It is a beauteous Evening, calm and free; -Fairly straightforward, wor การแปล - It is a beauteous Evening, calm and free; -Fairly straightforward, wor ไทย วิธีการพูด

It is a beauteous Evening, calm and



It is a beauteous Evening, calm and free; -Fairly straightforward, worsdworth is setting the scene as a beautiful evening.

The holy time is quiet as a Nun - Sunset is a sacred or holy time in many of Wordsworth’s poems. Wordsworth compares the time of day to a holy nun adoring God. And how time seems to stand still in this calmness. The image of a 'nun' indicates how sacred the eveing is.

Breathless with adoration; the broad sun -This suggests that nature possesses underlying energy and power. And also helps create the image of the perfect sunset

Is sinking down in its tranquillity; -Wordsworth is attempting to create the picture in the mind of the reader of the "perfect sunset", and emphasising the calmness

The gentleness of heaven broods on the Sea: -Wordsworth shows the beauty of the evening by suggesting that heaven has nested [(broods) on the sea. He may mean that heaven is hovering over the sea at this time, thinking. Then Wordsworth senses the energy of the sea, maybe thinking that the calm sea has awoken for the night. nesting is about keeping eggs warm could it mean that all though the sun is going down it still provides the perfect warmth?

Listen! the mighty Being is awake -may be interpreted as: God, nature, or God manifested throughout nature, This "mighty being" may be interpreted as: God, nature, or God manifested throughout nature, Wordsworth's ideas in this poem rotating around divinity would back up this concept as Divinity is most definitely evident in God.

And doth with his eternal motion make - 'Eternal motion' means it is constantly changing and evolving

A sound like thunder−everlastingly. -Wordsworth thinks that the motion of the tides makes a sound like thunder on the shore. Thunder is also a symbol of strength and power, so here wordsworth is expressing the eternal might of nature.

Dear Child! dear Girl! that walkest with me here, -This is wordsworths first reference to the girl that walks with him, his daughter Caroline. The use of the word 'dear' indicates his affection and care for her

If thou appear untouched by solemn thought,-Here wordsworth tells that though she appears untouched by the "solemn thought" that he himself is gripped by, her nature is still divine. He may have ‘solemn thoughts’ about the sacredness of nature, but she is intimately connected to nature. And so she is closer to nature than him.

Thy nature is not therefore less divine: Wordsworth is showing how a childs ignorance is their innocence.

Thou liest in Abraham's bosom all the year; -this line portrays the trust and innocence of Caroline. Or suggesting that her soul is blessed by God.

And worshipp'st at the Temple's inner shrine, -The ‘Temple’ here represents stands for Caroline’s (Wordsworhts daughter) closeness to nature. She is in the ‘inner shrine’ of the temple. Usually only special people, the high priests, could enter the inner shrine of a Jewish temple.

God being with thee when we know it not. -Wordsworth is stating how God seems to be with Caroline in her childish innocence yet not with him or adults. The line above this he suggests how she is intimately connected to nature, because she is 'natural' she is connected to God als
0/5000
จาก: -
เป็น: -
ผลลัพธ์ (ไทย) 1: [สำเนา]
คัดลอก!
มันเย็นความ สงบ และ ฟรี -ค่อนข้างตรงไปตรงมา worsdworth คือการตั้งค่าฉากเป็นยามเย็นที่สวยงามเวลาศักดิ์สิทธิ์จะเป็นเด็กเงียบ - อาทิตย์เป็นช่วงเวลาศักดิ์สิทธิ์ หรือศักดิ์สิทธิ์ในบทกวีของ Wordsworth Wordsworth เปรียบเทียบเวลาของวันเด็กบริสุทธิ์ที่ adoring พระเจ้า และเวลาดูเหมือนจะ ยืนอยู่ในความเงียบนี้วิธี รูปภาพของ 'เด็ก' บ่งชี้ว่า เป็น eveing ที่ว่าศักดิ์สิทธิ์เบรธเลสกับตะลึง กว้างซัน - นี้แนะนำว่า ธรรมชาติมีพลังงานและพลังงานต้นแบบ และยัง ช่วยสร้างภาพของพระอาทิตย์ตกจมลงในความเงียบ -Wordsworth จะพยายามสร้างภาพในจิตใจของผู้อ่านของ "ซันโก" และเน้นที่ความเงียบสงบมนต์เสนห์ของสวรรค์ broods ทะเล: -Wordsworth แสดงความงามของค่ำคืน ด้วยการแนะนำว่า สวรรค์มีซ้อน [(broods) ทะเล เขาอาจหมายถึง ว่า สวรรค์จะเลื่อนไปเหนือทะเลในเวลานี้ คิด แล้ว Wordsworth ความรู้สึกพลังงานของทะเล บางทีคิดว่า ทะเลที่เงียบสงบแล้วในคืนนั้น เนสติ้งกำลังให้ไข่อุ่นอาจหมายความว่า ที่ทั้งหมดแม้ว่าดวงอาทิตย์กำลังลงมันยังคงให้ความอบอุ่นเหมาะสมหรือไม่ ฟัง กำลังอันยิ่งใหญ่กำลังทำงานอยู่ - อาจแปลความหมายเป็น: พระ ธรรมชาติ หรือพระประจักษ์ตลอดธรรมชาติ นี้ "อันยิ่งใหญ่"อาจตีความเป็น: พระ ธรรมชาติ หรือพระประจักษ์ตลอดธรรมชาติ ความคิดของ Wordsworth ในกลอนนี้หมุนรอบ divinity จะสำรองข้อมูลแนวความคิดนี้เป็น Divinity ชัดแน่นอนที่สุดในพระเจ้าได้และ doth ด้วยให้เขาเคลื่อนไหวนิรันดร์ - 'เคลื่อนไหวนิรันดร์' หมายความว่า ตลอดเวลาเป็นการเปลี่ยนแปลง และการพัฒนาเสียงเช่น thunder−everlastingly -Wordsworth คิดว่า การเคลื่อนไหวของน้ำทำให้เสียงเหมือนฟ้าร้องบนชายฝั่ง ฟ้าร้องยังเป็นสัญลักษณ์ของความแข็งแรง และพลังงาน wordsworth ที่นี่เพื่อแสดงออกถึงธรรมชาติอาจนิรันดร์ รักเด็ก รักสาว ที่ walkest กับฉันที่นี่, -นี้ไม่อ้างอิงแรก wordsworths สาวที่เดินกับเขา แคโรไลน์ลูกสาวของเขา ใช้คำ 'รัก' บ่งชี้ว่า จิตของเขาและดูแลเธอถ้าพระองค์ปรากฏขาวละเอียด โดยคิดว่าบุด, -นี่ wordsworth บอกว่า เธอปรากฏขาวละเอียด โดย "บุดคิด" ว่าเขาเองจะ gripped โดย ธรรมชาติของเธอว่าพระเจ้ายัง เขาอาจมี 'บุดคิด' เกี่ยวกับ sacredness ของธรรมชาติ แต่เธอจึงเชื่อมโยงกับธรรมชาติ และเพื่อ ให้เธอได้ใกล้ชิดกับธรรมชาติมากกว่าเขาพระองค์คือไม่ดังนั้นพระเจ้าน้อย: Wordsworth จะแสดงความบริสุทธิ์ว่าเป็นความไม่รู้ของเด็กพระองค์ liest ในฮมทุกปี -บรรทัดนี้ portrays ความไว้วางใจและความบริสุทธิ์ของเจ้าหญิงแคโรไลน์ หรือแนะนำว่า ชีวิตของเธอมีความสุข โดยพระเจ้าและ worshipp'st ที่ศาลเจ้าภายในวัด, - 'วัด' ที่นี่แทนยืนสำหรับแคโรไลน์ของ (ลูกสาว Wordsworhts) ให้การต้อน เธออยู่ใน 'ศาลภายใน' วัด โดยปกติแล้วคนพิเศษเท่านั้น พระสงฆ์สูง สามารถป้อนภายในศาลเจ้าของชาวยิวได้พระเจ้าอยู่กับท่านเล่าเมื่อเรารู้ว่าไม่ -Wordsworth จะระบุว่า พระเจ้าน่าจะ เป็น กับแคโรไลน์ในความบริสุทธิ์ของเธอพูดแบบเด็ก ยังไม่ มีเขาหรือผู้ใหญ่ บรรทัดข้างบนนี้เขาแนะนำว่า เธอจึงเชื่อมต่อกับธรรมชาติ เพราะเธอคือ 'ธรรมชาติ' เธอจะเชื่อมต่อไปยังพระเจ้า
การแปล กรุณารอสักครู่..
ผลลัพธ์ (ไทย) 2:[สำเนา]
คัดลอก!


มันเป็นความเย็นที่สวยงามสงบและเสรี -Fairly ตรงไปตรงมา worsdworth คือการตั้งค่าที่เกิดเหตุเป็นช่วงเย็นที่สวยงาม. เวลาที่ศักดิ์สิทธิ์เป็นที่เงียบสงบเป็นนุ่น - ซันเซ็ทเป็นเวลาที่ศักดิ์สิทธิ์หรือศักดิ์สิทธิ์ในหลายบทกวีเวิร์ดสเวิร์ล เวิร์ดสเวิร์เปรียบเทียบเวลาของวันเพื่อแม่ชีศักดิ์สิทธิ์ที่รักพระเจ้า และวิธีการที่ดูเหมือนว่าเวลาที่จะยืนยังคงอยู่ในความสงบนี้ ภาพของ 'แม่ชี' แสดงว่าศักดิ์สิทธิ์ eveing ​​เป็น. หอบด้วยความรัก; ดวงอาทิตย์ในวงกว้าง -This แสดงให้เห็นว่าธรรมชาติมีคุณสมบัติพื้นฐานพลังงานและการใช้พลังงาน และยังช่วยสร้างภาพของพระอาทิตย์ตกที่สมบูรณ์แบบจะจมลงในความเงียบสงบของตน -Wordsworth จะพยายามที่จะสร้างภาพในใจของผู้อ่านของ "พระอาทิตย์ตกที่สมบูรณ์แบบ" และเน้นความสงบอ่อนโยนแห่งสวรรค์broods ในทะเล: -Wordsworth แสดงให้เห็นถึงความงามของเย็นโดยบอกว่าสวรรค์มีซ้อนกัน [( กก) ในทะเล เขาอาจจะหมายความว่าสวรรค์ลอยอยู่เหนือทะเลในเวลานี้คิด จากนั้นเวิร์ดสเวิร์รู้สึกพลังงานของทะเลอาจจะคิดว่าทะเลสงบได้ถูกปลุกให้ตื่นในตอนกลางคืน ทำรังเป็นเรื่องเกี่ยวกับการเก็บรักษาไข่ที่อบอุ่นก็อาจหมายความว่าทั้งหมดแม้ว่าดวงอาทิตย์จะไปลงก็ยังคงให้ความอบอุ่นสมบูรณ์แบบ? ฟัง! ที่กำลังอันยิ่งใหญ่ตื่นพฤษภาคมจะตีความว่าเป็นพระเจ้าธรรมชาติหรือพระเจ้าประจักษ์ทั่วธรรมชาตินี้ "อันยิ่งใหญ่ที่จะถูก" อาจตีความได้ว่าพระเจ้าทรงธรรมชาติหรือพระเจ้าประจักษ์ตลอดทั้งธรรมชาติความคิดเวิร์ดสเวิร์ในบทกวีนี้หมุนรอบพระเจ้าจะ กลับขึ้นไปเป็นเทพแนวคิดนี้เป็นส่วนใหญ่แน่นอนที่เห็นได้ชัดในพระเจ้า. และทรงที่มีการเคลื่อนไหวของเขาทำให้นิรันดร์ - 'การเคลื่อนไหวนิรันดร์' หมายความว่ามันจะมีการเปลี่ยนแปลงและการพัฒนาเสียงเหมือนฟ้าร้อง-นานนม -Wordsworth คิดว่าการเคลื่อนไหวของกระแสน้ำทำให้เสียงเหมือนฟ้าร้องบนฝั่งที่ ทันเดอร์ยังเป็นสัญลักษณ์ของความแข็งแรงและพลังงานเพื่อให้ที่นี่เป็นที่แสดงความเวิร์ดสเวิร์นิรันดร์อาจของธรรมชาติ. เด็กที่รัก! สาวที่รัก! ที่เดินอยู่กับฉันที่นี่, นี้เป็นครั้งแรกที่อ้างอิง wordsworths กับผู้หญิงที่เดินกับเขาที่ลูกสาวของเขาแคโรไลน์ การใช้คำว่า 'รัก' แสดงให้เห็นความรักของเขาและดูแลเธอถ้าท่านปรากฏแตะต้องโดยคิดเคร่งขรึม-Here เวิร์ดสเวิร์บอกว่าแม้เธอจะปรากฏมิได้ถูกแตะต้องโดย "คิดเคร่งขรึม" ว่าตัวเขาเองถูกจับโดยธรรมชาติของเธอยังคงเป็นพระเจ้า . เขาอาจจะมี 'ความคิดขึงขังเกี่ยวกับความศักดิ์สิทธิ์ของธรรมชาติ แต่เธออย่างใกล้ชิดเชื่อมต่อกับธรรมชาติ และเพื่อให้เธอมีความใกล้ชิดกับธรรมชาติกว่าเขา. ธรรมชาติของพระองค์ไม่ได้เป็นพระเจ้าจึงน้อย: เวิร์ดสเวิร์แสดงว่าไม่รู้เป็นเด็กไร้เดียงสาของพวกเขา. เจ้านอนอยู่ในอกของอับราฮัมทุกปี; สาย -this portrays ความไว้วางใจและความไร้เดียงสาของแคโรไลน์ หรือบอกว่าจิตวิญญาณของเธอมีความสุขโดยพระเจ้า. และ worshipp'st ที่ศาลภายในของวัด -The 'วัด' ที่นี่หมายถึงการยืนสำหรับแคโรไลน์ (ลูกสาว Wordsworhts) ใกล้ชิดกับธรรมชาติ เธอเป็นใน 'ศาลภายในของวัด มักจะมีเพียงคนพิเศษนักบวชชั้นสูง, สามารถป้อนศาลภายในของวัดที่ชาวยิว. พระเจ้าอยู่กับเจ้าเมื่อเรารู้ว่ามันไม่ได้ -Wordsworth ถูกระบุว่าพระเจ้าดูเหมือนจะอยู่กับแคโรไลน์ในความไร้เดียงสาของเด็ก ๆ ของเธอยังไม่ได้กับเขาหรือผู้ใหญ่ บรรทัดข้างต้นนี้เขาแสดงให้เห็นว่าเธอมีการเชื่อมต่ออย่างใกล้ชิดกับธรรมชาติเพราะเธอเป็น 'ธรรมชาติ' เธอจะเชื่อมต่อกับทางการพระเจ้า

























การแปล กรุณารอสักครู่..
ผลลัพธ์ (ไทย) 3:[สำเนา]
คัดลอก!


มันเป็นยามเย็นที่สวยงาม สงบ และฟรี ; - ตรงไปตรงมาเป็นธรรม worsdworth เป็นฉากเป็นเย็นสวย

เวลาอันเงียบสงบเป็นแม่ชี - พระอาทิตย์ตกเป็นเวลาศักดิ์สิทธิ์หรือศักดิ์สิทธิ์ในมากมายของ Wordsworth บทกวี . เวิร์ดสเวิร์ธเปรียบเทียบเวลาของวันศักดิ์สิทธิ์ แม่ชีที่รักพระเจ้า และวิธีการที่เวลาดูเหมือนจะยืนนิ่งอยู่ในความสงบนี้ รูปภาพของ ' นุ่น ' พบรีเป็นยังไง

อันศักดิ์สิทธิ์เหนื่อยกับความรัก ; กว้าง Sun - นี้แสดงให้เห็นว่าธรรมชาติครอบครองต้นแบบพลังงานและ . และยังช่วยสร้างภาพของพระอาทิตย์ตก

ที่จมลงในความสงบ ; - Wordsworth พยายามที่จะสร้างภาพในจิตใจของผู้อ่านของ " ตะวันตก " ที่สมบูรณ์แบบ และ ตอกย้ำ ความสงบ

ความอ่อนโยนของฟ้าครุ่นคิดในทะเล- Wordsworth แสดงความงามของตอนเย็น โดยชี้ให้เห็นว่า สวรรค์มีซ้อนกัน [ ( ครุ่นคิด ) ในทะเล เขาอาจจะหมายถึงว่าสวรรค์จะโฉบเหนือทะเลในครั้งนี้คิด จากนั้น เวิร์ดสเวิร์ธรู้สึกพลังงานของทะเล บางทีคิดว่า ทะเลสงบได้ตื่นในเวลากลางคืนเป็นเรื่องเกี่ยวกับการทำรังไข่อุ่นมันหมายความว่าแม้ว่าดวงอาทิตย์จะลงมันก็ยังให้ความอบอุ่นที่สมบูรณ์แบบ ?

ฟัง ! ! ! มนุษย์ที่ยิ่งใหญ่คือตื่น - อาจถูกตีความว่าเป็นพระเจ้า ธรรมชาติ หรือพระเจ้าประจักษ์ตลอดธรรมชาติ นี้ " ยิ่งใหญ่ " อาจจะตีความว่าเป็นพระเจ้า ธรรมชาติ หรือพระเจ้าประจักษ์ตลอดธรรมชาติความคิดเห็นที่เวิร์ดสเวิร์ธในบทนี้หมุนรอบพระเจ้าจะกลับขึ้นแนวคิดนี้เป็นพระเจ้าคือแน่นอนที่สุด เห็นได้ชัดในพระเจ้า

และทรงกับนิรันดร์ของเขาเคลื่อนไหวให้ - ' นิรันดร์ ' หมายความว่า มันเคลื่อนไหวเปลี่ยนแปลงตลอดเวลา และการพัฒนา

เหมือนเสียงฟ้าร้อง−ชั่วนิรันดร์ . - Wordsworth คิดว่าการเคลื่อนที่ของกระแสน้ำทำให้เสียงเหมือนฟ้าร้องบนชายฝั่งธันเดอร์ ยังเป็นสัญลักษณ์ของความแข็งแรงและพลังงาน ดังนั้นที่นี่เวิร์ดสเวิร์ธคือการแสดงอาจนิรันดร์ของธรรมชาติ

ที่รักเด็ก ที่รัก ! ที่เดินอยู่กับฉันที่นี่ นี่ wordsworths การอ้างอิงครั้งแรกกับผู้หญิงที่เดินกับเขา ลูกของเขา แคโรไลน์ ใช้คำว่า ' ที่รัก ' เขาแสดงความรักและเป็นห่วงเธอ

ถ้าท่านปรากฏมิได้ถูกแตะต้องโดยคิดว่าขรึม- ที่นี่เวิร์ดสเวิร์ธบอกว่าแม้ว่าเธอปรากฏมิได้ถูกแตะต้องโดย " คิดว่าเคร่งขรึม " ว่าตัวเองเป็น gripped โดยธรรมชาติของเธอยังเป็นเทพได้ เขาอาจจะ ' ความคิด ' ขึงขังเกี่ยวกับความศักดิ์สิทธิ์ของธรรมชาติ แต่เธอจะให้เชื่อมต่อกับธรรมชาติ แล้วเธอจะได้ใกล้ชิดกับธรรมชาติมากกว่าที่เขา

ของธรรมชาติไม่ใช่ดังนั้นน้อยเทพ : Wordsworth แสดงวิธีการไม่รู้เด็กคือความบริสุทธิ์ .

ท่านเล่าในอ้อมอกอับราฮัมตลอดปี ; - บรรทัดนี้แสดงให้เห็นถึงความไว้วางใจและความบริสุทธิ์ของแคโรไลน์ หรือจะบอกว่าวิญญาณเธอได้รับพรจากพระเจ้า . . .

worshipp'st ในวัดและศาลเจ้าชั้นใน , - ' วัด ' ที่นี่ หมายถึง หมายถึง แคโรไลน์ ( wordsworhts ลูกสาว ) ความใกล้ชิดกับธรรมชาติ เธออยู่ในศาลเจ้า ' ' ภายในวิหาร ปกติเฉพาะพิเศษคน นักบวชชั้นสูงสามารถเข้าศาลเจ้าชั้นในของวิหารยิว

พระเจ้าอยู่กับท่าน เมื่อ เรา รู้ มัน ไม่ - Wordsworth จะระบุว่าพระเจ้าจะอยู่กับแคโรไลน์ในความบริสุทธิ์ไร้เดียงสาของเธอ แต่ไม่ใช่กับเขา หรือผู้ใหญ่ บรรทัดข้างบนนี้เขาแนะนำว่าเธอให้เชื่อมต่อกับธรรมชาติ เพราะเธอเป็น ' ธรรมชาติ ' เธอเชื่อมต่อกับพระเจ้า ALS
การแปล กรุณารอสักครู่..
 
ภาษาอื่น ๆ
การสนับสนุนเครื่องมือแปลภาษา: กรีก, กันนาดา, กาลิเชียน, คลิงออน, คอร์สิกา, คาซัค, คาตาลัน, คินยารวันดา, คีร์กิซ, คุชราต, จอร์เจีย, จีน, จีนดั้งเดิม, ชวา, ชิเชวา, ซามัว, ซีบัวโน, ซุนดา, ซูลู, ญี่ปุ่น, ดัตช์, ตรวจหาภาษา, ตุรกี, ทมิฬ, ทาจิก, ทาทาร์, นอร์เวย์, บอสเนีย, บัลแกเรีย, บาสก์, ปัญจาป, ฝรั่งเศส, พาชตู, ฟริเชียน, ฟินแลนด์, ฟิลิปปินส์, ภาษาอินโดนีเซี, มองโกเลีย, มัลทีส, มาซีโดเนีย, มาราฐี, มาลากาซี, มาลายาลัม, มาเลย์, ม้ง, ยิดดิช, ยูเครน, รัสเซีย, ละติน, ลักเซมเบิร์ก, ลัตเวีย, ลาว, ลิทัวเนีย, สวาฮิลี, สวีเดน, สิงหล, สินธี, สเปน, สโลวัก, สโลวีเนีย, อังกฤษ, อัมฮาริก, อาร์เซอร์ไบจัน, อาร์เมเนีย, อาหรับ, อิกโบ, อิตาลี, อุยกูร์, อุสเบกิสถาน, อูรดู, ฮังการี, ฮัวซา, ฮาวาย, ฮินดี, ฮีบรู, เกลิกสกอต, เกาหลี, เขมร, เคิร์ด, เช็ก, เซอร์เบียน, เซโซโท, เดนมาร์ก, เตลูกู, เติร์กเมน, เนปาล, เบงกอล, เบลารุส, เปอร์เซีย, เมารี, เมียนมา (พม่า), เยอรมัน, เวลส์, เวียดนาม, เอสเปอแรนโต, เอสโทเนีย, เฮติครีโอล, แอฟริกา, แอลเบเนีย, โคซา, โครเอเชีย, โชนา, โซมาลี, โปรตุเกส, โปแลนด์, โยรูบา, โรมาเนีย, โอเดีย (โอริยา), ไทย, ไอซ์แลนด์, ไอร์แลนด์, การแปลภาษา.

Copyright ©2024 I Love Translation. All reserved.

E-mail: