Child of All Nations is the second book inPramoedya Ananta Toer's epic การแปล - Child of All Nations is the second book inPramoedya Ananta Toer's epic ไทย วิธีการพูด

Child of All Nations is the second

Child of All Nations is the second book inPramoedya Ananta Toer's epic quartet calledBuru Quartet, first published by Hasta Mitra in 1980.[1] Child of All Nations continues the story of the lives of the main character, Minke, and his mother in law, Nyai Ontosoroh. By describing the lives of these two people who live in the Dutch controlled islands of Java, Pramoedya is able to discuss many aspects of life in a colonized nation. Child of All Nations explores the social hierarchy in a colonized nation by giving glimpses of how the oppressed colonized peoples, such as the Javanese farmers, are required to be submissive to their occupiers, the Dutch. That wealthy, educated Javanese like Minke and Nyai were still considered inferior to the Dutch due to their Native birth status and frequently simply the color of their skin. The main theme of the novel is, as the title suggests, that the world is becoming more integrated as revealed in the life of the main character Minke, the self-proclaimed “child of all nations” 1. Minke speaks French, Dutch, Malay, and both high and low Javanese. He writes for a newspaper published in Dutch and has to come to terms with being a 'native' in a European controlled world. His worldview is jaded by the fact that he is wealthy and educated, and therefore closer to the Dutch than other Javanese; however, Minke comes to realize the ethical implications of the injustices being done to his people. His life is caught between two worlds, which the novel follows as he tries to understand who he really is, his role in the Dutch-occupied society, and his duty to his people.
0/5000
จาก: -
เป็น: -
ผลลัพธ์ (ไทย) 1: [สำเนา]
คัดลอก!
Child of All Nations is the second book inPramoedya Ananta Toer's epic quartet calledBuru Quartet, first published by Hasta Mitra in 1980.[1] Child of All Nations continues the story of the lives of the main character, Minke, and his mother in law, Nyai Ontosoroh. By describing the lives of these two people who live in the Dutch controlled islands of Java, Pramoedya is able to discuss many aspects of life in a colonized nation. Child of All Nations explores the social hierarchy in a colonized nation by giving glimpses of how the oppressed colonized peoples, such as the Javanese farmers, are required to be submissive to their occupiers, the Dutch. That wealthy, educated Javanese like Minke and Nyai were still considered inferior to the Dutch due to their Native birth status and frequently simply the color of their skin. The main theme of the novel is, as the title suggests, that the world is becoming more integrated as revealed in the life of the main character Minke, the self-proclaimed “child of all nations” 1. Minke speaks French, Dutch, Malay, and both high and low Javanese. He writes for a newspaper published in Dutch and has to come to terms with being a 'native' in a European controlled world. His worldview is jaded by the fact that he is wealthy and educated, and therefore closer to the Dutch than other Javanese; however, Minke comes to realize the ethical implications of the injustices being done to his people. His life is caught between two worlds, which the novel follows as he tries to understand who he really is, his role in the Dutch-occupied society, and his duty to his people.
การแปล กรุณารอสักครู่..
ผลลัพธ์ (ไทย) 2:[สำเนา]
คัดลอก!
เด็ก All Nations เป็นหนังสือเล่มที่สอง inPramoedya อนันตสี่ Toer มหากาพย์ calledBuru สี่ตีพิมพ์ครั้งแรกโดย Hasta มิตราในปี 1980 [1] เด็กแห่งชาติทั้งหมดยังคงเรื่องราวของชีวิตของตัวละครหลักที่มิงค์และแม่ของเขาในกฎหมาย Nyai Ontosoroh โดยการอธิบายชีวิตของทั้งสองคนที่อยู่ในดัตช์ควบคุมเกาะของ Java, Pramoedya สามารถที่จะหารือเกี่ยวกับหลาย ๆ ด้านของการใช้ชีวิตในประเทศอาณานิคม เด็ก All Nations สำรวจลำดับชั้นทางสังคมในประเทศอาณานิคมโดยให้มองเห็นวิธีการที่ประชาชนถูกกดขี่อาณานิคมเช่นเกษตรกรชวาที่จะต้องยอมแพ้ในการครอบครองของพวกเขาชาวดัตช์ ที่ร่ำรวยการศึกษาชวาเช่นมิงค์และ Nyai ยังคงได้รับการพิจารณาด้อยกว่าชาวดัตช์เนื่องจากสถานะเกิดของพวกเขาพื้นเมืองและบ่อยครั้งเพียงสีของผิวของพวกเขา ธีมหลักของนวนิยายเรื่องนี้คือเป็นชื่อที่แสดงให้เห็นว่าโลกจะกลายเป็นแบบบูรณาการมากขึ้นตามที่เปิดเผยในชีวิตของตัวละครหลักมิงค์ที่ประกาศตัวเอง "เด็กทุกชาติ" 1. มิงค์พูดภาษาฝรั่งเศส, ดัตช์, มาเลย์ และทั้งสองชวาสูงและต่ำ เขาเขียนให้กับหนังสือพิมพ์ที่ตีพิมพ์ในภาษาดัตช์และมีการมาถึงข้อตกลงกับการเป็น 'พื้นเมือง' ในโลกที่ควบคุมยุโรป มุมมองของเขาเป็นที่น่าเบื่อด้วยความจริงที่ว่าเขาเป็นคนที่ร่ำรวยและการศึกษาและดังนั้นจึงใกล้ชิดกับชาวดัตช์ชวากว่าอื่น ๆ แต่มิงค์มาที่จะตระหนักถึงผลกระทบทางจริยธรรมของความอยุติธรรมที่กำลังทำกับคนของเขา ชีวิตของเขาถูกจับได้ระหว่างสองโลกซึ่งนวนิยายเรื่องดังต่อไปนี้ขณะที่เขาพยายามที่จะเข้าใจคนที่เขาจริงๆคือบทบาทของเขาในสังคมดัตช์ยึดครองและหน้าที่ของเขากับคนของเขา
การแปล กรุณารอสักครู่..
ผลลัพธ์ (ไทย) 3:[สำเนา]
คัดลอก!
เด็กทุกชาติไหมเป็นหนังสือเล่มที่สอง inpramoedya อนันต toer มหากาพย์ calledburu สี่สี่ ตีพิมพ์ครั้งแรกโดยฮาส Mitra ในปี 1980 [ 1 ] ทำไมเด็กทุกชาติไหมยังคงเรื่องราวของชีวิตของตัวละครหลักที่มิงก์ และมารดาของเขาในกฎหมาย nyai ontosoroh . โดยอธิบายถึงชีวิตของคนสองคนที่อาศัยอยู่ในเดนมาร์กควบคุมเกาะชวา pramoedya สามารถหารือเกี่ยวกับหลาย ๆด้านของชีวิตในอาณานิคมของชาติ ทำไมเด็กทุกชาติไหมสํารวจลำดับชั้นทางสังคมในประเทศอาณานิคม โดยให้มองว่ากดขี่อาณานิคมชนชาติ เช่น ชวา เกษตรกรจะต้องจะเชื่อฟังผู้ครอบครองของพวกเขา , ดัตช์ ที่ร่ำรวย มีการศึกษาและชวาเหมือนมิงก์ nyai ยังถือว่าด้อยกว่า ดัตช์ เนื่องจากสถานะดั้งเดิม เกิดและบ่อยแค่สีผิวของพวกเขา ธีมหลักของนวนิยายเรื่องนี้คือ เป็นชื่อที่บ่งบอกว่า โลกจะกลายเป็นแบบบูรณาการที่พบในชีวิตของมิงก์ตัวละครหลัก ตนเองเป็น " เด็กของทุกชาติ " ครั้งที่ 1 มิงก์พูดภาษาฝรั่งเศส มาเลย์ ดัตช์ และชวา ทั้งสูงและต่ำ . เขาเขียนให้กับหนังสือพิมพ์ที่ตีพิมพ์ในเนเธอร์แลนด์ และมีการรอมชอมกับการเป็น ' ดั้งเดิม ' ในยุโรปควบคุมโลก โลกทัศน์ของเขาน่าเบื่อโดยความจริงที่ว่าเขาจะร่ำรวยและมีการศึกษา จึงใกล้ชิดกับดัตช์มากกว่าเดิม อย่างไรก็ตาม มิงก์มาตระหนักถึงผลกระทบทางจริยธรรมของความอยุติธรรมที่ถูกทำเพื่อประชาชนของพระองค์ ชีวิตของเขาจะติดอยู่ระหว่างสองโลก ซึ่งนวนิยายดังต่อไปนี้ในขณะที่เขาพยายามที่จะเข้าใจ ว่าจริงๆแล้วเขาคือ บทบาทของเขาในดัตช์ยึดครองสังคมและหน้าที่เพื่อประชาชนของพระองค์
การแปล กรุณารอสักครู่..
 
ภาษาอื่น ๆ
การสนับสนุนเครื่องมือแปลภาษา: กรีก, กันนาดา, กาลิเชียน, คลิงออน, คอร์สิกา, คาซัค, คาตาลัน, คินยารวันดา, คีร์กิซ, คุชราต, จอร์เจีย, จีน, จีนดั้งเดิม, ชวา, ชิเชวา, ซามัว, ซีบัวโน, ซุนดา, ซูลู, ญี่ปุ่น, ดัตช์, ตรวจหาภาษา, ตุรกี, ทมิฬ, ทาจิก, ทาทาร์, นอร์เวย์, บอสเนีย, บัลแกเรีย, บาสก์, ปัญจาป, ฝรั่งเศส, พาชตู, ฟริเชียน, ฟินแลนด์, ฟิลิปปินส์, ภาษาอินโดนีเซี, มองโกเลีย, มัลทีส, มาซีโดเนีย, มาราฐี, มาลากาซี, มาลายาลัม, มาเลย์, ม้ง, ยิดดิช, ยูเครน, รัสเซีย, ละติน, ลักเซมเบิร์ก, ลัตเวีย, ลาว, ลิทัวเนีย, สวาฮิลี, สวีเดน, สิงหล, สินธี, สเปน, สโลวัก, สโลวีเนีย, อังกฤษ, อัมฮาริก, อาร์เซอร์ไบจัน, อาร์เมเนีย, อาหรับ, อิกโบ, อิตาลี, อุยกูร์, อุสเบกิสถาน, อูรดู, ฮังการี, ฮัวซา, ฮาวาย, ฮินดี, ฮีบรู, เกลิกสกอต, เกาหลี, เขมร, เคิร์ด, เช็ก, เซอร์เบียน, เซโซโท, เดนมาร์ก, เตลูกู, เติร์กเมน, เนปาล, เบงกอล, เบลารุส, เปอร์เซีย, เมารี, เมียนมา (พม่า), เยอรมัน, เวลส์, เวียดนาม, เอสเปอแรนโต, เอสโทเนีย, เฮติครีโอล, แอฟริกา, แอลเบเนีย, โคซา, โครเอเชีย, โชนา, โซมาลี, โปรตุเกส, โปแลนด์, โยรูบา, โรมาเนีย, โอเดีย (โอริยา), ไทย, ไอซ์แลนด์, ไอร์แลนด์, การแปลภาษา.

Copyright ©2025 I Love Translation. All reserved.

E-mail: