201
00:19:04,877 --> 00:19:08,472
- What is it you want?
- Haven't you heard of my charms?
202
00:19:08,580 --> 00:19:12,414
- Your charms!
- l don't mean charms of face and figure.
203
00:19:12,518 --> 00:19:15,715
- l mean charm of magic.
- Oh! Magic!
204
00:19:15,821 --> 00:19:19,723
Yes, the magic l put under the king's
pillow to make certain he'll get a son.
205
00:19:19,825 --> 00:19:22,555
Oh. Those things can only
come about by chance.
206
00:19:22,661 --> 00:19:25,630
prince of Wales
can't be left to chance.
207
00:19:25,731 --> 00:19:28,029
How do l know that you're
not up to some mischief?
208
00:19:28,133 --> 00:19:32,832
Fool! l, harm the king,
who nursed him from his birth?
209
00:19:32,938 --> 00:19:35,668
[ Spitting ]
210
00:19:38,343 --> 00:19:40,834
Now, you'll see.
211
00:19:40,946 --> 00:19:43,471
lt will be a boy.
212
00:19:45,784 --> 00:19:48,947
[ Baby Crying ]
213
00:19:49,054 --> 00:19:51,716
[ Nursemaid ]
Oh, no, baby.
214
00:19:54,259 --> 00:19:57,422
[ Murmuring ]
215
00:19:57,529 --> 00:20:01,966
Yes.
[ lmitating Crying ]
216
00:20:03,602 --> 00:20:06,230
There, baby.
217
00:20:06,338 --> 00:20:08,238
Yes.
218
00:20:08,340 --> 00:20:10,274
[ Murmuring ]
219
00:20:10,375 --> 00:20:13,401
My only little one.
220
00:20:13,512 --> 00:20:15,810
Sweet little one!
221
00:20:15,914 --> 00:20:19,577
[ Man ] Send a fast horseman for the king
and riders everywhere with the news.
222
00:20:21,119 --> 00:20:24,953
[ Baby Crying ]
223
00:20:25,991 --> 00:20:30,553
[ Horns. Fanfare ]
224
00:20:37,869 --> 00:20:41,236
[ Men Calling ]
225
00:20:41,340 --> 00:20:44,173
[ Calling Continues ]
226
00:20:44,276 --> 00:20:49,145
Hello, hello, hello, hello!
Hello, hello!
227
00:20:49,248 --> 00:20:51,239
Good bird!
228
00:20:51,350 --> 00:20:54,911
[ Calling Resumes ]
229
00:20:57,022 --> 00:20:59,286
She's got him!
230
00:20:59,391 --> 00:21:01,325
She's got him for a ducat.
231
00:21:02,694 --> 00:21:04,594
[ Man Calls ]
232
00:21:14,573 --> 00:21:17,804
- What do you want?
- Your Majesty, it's a boy.
233
00:21:17,909 --> 00:21:19,809
What?
234
00:21:21,880 --> 00:21:24,713
lt's a boy!
235
00:21:24,816 --> 00:21:26,716
Men, it's a boy!
236
00:21:26,818 --> 00:21:29,946
[ Cheering ]
237
00:21:30,055 --> 00:21:33,024
[ Horns. Fanfare ]
238
00:21:48,707 --> 00:21:50,675
[ Fades ]
239
00:22:10,796 --> 00:22:12,696
[ Man Muttering ]
240
00:22:12,798 --> 00:22:14,823
Where's the boy?
241
00:22:18,003 --> 00:22:21,564
- ls he dead?
- The prince is alive, Your Majesty...
242
00:22:21,673 --> 00:22:24,198
but the queen is dead.
243
00:22:31,516 --> 00:22:33,643
poor pretty little Jane.
244
00:22:38,357 --> 00:22:40,552
God rest her sweet soul.
245
00:22:44,863 --> 00:22:46,831
Where's the prince?
246
00:22:51,803 --> 00:22:54,704
[ Humming ]
247
00:22:56,141 --> 00:22:58,041
Shh!
248
00:23:14,926 --> 00:23:16,894
My son.
249
00:23:18,096 --> 00:23:20,690
[ Chuckles ]
One day you'll rule England.
250
00:23:20,799 --> 00:23:23,734
[ Laughs ]
A greater England than mine.
251
00:23:23,835 --> 00:23:26,770
That is, if you're strong enough
to hold the scepter firmly.
252
00:23:26,872 --> 00:23:29,170
See, here it is.
253
00:23:29,274 --> 00:23:31,242
[ Laughing ]
254
00:23:33,578 --> 00:23:36,046
Bravely done, my little prince.
255
00:23:36,148 --> 00:23:39,379
That's the way of it!
[ Laughing ]
256
00:23:40,819 --> 00:23:45,347
Now, through tears and cruelty and pain
you came into the world...
257
00:23:45,457 --> 00:23:48,221
and by the same road
you'll reach the throne...
258
00:23:48,326 --> 00:23:50,658
and by the same road
hold it.
259
00:23:50,762 --> 00:23:53,458
[ Chuckling ]
260
00:23:53,565 --> 00:23:55,465
You smile, do you?
261
00:23:55,567 --> 00:23:57,558
Well, smile while you may.
262
00:23:57,669 --> 00:24:00,866
You'll find the throne of England
no smiling matter.
263
00:24:03,508 --> 00:24:05,499
Mmm. Now.
264
00:24:05,610 --> 00:24:08,602
Look at him, the little love.
265
00:24:08,713 --> 00:24:12,240
Taking it all in,
as if he were a full-grown Christian.
266
00:24:12,350 --> 00:24:14,477
Just the image of you
when you were a baby.
267
00:24:14,586 --> 00:24:17,578
- ls he?
- Yes. poor little lamb.
268
00:24:18,623 --> 00:24:22,320
Oh, no, no, no, no, no, no. Get off.
Get off with you and your nonsense.
269
00:24:22,427 --> 00:24:24,588
Your great big beard
in the poor child's face.
270
00:24:24,696 --> 00:24:28,996
Enough to frighten him out of his wits.
Be off with you. Be off with you!
271
00:24:29,100 --> 00:24:31,864
[ Humming ]
272
00:24:40,078 --> 00:24:42,046
[ Chattering ]
273
00:24:53,124 --> 00:24:55,092
[ Excited Chattering ]
274
00:24:58,096 --> 00:25:02,362
- Oh!
- Oh! Look at your baby. lsn't he a love?
275
00:25:02,467 --> 00:25:04,435
- His father's image.
- His eyes too.
276
00:25:04,536 --> 00:25:07,061
- And his hands.
- And his deep chest too.
277
00:25:07,172 --> 00:25:09,106
- And the same legs.
- And the same --
278
00:25:09,207 --> 00:25:12,142
- Eh, madam, not before the child.
- [ All Laughing ]
279
00:25:15,780 --> 00:25:18,305
- You think he will marry again?
- Who?
280
00:25:18,416 --> 00:25:21,180
- The king.
- Let's hope not.
281
00:25:21,286 --> 00:25:24,050
Three failures should convince him
he has no gift for the business.
282
00:25:24,155 --> 00:25:28,182
No, it was the wives' fault.
The right woman could still make him happy.
283
00:25:28,293 --> 00:25:32,423
Every woman thinks herself the right wife
for every other woman's husband.
284
00:25:32,531 --> 00:25:34,499
And he might choose
a lady of the court.
285
00:25:34,599 --> 00:25:38,228
He has chosen many for a day,
or at most a week.
286
00:25:38,336 --> 00:25:42,636
Lady Bassett's the miracle. She's lasted
1 0 whole days. He's still not weary.
287
00:25:42,741 --> 00:25:45,403
Then he might --
might marry her then.
288
00:25:45,510 --> 00:25:47,501
- What, Lady Bassett?
- Yes.
289
00:25:47,612 --> 00:25:50,103
Oh, my good Kate.
[ Laughing ]
290
00:25:50,215 --> 00:25:52,740
- [ Excited Chattering ]
- [ Henry Laughing ]
291
00:25:52,851 --> 00:25:57,584
The pretty thing. To bring the child
out hatless in the sun.
292
00:25:57,689 --> 00:26:01,284
Come to me, my love.
Love you.
293
00:26:01,393 --> 00:26:03,691
Hmm! Have you lost your wits
to treat him so?
294
00:26:03,795 --> 00:26:05,763
- l never thought, um --
- You never thought?
295
00:26:05,864 --> 00:26:07,832
What are brains for,
except to think?
296
00:26:07,933 --> 00:26:10,493
No, no, no. You must strut about
among your lights of love.
297
00:26:10,602 --> 00:26:14,333
Oh, my poor baby
roasting in your arms.
298
00:26:14,439 --> 00:26:18,569
- Your poor babe? My son!
- Your son? My charm.
299
00:26:18,677 --> 00:26:21,145
Mmm. Baby.
300
00:26:23,515 --> 00:26:26,973
[ Clears Throat ] Well, well, well.
Well, well. Shall we, uh --
20100:19:04, 877--> 00:19:08, 472มันต้องเป็น--คุณไม่ได้ยินของเสน่ห์ของฉัน20200:19:08, 00:19:12, 414--> 580-เสน่ห์-l ไม่ได้หมายถึง เสน่ห์ของใบหน้าและรูป20300:19:12, 518--> 00:19:15, 715-l หมายถึงเสน่ห์ของมายากล-โอ้ มหัศจรรย์20400:19:15, 821--> 00:19:19, 723ใช่ l วิเศษที่ใส่ภายใต้กษัตริย์หมอนจะต้องแน่ใจว่า เขาจะได้ลูกชาย20500:19:19, 825--> 00:19:22, 555โอ้ สิ่งเหล่านั้นสามารถมาเกี่ยวกับโดยบังเอิญ20600:19:22, 661--> 00:19:25, 630ปริ๊นซ์ออฟเวลส์ไม่ปล่อยให้โอกาส20700:19:25, 731--> 00:19:28, 029วิธีทำ l รู้ว่า คุณกำลังไม่ได้เสียหายบางส่วน20800:19:28, 133--> 00:19:32, 832โง่ l เป็นอันตรายต่อพระมหากษัตริย์ผู้ nursed เขาจากการกำเนิดของเขา20900:19:32, 938--> 00:19:35, 668[คาย]21000:19:38, 343--> 00:19:40, 834ตอนนี้ คุณจะเห็น21100:19:40, 946--> 00:19:43, 471ลายจะเป็นเด็กผู้ชาย21200:19:45, 00:19:48, 947 หอม 784[เด็กร้องไห้]21300:19:49, 054--> 00:19:51, 716[Nursemaid]โอ้ ไม่ เด็ก21400:19:54, 259--> 00:19:57, 422[Murmuring]21500:19:57, 529--> 00:20:01, 966ใช่[lmitating ร้องไห้]21600:20:03, 602--> 00:20:06, 230มี เด็ก21700:20:06, 00:20:08, 238--> 338ใช่21800:20:08, 00:20:10, 274--> 340[Murmuring]21900:20:10, 375--> 00:20:13, 401หนึ่งของฉันเล็กน้อยเท่านั้น22000:20:13, 512--> 00:20:15, 810หวานน้อย22100:20:15, 914--> 00:20:19, 577[คน] ส่ง horseman รวดเร็วสำหรับพระมหากษัตริย์และผู้ขับขี่ทุกกับข่าว22200:20:21, 119--> 00:20:24, 953[เด็กร้องไห้]22300:20:25, 991--> 00:20:30, 553[แตร Fanfare]22400:20:37, 869--> 00:20:41, 236[คนเรียก]22500:20:41, 340--> 00:20:44, 173[ยังคงโทรศัพท์]22600:20:44, 276--> 00:20:49, 145สวัสดี สวัสดี สวัสดี สวัสดีสวัสดี สวัสดี22700:20:49, 248--> 00:20:51, 239นกดี22800:20:51, 00:20:54, 911--> 350[เรียกประวัติย่อ]22900:20:57, 022--> 00:20:59, 286เธอมีเขา23000:20:59, 391--> 00:21:01, 325เธอได้มีเขาสำหรับ ducat เป็น23100:21:02, 00:21:04, 594--> 694[คนเรียก]23200:21:14, 573--> 00:21:17, 804-คุณต้องทำหรือไม่-พระเจ้าอยู่หัว มันเป็นเด็กผู้ชาย23300:21:17, 909--> 00:21:19, 809อะไรนะ23400:21:21, 880--> 00:21:24, 713ลายของเด็กผู้ชาย23500:21:24, 816--> 00:21:26, 716ชาย เป็นเด็กผู้ชาย23600:21:26, 818--> 00:21:29, 946[เชียร์]23700:21:30, 055--> 00:21:33, 024[แตร Fanfare]23800:21:48, 00:21:50, 675--> 707[ค่อย ๆ ปรากฏ]23900:22:10, 00:22:12, 696 หอม 796[คน Muttering]24000:22:12, 798--> 00:22:14, 823เด็กอยู่ที่ไหน24100:22:18, 00:22:21, 564--> 003-ls เขาตายหรือไม่- เจ้าจะมีชีวิตอยู่ ธุลี...24200:22:21, 673--> 00:22:24, 198แต่ราชินีจะตาย24300:22:31, 516--> 00:22:33, 643เจนเล็ก ๆ ไม่24400:22:38, 357--> 00:22:40, 552พระเจ้าเหลือจิตวิญญาณของเธอหวาน24500:22:44, 863--> 00:22:46, 831เจ้าอยู่ที่ไหน24600:22:51, 803--> 00:22:54, 704[ฮัม]24700:22:56, 141--> 00:22:58, 041Shh24800:23:14, 926--> 00:23:16, 894ลูกชายของฉัน24900:23:18, 096--> 00:23:20, 690[Chuckles]วันหนึ่งคุณจะปกครองอังกฤษ25000:23:20, 799--> 00:23:23, 734[หัวเราะ]อังกฤษยิ่งกว่าฉัน25100:23:23, 835--> 00:23:26, 770นั่นคือ ถ้าคุณไม่แข็งแรงพอจะถือคทาแน่นหนา25200:23:26, 872--> 00:23:29, 170ดู นี่มันเป็น25300:23:29, 274--> 00:23:31, 242[หัวเราะ]25400:23:33, 578--> 00:23:36, 046อย่างกล้าหาญแล้ว เจ้าชายน้อยของฉัน25500:23:36, 148--> 00:23:39, 379ที่เป็นทางของมัน[หัวเราะ]25600:23:40, 819--> 00:23:45, 347ตอนนี้ ผ่านน้ำตา และโหดร้าย และความเจ็บปวดคุณมาในโลก...25700:23:45, 457--> 00:23:48, 221และอยู่ที่เดียวกันจะถึงราชบัลลังก์...25800:23:48, 326--> 00:23:50, 658และอยู่ที่เดียวกันกดค้างไว้ก็25900:23:50, 762--> 00:23:53, 458[Chuckling]26000:23:53, 565--> 00:23:55, 465คุณยิ้ม คุณ26100:23:55, 567--> 00:23:57, 558ดี ยิ้มในขณะที่คุณอาจ26200:23:57, 669--> 00:24:00, 866แห่งราชบัลลังก์อังกฤษเรื่องยิ้มไม่26300:24:03, 00:24:05, 499--> 508Mmm ตอนนี้26400:24:05, 00:24:08, 602 หอม 610ดูที่เขา รักน้อย26500:24:08, 713--> 00:24:12, 240นำทั้งหมดในว่าเขาเป็นคริสเตียน full-grown ได้26600:24:12, 00:24:14, 477--> 350เพียงรูปภาพของคุณเมื่อคุณถูกทารก26700:24:14, 586--> 00:24:17, 578-ls เขา-ใช่ เนื้อแกะน้อยยากจน26800:24:18, 623--> 00:24:22, 320โอ้ ไม่ ไม่ ไม่ ไม่ ไม่ ไม่ ออกไปไปกับคุณและคุณเหลวไหล26900:24:22, 427--> 00:24:24, 588เคราของคุณใหญ่มากในหน้าที่เด็กดี27000:24:24, 696--> 00:24:28, 996พอเขาขู่จากปัญญาของเขาจะปิดกับคุณ จะปิดกับคุณ27100:24:29, 100--> 00:24:31, 864[ฮัม]27200:24:40, 078--> 00:24:42, 046[Chattering]27300:24:53, 124--> 00:24:55, 092[ตื่นเต้น Chattering]27400:24:58, 096--> 00:25:02, 362-โอ้-โอ้ ตาของทารก lsn't รักเขา27500:25:02, 467--> 00:25:04, 435-รูปภาพพ่อ-ตาเกินไป27600:25:04, 00:25:07, 061 หอม 536- และมือของเขา- และหน้าอกของเขาลึกเกินไป27700:25:07, 00:25:09, 106--> 172- และขาเดียว- และ -27800:25:09, 00:25:12, 142--> 207-เอ๊ะ ม่าย ก่อนเด็กไม่- [ทั้งหมดหัวเราะ]27900:25:15, 780--> 00:25:18, 305-คุณคิดว่า เขาจะแต่งงานอีกครั้งหรือไม่-ใคร28000:25:18, 416--> 00:25:21, 180-กษัตริย์-หวังว่าไม่28100:25:21, 286--> 00:25:24, 050ความล้มเหลวที่สามควรมั่นใจเขาเขามีของขวัญไม่สำหรับธุรกิจ28200:25:24, 155--> 00:25:28, 182ไม่ มันเป็นความบกพร่องของภรรยาผู้หญิงขวาสามารถยังทำให้เขามีความสุข28300:25:28, 293--> 00:25:32, 423ผู้หญิงทุกคนคิดว่า ตัวเองถูกภรรยาสำหรับทุกอื่น ๆ ผู้หญิงของสามี28400:25:32, 531--> 00:25:34, 499เขาอาจเลือกผู้หญิงของศาล28500:25:34, 599--> 00:25:38, 228เขาได้เลือกหลายวันหรือสัปดาห์มากที่สุด28600:25:38, 336--> 00:25:42, 636เลดี้ Bassett ของสุขุมวิท เธอได้กินเวลา1 วันทั้งหมด 0 งาน เขาจะยังไม่เหน็ดเหนื่อย28700:25:42, 741--> 00:25:45, 403แล้ว เขาอาจ-อาจแต่งงานกับเธอแล้ว28800:25:45, 510--> 00:25:47, 501-อย่างไร Bassett เลดี้-ใช่28900:25:47, 612--> 00:25:50, 103โอ้ ฉันดีเคท[หัวเราะ]29000:25:50, 215--> 00:25:52, 740- [ตื่นเต้น Chattering]- [เฮนรี่หัวเราะ]29100:25:52, 851--> 00:25:57, 584สิ่งสวยงาน เพื่อให้เด็กออก hatless ในดวงอาทิตย์29200:25:57, 689--> 00:26:01, 284มากับฉัน ความรักของฉันรักเธอนะ29300:26:01, 00:26:03, 691--> 393อืมม คุณปัญญาหายไปการรักษาเขาเพื่อ29400:26:03, 795--> 00:26:05, 763-l ไม่เคยคิด อึม--คุณเคยคิดหรือไม่29500:26:05, 00:26:07, 832 หอม 864สมอง มีอะไรบ้างยกเว้นคิดว่า29600:26:07, 933--> 00:26:10, 493ไม่ ไม่ ไม่มี คุณต้องการเสาค้ำเกี่ยวกับในการไฟของความรัก29700:26:10, 602--> 00:26:14, 333โอ้ ฉันเด็กยากจนคั่วในแขนของคุณ29800:26:14, 439--> 00:26:18, 569Babe-ไม่ดี ลูกชายของฉัน-บุตร เสน่ห์ของฉัน29900:26:18, 677--> 00:26:21, 145Mmm. เด็ก30000:26:23, 515--> 00:26:26, 973[ล้างคอ] ดี ดี ดีดี ดี จะเรา บริการ-
การแปล กรุณารอสักครู่..
201
00:19:04,877 --> 00:19:08,472
- What is it you want?
- Haven't you heard of my charms?
202
00:19:08,580 --> 00:19:12,414
- Your charms!
- l don't mean charms of face and figure.
203
00:19:12,518 --> 00:19:15,715
- l mean charm of magic.
- Oh! Magic!
204
00:19:15,821 --> 00:19:19,723
Yes, the magic l put under the king's
pillow to make certain he'll get a son.
205
00:19:19,825 --> 00:19:22,555
Oh. Those things can only
come about by chance.
206
00:19:22,661 --> 00:19:25,630
prince of Wales
can't be left to chance.
207
00:19:25,731 --> 00:19:28,029
How do l know that you're
not up to some mischief?
208
00:19:28,133 --> 00:19:32,832
Fool! l, harm the king,
who nursed him from his birth?
209
00:19:32,938 --> 00:19:35,668
[ Spitting ]
210
00:19:38,343 --> 00:19:40,834
Now, you'll see.
211
00:19:40,946 --> 00:19:43,471
lt will be a boy.
212
00:19:45,784 --> 00:19:48,947
[ Baby Crying ]
213
00:19:49,054 --> 00:19:51,716
[ Nursemaid ]
Oh, no, baby.
214
00:19:54,259 --> 00:19:57,422
[ Murmuring ]
215
00:19:57,529 --> 00:20:01,966
Yes.
[ lmitating Crying ]
216
00:20:03,602 --> 00:20:06,230
There, baby.
217
00:20:06,338 --> 00:20:08,238
Yes.
218
00:20:08,340 --> 00:20:10,274
[ Murmuring ]
219
00:20:10,375 --> 00:20:13,401
My only little one.
220
00:20:13,512 --> 00:20:15,810
Sweet little one!
221
00:20:15,914 --> 00:20:19,577
[ Man ] Send a fast horseman for the king
and riders everywhere with the news.
222
00:20:21,119 --> 00:20:24,953
[ Baby Crying ]
223
00:20:25,991 --> 00:20:30,553
[ Horns. Fanfare ]
224
00:20:37,869 --> 00:20:41,236
[ Men Calling ]
225
00:20:41,340 --> 00:20:44,173
[ Calling Continues ]
226
00:20:44,276 --> 00:20:49,145
Hello, hello, hello, hello!
Hello, hello!
227
00:20:49,248 --> 00:20:51,239
Good bird!
228
00:20:51,350 --> 00:20:54,911
[ Calling Resumes ]
229
00:20:57,022 --> 00:20:59,286
She's got him!
230
00:20:59,391 --> 00:21:01,325
She's got him for a ducat.
231
00:21:02,694 --> 00:21:04,594
[ Man Calls ]
232
00:21:14,573 --> 00:21:17,804
- What do you want?
- Your Majesty, it's a boy.
233
00:21:17,909 --> 00:21:19,809
What?
234
00:21:21,880 --> 00:21:24,713
lt's a boy!
235
00:21:24,816 --> 00:21:26,716
Men, it's a boy!
236
00:21:26,818 --> 00:21:29,946
[ Cheering ]
237
00:21:30,055 --> 00:21:33,024
[ Horns. Fanfare ]
238
00:21:48,707 --> 00:21:50,675
[ Fades ]
239
00:22:10,796 --> 00:22:12,696
[ Man Muttering ]
240
00:22:12,798 --> 00:22:14,823
Where's the boy?
241
00:22:18,003 --> 00:22:21,564
- ls he dead?
- The prince is alive, Your Majesty...
242
00:22:21,673 --> 00:22:24,198
but the queen is dead.
243
00:22:31,516 --> 00:22:33,643
poor pretty little Jane.
244
00:22:38,357 --> 00:22:40,552
God rest her sweet soul.
245
00:22:44,863 --> 00:22:46,831
Where's the prince?
246
00:22:51,803 --> 00:22:54,704
[ Humming ]
247
00:22:56,141 --> 00:22:58,041
Shh!
248
00:23:14,926 --> 00:23:16,894
My son.
249
00:23:18,096 --> 00:23:20,690
[ Chuckles ]
One day you'll rule England.
250
00:23:20,799 --> 00:23:23,734
[ Laughs ]
A greater England than mine.
251
00:23:23,835 --> 00:23:26,770
That is, if you're strong enough
to hold the scepter firmly.
252
00:23:26,872 --> 00:23:29,170
See, here it is.
253
00:23:29,274 --> 00:23:31,242
[ Laughing ]
254
00:23:33,578 --> 00:23:36,046
Bravely done, my little prince.
255
00:23:36,148 --> 00:23:39,379
That's the way of it!
[ Laughing ]
256
00:23:40,819 --> 00:23:45,347
Now, through tears and cruelty and pain
you came into the world...
257
00:23:45,457 --> 00:23:48,221
and by the same road
you'll reach the throne...
258
00:23:48,326 --> 00:23:50,658
and by the same road
hold it.
259
00:23:50,762 --> 00:23:53,458
[ Chuckling ]
260
00:23:53,565 --> 00:23:55,465
You smile, do you?
261
00:23:55,567 --> 00:23:57,558
Well, smile while you may.
262
00:23:57,669 --> 00:24:00,866
You'll find the throne of England
no smiling matter.
263
00:24:03,508 --> 00:24:05,499
Mmm. Now.
264
00:24:05,610 --> 00:24:08,602
Look at him, the little love.
265
00:24:08,713 --> 00:24:12,240
Taking it all in,
as if he were a full-grown Christian.
266
00:24:12,350 --> 00:24:14,477
Just the image of you
when you were a baby.
267
00:24:14,586 --> 00:24:17,578
- ls he?
- Yes. poor little lamb.
268
00:24:18,623 --> 00:24:22,320
Oh, no, no, no, no, no, no. Get off.
Get off with you and your nonsense.
269
00:24:22,427 --> 00:24:24,588
Your great big beard
in the poor child's face.
270
00:24:24,696 --> 00:24:28,996
Enough to frighten him out of his wits.
Be off with you. Be off with you!
271
00:24:29,100 --> 00:24:31,864
[ Humming ]
272
00:24:40,078 --> 00:24:42,046
[ Chattering ]
273
00:24:53,124 --> 00:24:55,092
[ Excited Chattering ]
274
00:24:58,096 --> 00:25:02,362
- Oh!
- Oh! Look at your baby. lsn't he a love?
275
00:25:02,467 --> 00:25:04,435
- His father's image.
- His eyes too.
276
00:25:04,536 --> 00:25:07,061
- And his hands.
- And his deep chest too.
277
00:25:07,172 --> 00:25:09,106
- And the same legs.
- And the same --
278
00:25:09,207 --> 00:25:12,142
- Eh, madam, not before the child.
- [ All Laughing ]
279
00:25:15,780 --> 00:25:18,305
- You think he will marry again?
- Who?
280
00:25:18,416 --> 00:25:21,180
- The king.
- Let's hope not.
281
00:25:21,286 --> 00:25:24,050
Three failures should convince him
he has no gift for the business.
282
00:25:24,155 --> 00:25:28,182
No, it was the wives' fault.
The right woman could still make him happy.
283
00:25:28,293 --> 00:25:32,423
Every woman thinks herself the right wife
for every other woman's husband.
284
00:25:32,531 --> 00:25:34,499
And he might choose
a lady of the court.
285
00:25:34,599 --> 00:25:38,228
He has chosen many for a day,
or at most a week.
286
00:25:38,336 --> 00:25:42,636
Lady Bassett's the miracle. She's lasted
1 0 whole days. He's still not weary.
287
00:25:42,741 --> 00:25:45,403
Then he might --
might marry her then.
288
00:25:45,510 --> 00:25:47,501
- What, Lady Bassett?
- Yes.
289
00:25:47,612 --> 00:25:50,103
Oh, my good Kate.
[ Laughing ]
290
00:25:50,215 --> 00:25:52,740
- [ Excited Chattering ]
- [ Henry Laughing ]
291
00:25:52,851 --> 00:25:57,584
The pretty thing. To bring the child
out hatless in the sun.
292
00:25:57,689 --> 00:26:01,284
Come to me, my love.
Love you.
293
00:26:01,393 --> 00:26:03,691
Hmm! Have you lost your wits
to treat him so?
294
00:26:03,795 --> 00:26:05,763
- l never thought, um --
- You never thought?
295
00:26:05,864 --> 00:26:07,832
What are brains for,
except to think?
296
00:26:07,933 --> 00:26:10,493
No, no, no. You must strut about
among your lights of love.
297
00:26:10,602 --> 00:26:14,333
Oh, my poor baby
roasting in your arms.
298
00:26:14,439 --> 00:26:18,569
- Your poor babe? My son!
- Your son? My charm.
299
00:26:18,677 --> 00:26:21,145
Mmm. Baby.
300
00:26:23,515 --> 00:26:26,973
[ Clears Throat ] Well, well, well.
Well, well. Shall we, uh --
การแปล กรุณารอสักครู่..