In the private sector, Chinese economic reform-driven.When The Economi การแปล - In the private sector, Chinese economic reform-driven.When The Economi จีน วิธีการพูด

In the private sector, Chinese econ

In the private sector, Chinese economic reform-driven.
When The Economist Web site Sept. 11 2015 reported that China's State enterprises, while the low efficiency and high debt burden, but in the private sector, China is ahead, with modern technology to produce better quality products and complete services over a private, which makes China play an important role in the economic development of China and become a force driving the reform of Chinese key economic.
Statistics indicate that the output current of the private sector, 90 percent share of China's total exports. In addition, the growth of investment from the private sector are higher than State enterprises and private companies to penetrate foreign markets more flexible and private sector enthusiasm will help China past sluggish economies.
McKinsey & Company is expected in the year 2020, China's middle class with revenues between $ 15000-33000. Per year will be proportional to 59 per cent, while the proportion in 2010 is just 8 percent.
All this. At the beginning of the month. September 2015 at the meeting the Minister of finance and the Governor of the Central Bank of the G20 group, Mr.Chiwoei. Minister of China, said China's policies under the stability and innovation service promotion, the importance of intellectual property to the private sector, China is showing an important role in the economic development of China and become a force driving the reform of Chinese key economic.

0/5000
จาก: -
เป็น: -
ผลลัพธ์ (จีน) 1: [สำเนา]
คัดลอก!
在私营部门中,中国经济改革驱动。当经济学家网站 2015 年 9 月 11 日报道称,中国的国有企业,而效率低和高的债务负担,但在私营部门中,中国是未来,用现代技术生产更优质的产品和完整服务于私人,这使得中国在中国的经济发展中发挥重要作用成为推动改革的中国关键经济力量。统计数据表明,私营部门,中国 90%的份额的输出电流的总出口。此外,从私营部门投资的增长均高于国有企业和私营公司打入外国市场更具弹性和私营部门的热情将帮助中国过去的低迷的经济。麦肯锡咨询公司预计将在 2020 年之前中国中产阶层与收入之间 15000-33000 美元。每年将成比例为 59%,而 2010 年比例仅为 8%。所有这一切。在本月初。在会议上 9 月 2015年财政部部长及 Mr.Chiwoei 20 国集团中央银行行长。部长的中国,说的中国的政策稳定和创新服务推动下,到私营部门,知识产权的重要性中国在中国的经济发展正显示出重要的作用,成为推动改革的中国关键经济力量。
การแปล กรุณารอสักครู่..
ผลลัพธ์ (จีน) 3:[สำเนา]
คัดลอก!
在私营部门,中国经济改革带动下,当经济学家网站9月2015日报道,中国的国有企业,而低效率和高债务负担,但在私营部门,中国是在未来,与现代技术,生产出更好的优质产品和完整的服务超过了私人,这使得中国在中国经济发展中扮演着重要的角色,成为推动中国经济发展的重要力量。此外,从私人部门投资的增长均高于国有企业和民营企业进入外国市场更加灵活和私营部门的积极性将有助于中国过去的经济低迷。
麦肯锡&公司预计在2020年度,中国的中产阶级的收入在$ 15000-33000。每年将成比例为59元/分,而2010的比例仅为百分之8。一个月开始。九月2015会议的财政部长和G20集团的中央银行行长,mr.chiwoei。中国的部长说,中国的政策在稳定和创新服务促进,知识产权的重要性,私营部门,中国在中国经济发展中扮演着重要的角色,成为推动中国经济改革的重要力量。
การแปล กรุณารอสักครู่..
 
ภาษาอื่น ๆ
การสนับสนุนเครื่องมือแปลภาษา: กรีก, กันนาดา, กาลิเชียน, คลิงออน, คอร์สิกา, คาซัค, คาตาลัน, คินยารวันดา, คีร์กิซ, คุชราต, จอร์เจีย, จีน, จีนดั้งเดิม, ชวา, ชิเชวา, ซามัว, ซีบัวโน, ซุนดา, ซูลู, ญี่ปุ่น, ดัตช์, ตรวจหาภาษา, ตุรกี, ทมิฬ, ทาจิก, ทาทาร์, นอร์เวย์, บอสเนีย, บัลแกเรีย, บาสก์, ปัญจาป, ฝรั่งเศส, พาชตู, ฟริเชียน, ฟินแลนด์, ฟิลิปปินส์, ภาษาอินโดนีเซี, มองโกเลีย, มัลทีส, มาซีโดเนีย, มาราฐี, มาลากาซี, มาลายาลัม, มาเลย์, ม้ง, ยิดดิช, ยูเครน, รัสเซีย, ละติน, ลักเซมเบิร์ก, ลัตเวีย, ลาว, ลิทัวเนีย, สวาฮิลี, สวีเดน, สิงหล, สินธี, สเปน, สโลวัก, สโลวีเนีย, อังกฤษ, อัมฮาริก, อาร์เซอร์ไบจัน, อาร์เมเนีย, อาหรับ, อิกโบ, อิตาลี, อุยกูร์, อุสเบกิสถาน, อูรดู, ฮังการี, ฮัวซา, ฮาวาย, ฮินดี, ฮีบรู, เกลิกสกอต, เกาหลี, เขมร, เคิร์ด, เช็ก, เซอร์เบียน, เซโซโท, เดนมาร์ก, เตลูกู, เติร์กเมน, เนปาล, เบงกอล, เบลารุส, เปอร์เซีย, เมารี, เมียนมา (พม่า), เยอรมัน, เวลส์, เวียดนาม, เอสเปอแรนโต, เอสโทเนีย, เฮติครีโอล, แอฟริกา, แอลเบเนีย, โคซา, โครเอเชีย, โชนา, โซมาลี, โปรตุเกส, โปแลนด์, โยรูบา, โรมาเนีย, โอเดีย (โอริยา), ไทย, ไอซ์แลนด์, ไอร์แลนด์, การแปลภาษา.

Copyright ©2026 I Love Translation. All reserved.

E-mail: