Severability
If any one or more of the provisions contained in this Agreement shall be deemed invalid unlawful or unenforceable in any respect under any applicable law the validity, legality and enforceability of the remaining provisions contained herein shall not in any way be affected or impaired.
13.5 Service of Notices
13.5.1 All notices provided for in this Agreement shall be in the English language unless otherwise expressly agreed to and shall be deemed properly given if in writing and personally delivered or transmitted by postage prepaid registered or certified mail or sent by facsimile to the addresses and/or facsimile numbers indicated in Item G in Schedule 1, or such other address or to such other facsimile or other telecommunication number or such other contact person as one Party may from time to time designate by written notice to the other.
13.5.2 Any notice or other document shall be deemed to have been received by the addressee two (2) working days following the date of dispatch of the notice or other document by post or, where the notice or other document is sent by hand or is given by facsimile or other electronic media, simultaneously with the delivery or transmission if delivered or transmitted on or before the close of a working day but otherwise on the next working day. Either Party may change its address or facsimile numbers as written above by a valid written notice to the other Party.
13.6 Waiver
Any time or other indulgence granted by the Lessor in respect of the Lessee’s obligations under this Agreement shall be without prejudice to and shall not be taken as a waiver of any of the Lessor’s rights under this Agreement nor shall it prejudice or in any way limit or affect any statutory rights or powers from time to time vested in or exercisable by the Lessor or the proprietors or owners for the time being of the Building.
13.7 General
13.7.1 The headings appearing in this Agreement are inserted only as a matter of convenience and in no way define, limit, construe or describe the scope of intent of the sections or clauses of this Agreement, nor in any way affect this Agreement.
13.7.2 Where the context so admits, words importing only the singular number include the plural number and vice versa, words importing only the masculine gender also include the feminine gender and words importing a person import also a firm or corporation and all such words shall be construed interchangeably in that manner.
13.7.3 Where there are two or more persons included in the expression “the Lessee” all covenants, stipulations and provisions herein contained shall be deemed to be made by such persons jointly and severally.
13.8 Language
In the event any translation of the English version of this Agreement into Thai or any other language is required for the purpose of any application, approval, registration, filling, legal proceedings or any purpose whatsoever, that translation shall be ignored in construing this Agreement and any such translation, the English version of this Agreement shall prevail
13.9 Governing Law
This Agreement shall be governed by and construed in all respects in accordance with the laws of Thailand and the Lessee hereby submits to the non-exclusive jurisdiction of the courts of Thailand in all matters connected with this Agreement PROVIDED that submission to the courts of Thailand shall not derogate from the Lessor’s right to commence proceedings in the courts of any other country.
Any provision not specified herein, is to be in accordance with Thai Civil and Commercial Code and its thereafter amendments. In case of law suit in court, both parties agree to have the case being sued in Thai Court. All legal expenses and charge incurred from the legal action or lawsuit shall be responsible totally by the Lessee unless otherwise authorized and advised by the court.
severabilityถ้าหนึ่งหรือมากกว่าของบทบัญญัติที่มีอยู่ในข้อตกลงนี้จะถือว่าไม่ถูกต้อง ผิดกฎหมาย หรือข้อความในความเคารพใด ๆภายใต้กฎหมายที่ใช้บังคับใด ๆ ถูกต้องตาม กฎหมาย และบทบัญญัติที่เหลืออยู่ในที่นี้จะไม่ในทางใดได้รับผลกระทบ หรือบกพร่อง13.5 ให้บริการ .13.5.1 ประกาศทั้งหมดไว้ในข้อตกลงนี้จะอยู่ในภาษาอังกฤษนอกจากจะชัดและตกลงที่จะให้ถือว่าถูกต้องให้ถ้าในการเขียนและส่งให้หรือส่งโดยไปรษณีย์ลงทะเบียนล่วงหน้า หรือจดหมายรับรองหรือส่งโทรสารไปยังที่อยู่และ / หรือ โทรสารหมายเลขที่ระบุในรายการในรายการที่ 1 กรัม หรืออื่น ๆ เช่น ที่อยู่ หรืออื่น ๆเช่นโทรสารหรือหมายเลขโทรคมนาคมอื่น ๆหรืออื่น ๆ เช่น ติดต่อที่ฝ่ายหนึ่งอาจมาจากเวลากําหนด โดยแจ้งเป็นลายลักษณ์อักษรไปยังอื่น ๆ13.5.2 ประกาศ หรือเอกสารอื่น ๆ จะถือว่าได้รับโดยผู้รับสอง ( 2 ) ทำงานวันต่อวันส่งของแจ้งให้ทราบ หรือเอกสารอื่น ๆทางไปรษณีย์ หรือประกาศ หรือเอกสารอื่น ๆที่ถูกส่งจากมือหรือจะได้รับโดยโทรสาร หรือสื่ออิเล็กทรอนิกส์อื่น ๆ พร้อมกันกับการส่งมอบหรือส่งข้อมูลถ้า ส่ง หรือส่งในหรือก่อนปิดวัน ทำงานแต่ในวันทำการถัดไป . ฝ่ายใดฝ่ายหนึ่งอาจเปลี่ยนที่อยู่หรือหมายเลขโทรสารตามที่เขียนไว้ข้างต้นโดยถูกต้องเป็นลายลักษณ์อักษรต่อบุคคลอื่น ๆเนื่องจากการยกเว้นเวลาใด ๆหรืออื่น ๆที่ได้รับจากการปล่อยตัวในส่วนของผู้เช่า ผู้ให้เช่าเป็นพันธกรณีภายใต้ข้อตกลงนี้จะต้องไม่มีอคติและไม่ถือว่าสละสิทธิ์ใด ๆของสิทธิของผู้ให้เช่าภายใต้ข้อตกลงนี้หรือจะอคติหรือในทางที่ จำกัด หรือมีผลต่อสิทธิตามกฎหมายใด ๆหรือพลังจากเวลาตกหรือ exercisable โดยผู้ให้เช่าหรือเจ้าของหรือเจ้าของชั่วคราวของอาคารซื้อทั่วไป13.7.1 หัวข้อปรากฏในข้อตกลงนี้จะแทรกแต่เป็นเรื่องของความสะดวกสบาย และไม่มีกำหนด , จำกัด , ตีความหรืออธิบายขอบเขตของเจตนาของส่วนหรือส่วนของข้อตกลงนี้ หรือในทางใด ๆ ต่อข้อตกลงนี้13.7.2 ที่บริบทจึงยอมรับคำการนำเข้าเฉพาะเบอร์ เอกพจน์ พหูพจน์ ได้แก่ หมายเลข และในทางกลับกัน , คํานําเข้าเฉพาะเพศผู้ชายรวมเพศผู้หญิงและคํานําเข้า คนเข้ายังบริษัท หรือ บริษัท และคำพูดทั้งหมดนั้นจะถูกตีความในลักษณะที่13.7.3 ที่มีสองคนหรือมากกว่าบุคคลรวมอยู่ในการแสดงออก " ผู้เช่า " พันธสัญญา ข้อกําหนดและบทบัญญัติที่ระบุในที่นี้ จะถือว่าเป็นบุคคลดังกล่าวร่วมกันและหลาย .ปัจจุบันภาษาในกรณีใด ๆ แปลจากฉบับภาษาอังกฤษของข้อตกลงนี้เป็นภาษาไทยหรือภาษาอื่น ๆ เป็นสิ่งจำเป็นสำหรับวัตถุประสงค์ของโปรแกรมใด ๆ , อนุมัติ , การลงทะเบียน , กรอก , กฎหมาย หรือวัตถุประสงค์ใดก็ตามที่แปลจะถูกละเว้นใน construing ข้อตกลงนี้ใด ๆ เช่น การแปล ภาษาอังกฤษ ของข้อตกลงนี้จะชนะกฎหมายเช่นข้อตกลงนี้จะถูกควบคุมและตีความทุกประการตามกฎหมายของประเทศไทยและผู้เช่าขอส่งเพื่อไม่เฉพาะสังกัด ของศาล ไทย ในทุกเรื่องที่เกี่ยวข้องกับข้อตกลงนี้ ให้ยื่นต่อศาลไทยจะไม่ทำให้ลดน้อยลงของผู้ให้เช่าที่จะเริ่มกระบวนการพิจารณาในศาลใด ๆ ประเทศอื่น ๆบทบัญญัติใดที่มิได้ระบุไว้ในที่นี้ คือ ให้เป็นไปตาม ประมวลกฎหมายแพ่งและพาณิชย์ไทย และหลังจากนั้นการแก้ไข ในกรณีของคดีในศาล ทั้งสองฝ่ายตกลงที่จะมีกรณีถูกฟ้องในศาล ค่าใช้จ่ายทางกฎหมายและค่าใช้จ่ายที่เกิดขึ้นจากการดำเนินการทางกฎหมายหรือคดีความจะรับผิดชอบทั้งหมด โดยผู้เช่าเว้นแต่จะได้รับอนุญาต และเจ้าหน้าที่ศาล
การแปล กรุณารอสักครู่..
