportionable ภายใต้หลักการบัญชีที่ยอมรับโดยทั่วไปเพื่อการยกเลิกส่วนของสัญญาฉบับนี้ น้อย , อย่างไรก็ตามผลรวมของมูลค่าที่เหมาะสม ( แล้วแต่จำนวนใดจะสูงกว่า ) หรือต้นทุนของสินค้าหรือวัสดุที่ใช้ หรือขายโดยผู้ขายกับผู้ซื้อยินยอม และค่าใช้จ่ายของความเสียหายหรือทำลายสินค้าหรือวัสดุ ผู้ซื้อจะไม่ทำให้การชำระเงินสำหรับสินค้าสําเร็จรูป , บริการงานในกระบวนการผลิตวัสดุหรือวัตถุดิบที่ประดิษฐ์หรือจัดหาโดยผู้ขายในยอดเงินในส่วนของผู้ที่ได้รับอนุญาตในรุ่นส่งของหรือสินค้าใด ๆที่กลับไม่ได้อยู่ในตลาดหลักทรัพย์มาตรฐานของผู้ขายหรือที่พร้อมขายการชําระเงินตามวรรคนี้จะต้องไม่เกินราคาที่จ่ายโดยผู้ซื้อคอนกรีตสําเร็จรูปสินค้าหรือบริการนั้น จะผลิต หรือดำเนินการโดยผู้ขายภายใต้การจัดส่งหรือตารางปล่อยดีเด่นในวันที่สิ้นสุด ยกเว้นที่ได้ระบุไว้ในวรรคนี้ผู้ซื้อจะไม่รับผิดชอบและจะไม่ต้องชำระเงินกับผู้ขายโดยตรงหรือในบัญชีของการเรียกร้องโดยผู้รับเหมาช่วงของผู้ขาย สูญเสียกำไร คาด unabsorbed ค่าใช้จ่ายดอกเบี้ยในการเรียกร้องค่าใช้จ่ายในการพัฒนาผลิตภัณฑ์และวิศวกรรม , เครื่องและอุปกรณ์ใหม่หรือค่าใช้จ่ายค่าเช่าค่าใช้จ่ายค่าเสื่อมราคา unamortized หรือทั่วไปและการบริหารภาระค่าใช้จ่ายจากการยกเลิกสัญญาภายใน 90 วันนับจากวันที่บอกเลิกสัญญา ผู้ขายจะส่งข้อเรียกร้องเลิกจ้างครอบคลุมไปยังผู้ซื้อ มีข้อมูลสนับสนุนเพียงพอที่จะอนุญาตให้มีการตรวจสอบของผู้ซื้อ และจะหลังจากนั้นทันทีตกแต่งเช่น เสริม และสนับสนุนข้อมูลที่เป็นผู้ซื้อจะขอ หรือตัวแทนของผู้ซื้อจะต้องตรวจสอบ และตรวจสอบหนังสือ , ประวัติ เครื่อง งาน วัสดุสินค้าคงคลัง และรายการอื่น ๆที่เกี่ยวข้องกับการเรียกร้องใด ๆของผู้ขาย

14 ทรัพย์สินทางปัญญา :
ผู้ขายตกลง : ( ) เพื่อปกป้องถือไม่เป็นอันตรายและชดใช้ผู้ซื้อนั้นสืบและลูกค้ากับการเรียกร้องของการละเมิดใด ๆ ( รวมถึงสิทธิบัตร , เครื่องหมายการค้า , ลิขสิทธิ์ , การออกแบบอุตสาหกรรมที่เหมาะสมหรืออื่น ๆที่เป็นกรรมสิทธิ์ครับหรือใช้ในทางที่ผิด หรือยักยอกความลับทางการค้า ) และที่เกิดความเสียหายและค่าใช้จ่าย ( รวมทั้งทนายความและค่าธรรมเนียมวิชาชีพอื่น ) ที่เกิดขึ้นในทางใด ๆในความสัมพันธ์กับสินค้าหรือบริการสัญญา รวมถึงการเรียกร้องดังกล่าว ที่ผู้ขายได้ให้เพียงส่วนหนึ่งของสินค้าหรือบริการผู้ขายกับผู้ซื้อเจตนาสละการเรียกร้องใด ๆที่ เช่น การละเมิดเกิดขึ้นจากการปฏิบัติตามข้อกำหนดของผู้ซื้อ ; ( b ) ที่ผู้ซื้อหรือผู้รับเหมาช่วงของผู้ซื้อมีสิทธิที่จะซ่อมแซม บูรณะ หรือสร้างเฉพาะสินค้าที่ส่งมอบตามสัญญาได้โดยไม่ต้องชำระเงินใด ๆ เจ้านายให้ผู้ขาย( C ) ที่ส่วนผลิตตามแบบที่ผู้ซื้อและ / หรือข้อกําหนดอาจไม่สามารถใช้เพื่อใช้เอง หรือขายให้กับบุคคลที่สามโดยปราศจากการอนุญาตของผู้ซื้อบริการเขียน และ ( d ) ในขอบเขตที่สัญญาฉบับนี้ออกให้สำหรับการสร้างสรรค์ผลงาน copyrightable ผลงานจะถือว่าเป็น " งานทำสำหรับรถเช่า " ในขอบเขตที่ผลงานไม่ได้มีคุณสมบัติเป็น " งานทำสำหรับเช่า" ผู้ขายขอมอบหมายให้ผู้ซื้อก็ได้กรรมสิทธิ์และความสนใจใน ลิขสิทธิ์ และสิทธิทางจริยธรรมนั้น

15 ข้อมูลทางเทคนิค :
เปิดเผยให้ผู้ซื้อผู้ขายตกลงที่จะไม่ยืนยันการเรียกร้องใด ๆ ( นอกจากการเรียกร้องการละเมิดสิทธิบัตร ) เกี่ยวกับข้อมูลทางเทคนิคใด ๆที่ผู้ขายจะต้องเปิดเผย หรืออาจไปเปิดเผยให้ผู้ซื้อในการเชื่อมต่อกับสินค้าหรือบริการที่ครอบคลุมโดยสัญญา

16 ชดใช้ :
หากผู้ขายดำเนินการใด ๆที่ทำงานในสถานที่ของผู้ซื้อ หรือใช้คุณสมบัติของผู้ซื้อไม่ว่าในหรือนอกสถานที่ของผู้ซื้อ ผู้ขาย และผู้ซื้อ จะชดใช้ค่าเสียหายไว้ที่ไม่เป็นอันตรายจากและต่อความรับผิด การเรียกร้อง เรียกร้องหรือค่าใช้จ่าย ( รวมถึงค่าธรรมเนียมทนายความและอาชีพอื่น ๆ ) สำหรับความเสียหายของทรัพย์สินหรือการบาดเจ็บ ( รวมถึงการตาย ) ให้กับผู้ซื้อ ของลูกจ้าง หรือบุคคลอื่นใดที่เกิดจากหรือเกี่ยวข้องกับการปฏิบัติงานของ การทำงานหรือการใช้ทรัพย์สินของผู้ซื้อของผู้ขายยกเว้นเรื่องความรับผิด การเรียกร้องหรือความต้องการที่เกิดจากความประมาท แต่เพียงผู้เดียวของผู้ซื้อ

17 ประกัน :
ผู้ขายจะรักษาความคุ้มครองประกันภัยกับผู้ที่เป็นที่ยอมรับของผู้ซื้อและปริมาณที่กำหนดไว้ในเงื่อนไขพิเศษขายให้แก่ผู้ซื้อทั้งใบรับรองแสดงความสอดคล้องกับข้อกำหนดเหล่านี้ ประกันภัย หรือสำเนาที่ได้รับการรับรองของนโยบายการประกันทั้งหมดภายใน 10 วันของผู้ซื้อที่เขียนขอ รับรองจะช่วยให้ผู้ซื้อจะได้รับ 30 วันเป็นลายลักษณ์อักษรล่วงหน้าจากการรับประกันภัยของการเลิกจ้าง หรือลดปริมาณหรือขอบเขตของความคุ้มครองผู้ขายเครื่องตกแต่งของใบรับรองประกันหรือซื้อประกันจะไม่ปล่อยขายภาระผูกพันหรือหนี้สินตามสัญญา
.
การแปล กรุณารอสักครู่..
 
ภาษาอื่น ๆ
การสนับสนุนเครื่องมือแปลภาษา: กรีก, กันนาดา, กาลิเชียน, คลิงออน, คอร์สิกา, คาซัค, คาตาลัน, คินยารวันดา, คีร์กิซ, คุชราต, จอร์เจีย, จีน, จีนดั้งเดิม, ชวา, ชิเชวา, ซามัว, ซีบัวโน, ซุนดา, ซูลู, ญี่ปุ่น, ดัตช์, ตรวจหาภาษา, ตุรกี, ทมิฬ, ทาจิก, ทาทาร์, นอร์เวย์, บอสเนีย, บัลแกเรีย, บาสก์, ปัญจาป, ฝรั่งเศส, พาชตู, ฟริเชียน, ฟินแลนด์, ฟิลิปปินส์, ภาษาอินโดนีเซี, มองโกเลีย, มัลทีส, มาซีโดเนีย, มาราฐี, มาลากาซี, มาลายาลัม, มาเลย์, ม้ง, ยิดดิช, ยูเครน, รัสเซีย, ละติน, ลักเซมเบิร์ก, ลัตเวีย, ลาว, ลิทัวเนีย, สวาฮิลี, สวีเดน, สิงหล, สินธี, สเปน, สโลวัก, สโลวีเนีย, อังกฤษ, อัมฮาริก, อาร์เซอร์ไบจัน, อาร์เมเนีย, อาหรับ, อิกโบ, อิตาลี, อุยกูร์, อุสเบกิสถาน, อูรดู, ฮังการี, ฮัวซา, ฮาวาย, ฮินดี, ฮีบรู, เกลิกสกอต, เกาหลี, เขมร, เคิร์ด, เช็ก, เซอร์เบียน, เซโซโท, เดนมาร์ก, เตลูกู, เติร์กเมน, เนปาล, เบงกอล, เบลารุส, เปอร์เซีย, เมารี, เมียนมา (พม่า), เยอรมัน, เวลส์, เวียดนาม, เอสเปอแรนโต, เอสโทเนีย, เฮติครีโอล, แอฟริกา, แอลเบเนีย, โคซา, โครเอเชีย, โชนา, โซมาลี, โปรตุเกส, โปแลนด์, โยรูบา, โรมาเนีย, โอเดีย (โอริยา), ไทย, ไอซ์แลนด์, ไอร์แลนด์, การแปลภาษา.

Copyright ©2025 I Love Translation. All reserved.

E-mail: