I am the author, Maruyama Kugane. In the blink of an eye, 《OVERLORD》 h การแปล - I am the author, Maruyama Kugane. In the blink of an eye, 《OVERLORD》 h ไทย วิธีการพูด

I am the author, Maruyama Kugane. I

I am the author, Maruyama Kugane. In the blink of an eye, 《OVERLORD》 has already published its fifth volume. Thank you to all of my readers who have been supportive of this series. Thank you everyone.


Since the fifth volume and the sixth volume are two parts of a single piece, I wonder if an afterword is actually necessary? Thus I have discussed this matter with editor-sama, and in the end editor-sama said that there should be some readers who look forward to the afterword and hope that I write one… there are people who look forward to reading the afterword… right? Is the kind of stuff in the afterword interesting to read? Hm… editor-sama’s words do make sense, or perhaps he wants me to dig up from somewhere something interesting to write about?


An interesting thing… in order to deal with many various matters relating to the fifth volume and the sixth volume, from August to the end of November I had spent every holiday huddled up at home to rush out this book… that’s the only thing I can think of.


Not only that, because just like the fourth volume, the sixth volume also has a special edition which comes with a Drama CD, the publishing process became even more compact than normal. It was really killing me...


That’s what it’s like as a part-time writer!


Huh. Not one bit… interesting. All it does is simply shatter everyone’s dreams.


Let’s change the topic.


At the same time as 《OVERLORD》 there is also a new web novel. However after the release of the sixth volume, at least 90% will be original material.


Originally, when I had the intention of rewriting the webnovel version as a book, I had to possibly supplement it with some brand new elements. This kind of thought has taken shape in the next volume.


The work itself has already been finalised. So long as there are no incidents, it should be available for sale in January 2014, and I hope to see everyone again in the in the afterword of that volume.


With that, let me get to the part where I credit others.


So-bin-sama for the book illustrations, Chord Design Studio which is responsible for the design work. Osako-sama who is responsible for the proofreading and editing, F-tan-sama the editor, and the various individuals who assisted in the production works. Thank you everybody. There is also Honey, thank you so much for your help.


Finally, I would like to give my sincerest thanks to all of my readers who show up to purchase this book!

December 2013, Maruyama Kugane


aa
a
a
a

0/5000
จาก: -
เป็น: -
ผลลัพธ์ (ไทย) 1: [สำเนา]
คัดลอก!
ผู้เขียน Kugane มารุยามะค่ะ ในพริบตา 《OVERLORD》 ได้เผยแพร่แล้วปริมาตรของห้า ขอขอบคุณคุณผู้อ่านของฉันที่ได้สนับสนุนชุดนี้ทั้งหมด ขอบคุณทุกคน ตั้งแต่ห้าระดับเสียงและระดับเสียงหกมีสองส่วนของชิ้นส่วน ฉันสงสัยว่า ถ้า afterword ที่มีความจำเป็นจริง ๆ ดังนั้น การที่ผมได้กล่าวถึงเรื่องนี้กับบรรณาธิการจา และในสุด แก้ไขจากล่าวว่า ควรมีผู้อ่านบางที่ afterword ที่หวัง และหวังว่าที่ผมเขียน...มีคนไปอ่านที่ afterword... ขวา ชนิดของสิ่งใน afterword ที่อ่านแล้วน่าสนใจ หือ...คำแก้ไขจาทำให้รู้สึก หรือบางทีเขาต้องให้ขุดขึ้นมาจากที่อื่นสิ่งที่น่าสนใจในการเขียนเกี่ยวกับมีสิ่งที่น่าสนใจ...เพื่อจัดการกับเรื่องต่าง ๆ มากมายที่เกี่ยวข้องกับเสียงห้าและหกปริมาณ จากสิงหาคมถึงปลายเดือนพฤศจิกายนที่ฉันได้ใช้เวลาวันหยุดทุกเบียดที่บ้านการเร่งออกหนังสือเล่มนี้...สิ่งเดียวที่ฉันสามารถคิดไม่เพียงแค่นั้น เพราะเหมือนสี่ระดับเสียง ระดับเสียงหกยังมีรุ่นพิเศษที่มาพร้อมกับซีดีละคร กระบวนการเผยแพร่กลายเป็นกระชับมากขึ้นกว่าปกติ จริง ๆ มันก็ฆ่าฉัน...นั่นคือเป็นนักเขียนนอกเวลามันเป็นอะไรนะ ...ไม่ได้หนึ่งบิตที่น่าสนใจ ทั้งหมดมันไม่ได้แตกเพียงแค่ความฝันของทุกคนขอเปลี่ยนหัวข้อในเวลาเดียวกันเป็น 《OVERLORD》 ยังมีนวนิยายเว็บใหม่ อย่างไรก็ตาม หลังจากปล่อยของไดรฟ์ข้อมูลหก อย่างน้อย 90% จะเป็นวัสดุเดิม แต่เดิม เมื่อผมมีความตั้งใจของรุ่น webnovel เป็นหนังสือที่เขียน ผมอาจจะเพิ่มเติมบางองค์ประกอบใหม่ ชนิดของความคิดนี้ได้ดำเนินการร่างในระดับเสียงถัดไป การทำงานที่ตัวเองมีแล้วได้สรุปความเห็นชอบ ตราบเท่าที่มีไม่มี มันควรจะขายในเดือน 2014 มกราคม และหวังว่าจะเห็นทุกคนอีกครั้งในที่ใน afterword ของไดรฟ์ข้อมูลกับที่ ผมไปส่วนหนึ่งที่ผมเชื่อคนอื่นดังนั้นช่องจาสำหรับภาพประกอบหนังสือ คอร์ดดีไซน์สตูดิโอที่รับผิดชอบงานออกแบบ จา Osako ที่รับผิดชอบสำหรับการพิสูจน์อักษรและแก้ไข F แทนจาแก้ไข และบุคคลต่าง ๆ ที่ช่วยในการทำงานการผลิต ขอบคุณทุกคน มีน้ำผึ้ง ขอบคุณมากสำหรับความช่วยเหลือของคุณในที่สุด อยากให้ฉันขัดข้องของผู้อ่านของฉันที่แสดงการสั่งซื้อหนังสือเล่มนี้2556 ธันวาคม Kugane มารุยามะaaมีมีมี
การแปล กรุณารอสักครู่..
ผลลัพธ์ (ไทย) 2:[สำเนา]
คัดลอก!
ผมเขียนมารุยามะ Kugane ในพริบตา "นเรศวร" ได้รับการตีพิมพ์แล้วปริมาณที่ห้า ขอบคุณทั้งหมดของผู้อ่านของฉันที่ได้รับการสนับสนุนของชุดนี้ ขอบคุณทุกคน. เนื่องจากปริมาณที่ห้าและหกเล่มมีสองส่วนของชิ้นเดียวที่ฉันสงสัยว่าเล่มเป็นจริงจำเป็น? ดังนั้นผมจึงได้พูดคุยเรื่องนี้กับบรรณาธิการซามะและในท้ายบรรณาธิการซามะกล่าวว่าควรจะมีผู้อ่านบางคนที่มองไปข้างหน้าเพื่อเล่มและหวังว่าผมเขียนหนึ่ง ... มีคนที่หวังว่าจะได้อ่านเล่ม ... ใช่ ? เป็นชนิดของสิ่งที่อยู่ในเล่มที่น่าสนใจที่จะอ่าน? คำหืมมม ... บรรณาธิการ sama ของไม่ให้ความรู้สึกหรือบางทีเขาอาจจะอยากให้ผมขุดขึ้นมาจากที่ไหนสักแห่งสิ่งที่น่าสนใจที่จะเขียนเกี่ยวกับอะไร? สิ่งที่น่าสนใจ ... เพื่อที่จะจัดการกับเรื่องต่างๆอีกมากมายที่เกี่ยวข้องกับปริมาณที่ห้าและปริมาณที่หกตั้งแต่เดือนสิงหาคม ไปปลายเดือนพฤศจิกายนที่ผมได้ใช้เวลาในวันหยุดทุก huddled ขึ้นที่บ้านวิ่งออกหนังสือเล่มนี้ ... นั่นเป็นสิ่งเดียวที่ฉันสามารถคิด. ไม่เพียงแค่นั้นเพราะเช่นเดียวกับปริมาณที่สี่หกเล่มนอกจากนี้ยังมีรุ่นพิเศษที่มาพร้อม กับละครซีดี, ขั้นตอนการประกาศกลายเป็นขนาดกะทัดรัดมากขึ้นกว่าปกติ มันก็ฆ่าฉัน ... นั่นคือสิ่งที่มันต้องการเป็นนักเขียน Part-time! หือ ไม่เลยสักนิด ... ที่น่าสนใจ ทั้งหมดก็จะเป็นเพียงแค่ความฝันสลายของทุกคน. ขอเปลี่ยนหัวข้อ. ในเวลาเดียวกันขณะที่ "นเรศวร" นอกจากนี้ยังมีนวนิยายเว็บใหม่ อย่างไรก็ตามหลังจากการเปิดตัวของปริมาณที่หกอย่างน้อย 90% จะเป็นวัสดุที่เป็นต้นฉบับ. เดิมเมื่อผมมีความตั้งใจที่จะเขียนใหม่รุ่น webnovel เป็นหนังสือที่ฉันได้ไปอาจจะเสริมด้วยบางองค์ประกอบใหม่ของแบรนด์ ชนิดของความคิดนี้ได้ดำเนินการในรูปปริมาณต่อไป. การทำงานของตัวเองได้รับการสรุปแล้ว ตราบใดที่ไม่มีเหตุการณ์ที่เกิดขึ้นก็ควรจะใช้ได้สำหรับการขายในเดือนมกราคมปี 2014 และผมหวังว่าจะเห็นทุกคนอีกครั้งในเล่มในปริมาณที่. กับที่ให้ฉันได้รับเพื่อเป็นส่วนหนึ่งที่ผมให้เครดิตคนอื่น ๆ . ทีเรา bin-sama สำหรับภาพประกอบหนังสือคอร์ดดีไซน์สตูดิโอซึ่งเป็นผู้รับผิดชอบงานออกแบบ Osako-sama ใครเป็นผู้รับผิดชอบสำหรับการพิสูจน์อักษรและการแก้ไข F-Tan-sama บรรณาธิการและบุคคลต่าง ๆ ที่ช่วยในการทำงานของการผลิต ขอบคุณทุกคน. นอกจากนี้ยังมีน้ำผึ้งขอบคุณมากสำหรับความช่วยเหลือของคุณ. สุดท้ายผมอยากจะขอขอบคุณด้วยความจริงใจของฉันทั้งหมดของผู้อ่านของฉันที่แสดงถึงการซื้อหนังสือเล่มนี้! ธันวาคม 2013, Maruyama Kugane AA













































การแปล กรุณารอสักครู่..
ผลลัพธ์ (ไทย) 3:[สำเนา]
คัดลอก!
ฉันเขียน , มารุยาม่า kugane . ในชั่วพริบตา 《ประมุข》ได้ตีพิมพ์แล้ว 5 เล่ม . ขอบคุณทุกผู้อ่านของฉันที่ได้รับการสนับสนุนของชุดนี้ ขอบคุณทุกคนค่ะตั้งแต่เล่ม 5 เล่ม 6 เป็นสองส่วนของชิ้นเดียว ผมสงสัยว่า ถ้าหลังจากนั้นก็จำเป็น ดังนั้นผมจึงได้ปรึกษาเรื่องนี้กับตัวท่าน และสุดท้าย บก. ท่านบอกว่าควรมีผู้อ่านบางคนมองไปด้านหลัง และหวังว่าที่ผมเขียน . . . . . . . มีคนตั้งตารออ่านด้านหลัง . . . . . . . ใช่มั้ย ? เป็นชนิดของสิ่งที่อยู่ด้านหลังน่าสนใจที่จะอ่าน แก้ไขคำ . . อืม . . . ท่านทำให้ความรู้สึก หรือบางทีเขาอาจจะอยากให้ผมขุดมาจากที่อื่น สิ่งที่น่าสนใจที่จะเขียนเกี่ยวกับ ?สิ่งที่น่าสนใจ . . . . . . . เพื่อที่จะจัดการกับหลาย ๆเรื่องที่เกี่ยวข้องกับหมวด 5 และหมวดที่ 6 เดือนสิงหาคม ถึงเดือนพฤศจิกายน ฉันใช้เวลาทุกวันหยุด huddled ที่บ้านเพื่อเร่งออกหนังสือ . . . . . . . นั่นเป็นสิ่งเดียวที่ฉันสามารถคิดไม่เพียงแค่นั้น เพราะแค่เล่มสี่ เล่ม 6 ก็มีรุ่นพิเศษที่มากับซีดีละคร กระบวนการจัดพิมพ์กลายเป็นขนาดกะทัดรัดมากขึ้นกว่าปกติ มันกำลังจะฆ่าฉันจริงๆ . . . . . . .นั่นคือสิ่งที่มันต้องการเป็นนักเขียน part-time !หือ ไม่เลยซักนิด . . . . . . . น่าสนใจ ทั้งหมดมันเป็นเพียงทำลายความฝันของทุกคนเปลี่ยนเรื่องเถอะ .ในเวลาเดียวกับที่《ประมุข》ยังมีนวนิยายเว็บใหม่ อย่างไรก็ตาม หลังจากการเปิดตัวของหมวดที่ 6 อย่างน้อย 90% จะเป็นวัสดุเดิมตอนแรกเมื่อผมมีความตั้งใจในการเขียนใหม่ webnovel รุ่นเป็นหนังสือ ก็อาจจะเสริม ด้วยองค์ประกอบบางยี่ห้อใหม่ คิดแบบนี้มีรูปร่างในเล่มต่อไปงานที่ได้รับการสรุป . ตราบใดที่ไม่มีเหตุการณ์ มันควรจะสามารถใช้ได้สำหรับการขายในมกราคม 2014 และผมหวังที่จะเห็นทุกคนอีกครั้งในในด้านหลังของปริมาณกับที่ให้ฉันได้ตอนที่ฉันเครดิตอื่น ๆแล้วบินซามะ สำหรับหนังสือภาพประกอบคอร์ด Design Studio ซึ่งเป็นผู้รับผิดชอบงานออกแบบ โอซาโกะซามะใครเป็นผู้รับผิดชอบสำหรับการพิสูจน์อักษรและแก้ไข f-tan-sama , บรรณาธิการ และบุคคลต่าง ๆที่ช่วยในงานผลิต ขอบคุณทุกๆ ท่าน ยังมีที่รัก ขอบคุณมากสำหรับความช่วยเหลือของคุณสุดท้ายผมอยากให้จากใจจริงขอบคุณทุกผู้อ่านของฉันที่แสดงขึ้นที่จะซื้อหนังสือเล่มนี้ธันวาคม 2013 , มารุยาม่า kuganeAAเป็นเป็นเป็น
การแปล กรุณารอสักครู่..
 
ภาษาอื่น ๆ
การสนับสนุนเครื่องมือแปลภาษา: กรีก, กันนาดา, กาลิเชียน, คลิงออน, คอร์สิกา, คาซัค, คาตาลัน, คินยารวันดา, คีร์กิซ, คุชราต, จอร์เจีย, จีน, จีนดั้งเดิม, ชวา, ชิเชวา, ซามัว, ซีบัวโน, ซุนดา, ซูลู, ญี่ปุ่น, ดัตช์, ตรวจหาภาษา, ตุรกี, ทมิฬ, ทาจิก, ทาทาร์, นอร์เวย์, บอสเนีย, บัลแกเรีย, บาสก์, ปัญจาป, ฝรั่งเศส, พาชตู, ฟริเชียน, ฟินแลนด์, ฟิลิปปินส์, ภาษาอินโดนีเซี, มองโกเลีย, มัลทีส, มาซีโดเนีย, มาราฐี, มาลากาซี, มาลายาลัม, มาเลย์, ม้ง, ยิดดิช, ยูเครน, รัสเซีย, ละติน, ลักเซมเบิร์ก, ลัตเวีย, ลาว, ลิทัวเนีย, สวาฮิลี, สวีเดน, สิงหล, สินธี, สเปน, สโลวัก, สโลวีเนีย, อังกฤษ, อัมฮาริก, อาร์เซอร์ไบจัน, อาร์เมเนีย, อาหรับ, อิกโบ, อิตาลี, อุยกูร์, อุสเบกิสถาน, อูรดู, ฮังการี, ฮัวซา, ฮาวาย, ฮินดี, ฮีบรู, เกลิกสกอต, เกาหลี, เขมร, เคิร์ด, เช็ก, เซอร์เบียน, เซโซโท, เดนมาร์ก, เตลูกู, เติร์กเมน, เนปาล, เบงกอล, เบลารุส, เปอร์เซีย, เมารี, เมียนมา (พม่า), เยอรมัน, เวลส์, เวียดนาม, เอสเปอแรนโต, เอสโทเนีย, เฮติครีโอล, แอฟริกา, แอลเบเนีย, โคซา, โครเอเชีย, โชนา, โซมาลี, โปรตุเกส, โปแลนด์, โยรูบา, โรมาเนีย, โอเดีย (โอริยา), ไทย, ไอซ์แลนด์, ไอร์แลนด์, การแปลภาษา.

Copyright ©2025 I Love Translation. All reserved.

E-mail: