CONFIDENTIALITY AGREEMENTTHIS AGREEMENT is dated 3rd June 2015 and is  การแปล - CONFIDENTIALITY AGREEMENTTHIS AGREEMENT is dated 3rd June 2015 and is  ไทย วิธีการพูด

CONFIDENTIALITY AGREEMENTTHIS AGREE

CONFIDENTIALITY AGREEMENT
THIS AGREEMENT is dated 3rd June 2015 and is made between:
1. PZ Cussons (Thailand) Limited.
35 Moo4, Tessamphan Rd., Banchang,
Muang, Pathumthani 12000 Thailand (“The Disclosure”)
2. THANADUL ENGINEERING CO.,LTD 265/60 RATPATTANA RD.,
SAPHANSUNG, SAPHANSUNG, BANGKOK (“The Recipient”)
WHEREAS:
A The Discloser has agreed to disclose certain Confidential Information
(defined below) to the Recipient for the Permitted Purpose (defined
below).
B In consideration of such disclosure, the Recipient agrees that all
Confidential Information received by it from the Discloser shall be
governed by the following terms and conditions.
IT IS AGREED as follows:
1. Definitions
In this Agreement unless the context otherwise requires:
“Affiliate” means any business entity which controls, is under common
control with or is controlled by the Discloser and, for the purposes of this
Agreement, a business entity shall be deemed to be in “control” of
another business entity if it owns, directly or indirectly, in excess of 50%
of the outstanding voting securities or capital stock of such business entity
or any other comparable equity or ownership interest with respect to a
business entity other than a corporation.
“Confidential Information” means all commercial, financial, technical,
operations, staff and management information, documents, papers, ideas,
discoveries, inventions, drawings, formulae, plans, computer programs,
data, physical samples, objects, customer lists and all other information of
whatever nature (whether in physical form or otherwise) which is
disclosed by the Discloser or any of its Affiliates to the Recipient including
without limitation information relating to the activities contemplated under
the Permitted Purpose, the existence of the current discussions between
the parties, this Agreement and the provisions hereof;
“Confidential Material” means each and every document or thing
reproducing, containing, embodying or made according to the Confidential
Information (in whole or in part) whether supplied by the Discloser or
made by the Recipient;
“Permitted Purpose” means the Supplier permitted to keep
confidential of all data and information that provided by PZC to anyone;
“Representatives” means in respect of each respective party (if
applicable) and, in the case only of the Discloser, its Affiliates its directors,
officers and employees, advisers and other representatives.
2. Restriction
2.1 The Recipient shall not at any time without the prior written consent of
the Discloser:
(a) use any of the Confidential Information otherwise than for the
Permitted Purpose; or
(a) disclose any of the Confidential Information to any third party,
other than those of its Representatives who are required in the
course of their duties to receive and acquire the same for the
Permitted Purpose and who have been approved in advance by the
Discloser.
3. Scope of Confidential Information
3.1 Information may constitute Confidential Information for the purposes of
this Agreement, irrespective of whether communicated orally or in writing
by the Discloser or its Affiliates or their Representatives or obtained
through observations made by or on behalf of the Recipient at the offices
or other premises of the Discloser or its Affiliates or otherwise.
3.2 No information shall be subject to any restrictions against disclosure or
use under this Agreement:
(a) which is or becomes public knowledge otherwise than through
default on the part of the Recipient or any of its Representatives; or
(b) which is already lawfully in the possession of the Recipient prior to
its disclosure to the Recipient by the Discloser or its Affiliates and is
or becomes free from any restriction on its subsequent disclosure or
use by the Recipient; or
(c) which hereafter becomes lawfully available to the Recipient
otherwise then from the Discloser or its Affiliates (or a person owing
a duty of confidence to the Discloser or its Affiliates in respect of
such information); or
(d) to the extent that any such restrictions are unlawful.
3.3 Information shall not be exempted under clause 3.2 of this Agreement
from restriction under this Agreement by reason only that:
(a) some or all of its features (but not the combination and principle
thereof) are or become public knowledge or are in the possession of
or become available to the Recipient in the manner stated in clause
3.2; or
(b) such information could be derived or obtained from information
which is or becomes public knowledge or is in the possession of or
becomes available to the Recipient in the manner stated in clause
3.2 if to obtain or derive it would require substantial skill, labour or
expense.
3.4 If, by reason of any Overriding Requirement, a Recipient is, or may be
required to make any announcement or other disclosure which would
otherwise be prohibited by this Agreement, it shall notify the Discloser of
its intention to announce or disclose with a view to:
(a) agreeing the timing and content of such announcement or
disclosure; and
(b) affording the Discloser an opportunity before the announcement or
disclosure either to seek an appropriate remedy to prevent or limit
such disclosure, or to waive compliance, to the extent necessary,
with the provisions of this letter. Where possible, the Recipient will
take, or procure that there are taken, such steps as the Discloser
may reasonably require for such a purpose.
However, if such announcement or disclosure is judicially determined not
to have been required pursuant to any Overriding Requirement then such
announcement or disclosure shall constitute a breach of the terms of this
Agreement.
3.5 Nothing in this Agreement shall, or shall be deemed to confer or imply the
grant or agreement to grant any rights under any copyright, patent knowhow
or other intellectual property right owned (whether now or in the
future) by the Discloser or its Affiliates.
4. Protection of Confidentiality
4.1 To protect the confidentiality attaching to the Confidential Information the
Recipient shall:
(a) keep separate from all other documents and records all Confidential
Information or Confidential Material;
(b) make copies of the Confidential Information only to the extent
required to give effect to the Permitted Purpose;
(c) without prejudice to any additional obligations imposed within this
Agreement, take such steps in relation to the storage, transfer,
transmission or use of the Confidential Information as it takes in
relation to information which is confidential or proprietary to it;
(d) inform each of its Representatives of the confidential nature of the
Confidential Information and of the obligations contained in this
Agreement in respect of the Confidential Information;
(e) if required to do so by the Discloser procure that each of the
Representatives execute written undertakings in a form similar to
this Agreement;
(f) without prejudice to 4.1(e) above, ensure that its Representatives
who acquire any of the Confidential Information shall comply with
all the terms of this Agreement as if they were the Recipient; and
(g) indemnify and hold harmless the Discloser and its Affiliates against
any loss, damage, actions, proceedings, costs or expense arising
as a result of or in connection with the breach or non-performance
by the Recipient or any of its Representatives of any of the terms of
this Agreement or by the Representatives of any undertaking given
pursuant to 4.1(e) above.
4.2 The Recipient shall at its expense give all assistance required by the
Discloser to enable the Discloser to prevent any improper use or
disclosure of the Confidential Information by any of the Representatives of
the Recipient.
5. Return of Confidential Information
5.1 The Discloser may demand the return of the Confidential Information by
notice in writing to the Recipient given at any time and the Recipient shall
within 7 days from the giving of such notice deliver to the Discloser the
Confidential Material, together with a certificate given by a director/officer
of the Recipient declaring that such documents and things so delivered
comprise all Confidential Material in the Recipient’s power, possession or
control and that no Confidential Material has been retained by the
Recipient or is held by a third party in circumstances where it may come
into the power, possession or control of the Recipient.
6. Disclaimer
6.1 Confidential Information will be supplied solely for the Permitted Purpose
and will be accepted by the Recipient on the basis that although the
Discloser has made reasonable efforts to ensure that the Confidential
Information will be helpful, the Discloser and its Affiliates give no
assurance as to its accuracy, completeness or adequacy for that purpose
and the Recipient will rely exclusively on the results of its own
investigation together with such express warranties and indemnities (if
any) as may be given in any agreement made following the supply of
Confidential Information pursuant to this Agreement.
7 Partial Validity
7.1 If any provision of this Agreement shall be declared void or unenforceable
by any Court or administrative body of competent jurisdiction, the validity
of the remaining provisions of this Agreement shall not be affected
hereby.
8. Remedies
8.1 Without prejudice to any other right or remedies that the Discloser or its
Affiliates may have, the parties agree and acknowledge that damages may
be an inadequate remedy for breach by the Recipient of any of the
obligations set out in this letter and that accordingly such obligations shall
be capable of enforcement (to the extent permitted by law) by specific
performance or, as the case may be, injunction.
9 Notices
9.1 Any notice to be given hereunder shall be in writing signed by a duly
authorised officer of the notifying party giving the notice and shall be
deemed to be given: if sent by first class post, six days following the date
of posting; if sent by facsimile, on the next following
0/5000
จาก: -
เป็น: -
ผลลัพธ์ (ไทย) 1: [สำเนา]
คัดลอก!
ข้อตกลงรักษาความลับข้อตกลงนี้เป็นวันที่ 3 เดือน 2015 มิถุนายน และระหว่าง:1. PZ Cussons (ประเทศไทย) จำกัดMoo4 35, Tessamphan Rd. บ้านฉางอ.เมือง ปทุมธานี 12000 ประเทศไทย ("เผย")2. THANADUL วิศวกรรม CO., LTD 265/60 RATPATTANA RD.เขตสะพานสูง เขตสะพานสูง กรุงเทพมหานคร ("ผู้รับ")โดย:Discloser ที่ได้ตกลงที่จะเปิดเผยข้อมูลบางอย่างเป็นความลับ(กำหนดไว้ด้านล่าง) ไปยังผู้รับประสงค์จะได้รับอนุญาต (กำหนดด้านล่าง)บีค้นดังกล่าวเปิดเผย ผู้รับตกลงที่ทั้งหมดข้อมูลลับเฉพาะที่รับได้จาก Discloser ที่จะไปตามข้อกำหนดและเงื่อนไขต่อไปนี้มันเห็นเป็นดังนี้:1. คำนิยามในข้อตกลงนี้เว้นแต่บริบทอื่น ๆ ที่ต้องการ:"พันธมิตร" หมายความว่า ธุรกิจใดเอนทิตีที่ควบคุม ที่อยู่ภายใต้ทั่วไปควบคุมด้วย หรือถูกควบคุม โดยการ Discloser และ สำหรับวัตถุประสงค์นี้ข้อตกลง องค์กรธุรกิจจะถือว่าสามารถ "ควบคุม"เอนทิตีธุรกิจอื่นถ้าเป็นเจ้าของมัน โดยตรง หรือโดย อ้อม เกินกว่า 50%หลักทรัพย์คะแนนโดดเด่นหรือทุนจดทะเบียนขององค์กรธุรกิจดังกล่าวหรือใด ๆ อื่น ๆ เทียบเท่าหุ้นหรือเป็นเจ้าของสนใจกับ respect การเอนทิตีธุรกิจนอกเหนือจากบริษัท"ข้อมูลลับ" หมายถึงเชิงพาณิชย์ทั้งหมด เงิน เทคนิคการดำเนินงาน พนักงานและจัดการข้อมูล เอกสาร เอกสาร ความ คิดค้นพบ สิ่งประดิษฐ์ ภาพวาด สูตร แผน โปรแกรมคอมพิวเตอร์ข้อมูล ตัวอย่างทางกายภาพ วัตถุ รายชื่อลูกค้า และข้อมูลอื่น ๆ ทั้งหมดของลักษณะใด (ไม่ว่ารูปร่าง หรืออื่น ๆ) ซึ่งเป็นเปิดเผย โดยการ Discloser หรือของบริษัทในเครือรวมถึงผู้รับไม่จำกัดเฉพาะ ข้อมูลที่เกี่ยวข้องกับกิจกรรมไตร่ตรองภายใต้อนุญาตให้วัตถุประสงค์ การดำรงอยู่ของการสนทนาปัจจุบันระหว่างคู่สัญญา ข้อตกลงนี้ และบทบัญญัติ hereof"วัสดุที่เป็นความลับ" หมายความว่า แต่ละเอกสารหรือสิ่งดิ ที่ประกอบด้วย ชง หรือทำตามลับ(ทั้งหมด หรือบางส่วน) ว่าจัดที่ Discloser หรือโดยผู้รับ"วัตถุประสงค์ได้รับอนุญาต" หมายความว่า ผู้ที่ได้รับอนุญาตให้ความลับของข้อมูลและข้อมูลทั้งหมดที่ให้กับทุกคน PZC"พนักงาน" หมายความว่า ผิดแต่ละฝ่ายที่เกี่ยวข้อง (ถ้าสามารถใช้ได้) และ ในกรณีของ Discloser กรรมการ บริษัทในเครือเท่านั้นเจ้าหน้าที่ และพนักงาน ปรึกษา และพนักงานอื่น ๆ2. จำกัด2.1 ผู้รับจะไม่ตลอดเวลา โดยก่อนยินยอมของDiscloser:(ก) ใช้อย่างอื่นมากกว่าสำหรับข้อมูลลับเฉพาะวัตถุประสงค์อนุญาต หรือ(ก) เปิดเผยข้อมูลลับเฉพาะบุคคลไม่มีตัวแทนที่จำเป็นในการหลักสูตรของหน้าที่ การรับซื้อเหมือนกันอนุญาตให้วัตถุประสงค์และผู้ได้รับการอนุมัติล่วงหน้าโดยการDiscloser3. ขอบเขตของข้อมูลลับเฉพาะ3.1 ข้อมูลอาจเป็นข้อมูลลับเฉพาะสำหรับวัตถุประสงค์ของข้อตกลงนี้ บกของว่าอธิบายเนื้อหา หรือ ในการเขียนโดยที่ Discloser หรือบริษัทในเครือ หรือตัวแทนของตน หรือได้รับโดยสังเกตที่ทำโดย หรือในนาม ของผู้รับที่สำนักงานหรือสถานที่อื่น ๆ ที่ Discloser หรือบริษัทในเครือ หรืออื่น ๆ3.2 ไม่เป็นข้อจำกัดกับการเปิดเผยข้อมูล หรือใช้ภายใต้ข้อตกลงนี้:(ก) ซึ่งเป็น หรือกลายเป็น ความรู้สาธารณะมิฉะนั้นกว่าถึงเริ่มต้นในส่วนของผู้รับหรือใด ๆ ของพนักงาน หรือ(ข) ซึ่งมีอยู่แล้ว lawfully ในความครอบครองของผู้รับก่อนการเปิดเผยไปยังผู้รับโดยที่ Discloser หรือบริษัทในเครือและหรือปราศจากข้อจำกัดใด ๆ ในการเปิดเผยภายหลัง หรือใช้ผู้รับ หรือ(c) ปรโลกซึ่งจะมี lawfully ไปยังผู้รับแล้วอย่างอื่นจากที่ Discloser หรือบริษัทในเครือ (หรือคน owingหน้าที่ของความเชื่อมั่นที่ Discloser หรือบริษัทในเครือใน respect ของข้อมูล); หรือ(d) การขอบเขตข้อจำกัดดังกล่าวให้ได้ผิดกฎหมาย3.3 ข้อมูลจะไม่ได้รับภายใต้ส่วน 3.2 ของข้อตกลงนี้จากข้อจำกัดภายใต้ข้อตกลงนี้โดยเหตุผลเฉพาะที่:(ก) บางส่วนหรือทั้งหมดด้วย (แต่ไม่รวม และหลักการดังกล่าว) จะกลายเป็นความรู้สาธารณะ หรืออยู่ในความครอบครองของหรือให้ผู้รับในลักษณะที่ระบุในอนุประโยค3.2 หรือ(ข) ข้อมูลอาจได้มา หรือได้จากข้อมูลซึ่งจะกลายเป็น ความรู้สาธารณะ หรืออยู่ในความครอบครองของ หรือมีผู้รับในลักษณะที่ระบุในอนุประโยค3.2 ถ้า ไปรับมามันจะต้องมีทักษะพบ แรงงาน หรือค่าใช้จ่าย3.4 ถ้า by reason of ความแทน รับ หรืออาจจะต้องทำการประกาศหรือเปิดเผยข้อมูลอื่น ๆ ซึ่งจะมิฉะนั้นจะ ถูกห้าม โดยข้อตกลงนี้ มันต้องแจ้งให้ทราบ Discloser ของเจตนารมณ์ที่จะประกาศ หรือเปิดเผยกับเป็นมุมมองเพื่อ:(ก) เงื่อนไขระยะเวลาและเนื้อหาของประกาศดังกล่าว หรือเปิดเผย และ(ข) affording Discloser ที่มีโอกาสก่อนที่จะประกาศ หรือเปิดเผยเพื่อแสวงหาการแก้ไขที่เหมาะสมเพื่อป้องกัน หรือจำกัดเปิดเผยข้อมูลดังกล่าว หรือ การยกเว้นการปฏิบัติตาม การจำกับบทบัญญัติของจดหมายนี้ เป็นไปได้ จะรับใช้ หรือจัดหาที่มีที่มา เช่นขั้นตอนการ Discloserสมเหตุสมผลอาจต้องใช้สำหรับวัตถุประสงค์ดังกล่าวอย่างไรก็ตาม ถ้าประกาศหรือเปิดเผยข้อมูลดังกล่าวจะ judicially ขึ้นไม่ให้ถูกต้องตามการใด ๆ แทนความต้องการแล้วเช่นประกาศหรือเปิดเผยจะเป็นการละเมิดเงื่อนไขนี้ข้อตกลง3.5 ไม่มีอะไรในข้อตกลงนี้จะ หรือจะถือว่าประสาท หรือโดยนัยนี้ข้อตกลงการให้สิทธิใด ๆ ภายใต้ใด ๆ knowhow ลิขสิทธิ์ สิทธิบัตรหรือสิทธิหรือทรัพย์สินทางปัญญาอื่น ๆ ที่เป็นเจ้าของสิทธิ (ว่าตอนนี้ หรือในการในอนาคต) โดยที่ Discloser หรือบริษัทในเครือ4. การป้องกันความลับ4.1 เพื่อปกป้องความลับที่แนบกับข้อมูลลับเฉพาะผู้รับต้อง:(ก) ให้แยกจากเอกสารอื่น ๆ และบันทึกลับเฉพาะทั้งหมดข้อมูลหรือเนื้อหาที่เป็นความลับ(ข) ทำสำเนาข้อมูลลับเฉพาะในขอบเขตต้องแจ้งผลการอนุญาตให้ใช้วัตถุประสงค์(ค) ไม่กระทบต่อพันธกรณีใด ๆ เพิ่มเติมบังคับภายในนี้ข้อตกลง ใช้เช่นขั้นตอนในความสัมพันธ์การเก็บ โอนย้ายส่งข้อมูลหรือใช้ข้อมูลลับเฉพาะที่ใช้ในความสัมพันธ์กับข้อมูลที่เป็นความลับ หรือเป็นกรรมสิทธิ์นั้น(d) ให้มีตัวแทนของธรรมชาติที่เป็นความลับของแต่ละข้อมูลลับเฉพาะและภาระหน้าที่ที่มีอยู่ในนี้ตกลงผิดข้อมูลลับเฉพาะ(จ) ถ้าจำเป็นต้องให้โดย Discloser การจัดหาที่แห่งนี้พนักงานปฏิบัติการท่านเขียนในรูปแบบคล้ายกับข้อตกลงนี้(f) โดยไม่มีอคติกับ 4.1(e) ข้าง ให้แน่ใจว่ามีตัวแทนที่ได้รับข้อมูลเป็นความลับต้องสอดคล้องกับเงื่อนไขทั้งหมดของข้อตกลงนี้ว่าพวกเขารับ และ(g) ทดแทน และระงับอันตรายที่ Discloser และบริษัทในเครือกับสูญเสีย เสียหาย การกระทำ ตอน ต้นทุน หรือค่าใช้จ่ายที่เกิดขึ้นเป็นผล หรือการละเมิดหรือการไม่มีประสิทธิภาพโดยผู้รับหรือมีตัวแทนใด ๆ ของเงื่อนไขใด ๆข้อตกลงนี้หรือ โดยตัวแทนของกิจการใด ๆ ให้ตาม 4.1(e) ข้างต้น4.2 ผู้รับจะที่เป็นค่าใช้จ่ายให้ความช่วยเหลือทั้งหมดตามDiscloser ให้ Discloser เพื่อป้องกันการใช้งานไม่เหมาะสม หรือเปิดเผยข้อมูลลับโดยมีผู้แทนของผู้รับการ5. เที่ยวกลับของข้อมูลลับเฉพาะ5.1 Discloser ที่อาจต้องการกลับมาของข้อมูลลับเฉพาะโดยสังเกตในการเขียนไปยังผู้รับได้รับตลอดเวลา และผู้รับจะภายใน 7 วันจากให้ทราบล่วงหน้าดังกล่าวส่งไปที่ Discloserวัสดุลับเฉพาะ พร้อมใบรับรองโดยผู้อำนวยการ/เจ้าหน้าที่ผู้รับประกาศว่า เอกสารและสิ่งดังกล่าวเพื่อจัดส่งประกอบด้วยวัสดุทั้งหมดเป็นความลับของผู้รับอำนาจ ครอบครอง หรือควบคุมและการที่มีการเก็บรักษาวัสดุที่ไม่เป็นความลับโดยผู้รับ หรือถูกถือครอง โดยบุคคลสามในกรณีที่มันอาจมาพลังงาน ครอบครอง หรือควบคุมของผู้รับ6. สงวนสิทธิ์6.1 ข้อมูลลับเฉพาะจะกำหนดขึ้นเพื่อวัตถุประสงค์ที่ได้รับอนุญาตและจะเป็นที่ยอมรับ โดยผู้รับบนพื้นฐานที่แม้ว่าการDiscloser ได้พยายามเพื่อให้แน่ใจว่าลับเฉพาะข้อมูลจะมีประโยชน์ ที่ Discloser และบริษัทในเครือให้มีรับประกันเพื่อความแม่นยำ ความสมบูรณ์ หรือเพียงพอที่และผู้รับจะอาศัยเฉพาะผลลัพธ์ของตนเองสอบสวนพร้อมรับประกันด่วนและราคา (ถ้าดังกล่าวใด ๆ) อาจได้รับในข้อตกลงทำตามอุปทานของข้อมูลที่เป็นความลับตามข้อตกลงนี้ตั้งแต่ 7 บางส่วน7.1 ถ้าบทบัญญัติใด ๆ ของข้อตกลงนี้จะมีประกาศการยกเลิก หรือไม่โดยศาลใด ๆ หรือร่างกายดูแลเขตอำนาจ ความบทบัญญัติที่เหลือของข้อตกลงนี้จะไม่ได้รับผลกระทบขอ8. เยียวยา8.1 ไม่กระทบต่อกันขวา หรือ remedies ที่ที่ Discloser หรือมีบริษัทในเครือ คู่สัญญาตกลง และยอมรับความเสียหายที่อาจจะแก้ไขยังไม่เพียงพอสำหรับการละเมิดใด ๆ ของผู้รับการภาระผูกพันที่กำหนดในจดหมายนี้และตามพันธกรณีดังกล่าวจะสามารถบังคับใช้ (ในกรณีได้รับอนุญาตตามกฎหมาย) โดยเฉพาะประสิทธิภาพหรือ เป็นกรณี อาจ สั่งประกาศ 99.1 การประกาศที่จะกำหนดให้ว่าจะลงนามโดยเขียนคำรับรองสำเนาถูกต้องมาตรฐานของบริษัท notifying ที่ให้ประกาศ และจะถือว่าได้รับ: ถ้าส่งทางไปรษณีย์ชั้นหนึ่ง หกวันต่อวันลงรายการบัญชี ถ้าส่งทางโทรสาร ในต่อไปนี้ต่อไป
การแปล กรุณารอสักครู่..
ผลลัพธ์ (ไทย) 2:[สำเนา]
คัดลอก!
ความลับข้อตกลง
ข้อตกลงนี้เป็นวันที่ 3 มิถุนายน 2015 และทำระหว่าง:
1 PZ Cussons (ประเทศไทย) จำกัด .
35 หมู่ที่ 4 Tessamphan ถ. บ้านฉาง
อำเภอเมืองปทุมธานี 12000 ประเทศไทย ("การเปิดเผย")
2 THANADUL วิศวกรรม จำกัด 265/60 ราษฎร์พัฒนา RD..
สะพานสูง, สะพานสูง, กรุงเทพฯ ("ผู้รับ")
แต่ทว่า:
เปิดเผยได้ตกลงที่จะเปิดเผยข้อมูลที่เป็นความลับบางอย่าง
(ที่กำหนดไว้ด้านล่าง) เพื่อผู้รับสำหรับวัตถุประสงค์ที่ได้รับอนุญาต (ตามที่กำหนด
ดังต่อไปนี้ .)
B ในการพิจารณาการเปิดเผยข้อมูลดังกล่าวผู้รับตกลงว่าทุก
ข้อมูลที่เป็นความลับที่ได้รับจากมันจากการเปิดเผยจะต้องได้รับ
การควบคุมโดยข้อกำหนดและเงื่อนไขดังต่อไปนี้.
จะได้ตกลงกันดังต่อไปนี้:
1 ความหมาย
ในข้อตกลงนี้เว้นแต่บริบทจะกำหนด
"พันธมิตร" หมายความว่าองค์กรธุรกิจใด ๆ ที่ควบคุมอยู่ภายใต้การร่วมกัน
ควบคุมหรือถูกควบคุมโดยเปิดเผยและเพื่อวัตถุประสงค์ในการนี้
ข้อตกลงองค์กรธุรกิจจะถือว่าอยู่ใน " การควบคุม "ของ
องค์กรธุรกิจอื่นถ้ามันเป็นเจ้าของโดยตรงหรือโดยอ้อมในส่วนที่เกินจาก 50%
ของหลักทรัพย์ที่โดดเด่นในการออกเสียงหรือหุ้นทุนขององค์กรธุรกิจดังกล่าว
เทียบเคียงหรือส่วนอื่น ๆ หรือสนใจเป็นเจ้าของที่เกี่ยวกับ
องค์กรธุรกิจอื่นที่ไม่ใช่ บริษัท
"ข้อมูลที่เป็นความลับ" หมายความว่าทุกการค้าการเงินการทางด้านเทคนิค
การดำเนินงานของเจ้าหน้าที่และการจัดการข้อมูล, เอกสาร, เอกสาร, ความคิด,
การค้นพบสิ่งประดิษฐ์, ภาพวาด, สูตรแผนโปรแกรมคอมพิวเตอร์
ข้อมูลตัวอย่างทางกายภาพวัตถุรายชื่อลูกค้าและอื่น ๆ ข้อมูลของ
สิ่งที่ธรรมชาติ (ไม่ว่าจะในรูปแบบทางกายภาพหรืออื่น ๆ ) ซึ่งได้รับการ
เปิดเผยโดยเปิดเผยหรือใด ๆ ของ บริษัท ในเครือที่จะรวมถึงผู้รับ
โดยไม่ จำกัด เฉพาะข้อมูลที่เกี่ยวข้องกับกิจกรรมครุ่นคิดอยู่ภายใต้
วัตถุประสงค์ที่ได้รับอนุญาต, การดำรงอยู่ของการอภิปรายในปัจจุบันระหว่าง
ทั้งสองฝ่าย ข้อตกลงนี้และบทบัญญัติในที่นี้;
"ที่เป็นความลับวัสดุ" หมายความว่าแต่ละคนและทุกเอกสารหรือสิ่งที่
ทำซ้ำที่มีเชิงหรือทำตามที่เป็นความลับ
ข้อมูล (ทั้งหมดหรือบางส่วน) ไม่ว่าจะเป็นที่จัดทำโดยเปิดเผยหรือ
ทำโดยผู้รับ;
"ได้รับอนุญาต วัตถุประสงค์ "หมายความว่าผู้ได้รับอนุญาตให้เก็บ
เป็นความลับของข้อมูลทั้งหมดและข้อมูลที่ให้บริการโดย Pzc ให้กับทุกคน;
"ผู้แทน" หมายความว่าในส่วนของแต่ละฝ่ายที่เกี่ยวข้อง (ถ้า
มี) และในกรณีเดียวที่เปิดเผย, บริษัท ในเครือของกรรมการ
พนักงานและลูกจ้างที่ปรึกษาและตัวแทนอื่น ๆ .
2 ข้อ จำกัด
2.1 ผู้รับจะไม่ได้ตลอดเวลาโดยไม่ต้องได้รับความยินยอมเป็นลายลักษณ์อักษรจาก
เปิดเผย:
(ก) ใช้ใด ๆ ของข้อมูลที่เป็นความลับอย่างอื่นมากกว่า
วัตถุประสงค์ที่ได้รับอนุญาต; หรือ
(ก) เปิดเผยใด ๆ ของข้อมูลที่เป็นความลับไปยังบุคคลที่สามใด ๆ
ที่นอกเหนือจากที่ของสภาผู้แทนราษฎรในที่จำเป็นต้องใช้ใน
การเรียนการสอนหน้าที่ของตนที่จะได้รับและได้รับเหมือนกันสำหรับ
วัตถุประสงค์ที่ได้รับอนุญาตและผู้ที่ได้รับการอนุมัติล่วงหน้าโดย
เปิดเผย .
3 ขอบเขตของความลับข้อมูล
3.1 ข้อมูลอาจเป็นข้อมูลที่เป็นความลับสำหรับวัตถุประสงค์ของ
ข้อตกลงนี้ไม่คำนึงถึงว่าการสื่อสารด้วยวาจาหรือลายลักษณ์อักษร
โดยเปิดเผยหรือ บริษัท ในเครือหรือตัวแทนของพวกเขาหรือได้รับ
ผ่านการสังเกตทำโดยหรือในนามของผู้รับที่สำนักงาน
หรือ . สถานที่อื่น ๆ ของเปิดเผยหรือ บริษัท ในเครือหรือมิฉะนั้น
3.2 ไม่มีข้อมูลจะอยู่ภายใต้ข้อ จำกัด ใด ๆ กับการเปิดเผยข้อมูลหรือ
ใช้ภายใต้ข้อตกลงนี้:
(ก) ซึ่งเป็นหรือจะกลายเป็นความรู้สาธารณะอย่างอื่นนอกเหนือจากทาง
เริ่มต้นในส่วนของผู้รับหรือใด ๆ ของ ผู้แทนของตน หรือ
(ข) ที่มีอยู่แล้วถูกต้องตามกฎหมายในความครอบครองของผู้รับก่อนที่จะมี
การเปิดเผยข้อมูลให้กับผู้รับโดยเปิดเผยหรือ บริษัท ในเครือและมีของ
หรือจะกลายเป็นอิสระจากข้อ จำกัด ใด ๆ เกี่ยวกับการเปิดเผยข้อมูลที่ตามมาหรือ
การใช้งานโดยผู้รับ; หรือ
(ค) ซึ่งต่อจากนี้จะกลายเป็นถูกต้องตามกฎหมายที่มีให้กับผู้รับ
อย่างอื่นแล้วจากการเปิดเผยหรือ บริษัท ในเครือ (หรือคนเนื่องจาก
การปฏิบัติหน้าที่ของความเชื่อมั่นที่จะเปิดเผยหรือ บริษัท ในเครือในส่วนของ
ข้อมูลดังกล่าว); หรือ
(ง) ในขอบเขตที่ข้อ จำกัด ดังกล่าวใด ๆ ที่ผิดกฎหมาย.
3.3 ข้อมูลจะไม่ได้รับการยกเว้นตามข้อ 3.2 ของข้อตกลงนี้
มาจากข้อ จำกัด ภายใต้ข้อตกลงนี้ด้วยเหตุผลเพียงว่า
(ก) บางส่วนหรือทั้งหมดของคุณลักษณะของมัน (แต่ไม่รวมกัน และหลักการ
ดังกล่าว) หรือกลายเป็นความรู้สาธารณะหรืออยู่ในความครอบครองของ
หรือกลายเป็นที่มีให้กับผู้รับในลักษณะที่ระบุไว้ในข้อ
3.2; หรือ
(ข) ข้อมูลดังกล่าวอาจจะมาหรือได้มาจากข้อมูล
ที่เป็นหรือจะกลายเป็นความรู้สาธารณะหรืออยู่ในความครอบครองของหรือ
จะกลายเป็นที่มีให้กับผู้รับในลักษณะที่ระบุไว้ในข้อ
3.2 หากได้รับหรือได้รับมามันจะต้องใช้ทักษะที่สำคัญแรงงาน หรือ
ค่าใช้จ่าย.
3.4 ถ้าด้วยเหตุผลของความต้องการเอาชนะใด ๆ ที่ผู้รับเป็นหรืออาจจะ
ต้องทำใด ๆ หรือการเปิดเผยประกาศอื่น ๆ ที่จะ
เป็นอย่างอื่นไม่ได้รับอนุญาตตามข้อตกลงนี้ก็จะต้องแจ้งเปิดเผยของ
ความตั้งใจที่จะประกาศหรือเปิดเผยกับ มุมมองในการ:
(ก) ระยะเวลาที่ตกลงและเนื้อหาของประกาศดังกล่าวหรือ
เปิดเผย; และ
(ข) เจตนารมณ์เปิดเผยโอกาสก่อนที่จะประกาศใช้หรือมี
การเปิดเผยข้อมูลอย่างใดอย่างหนึ่งที่จะแสวงหาวิธีการรักษาที่เหมาะสมเพื่อป้องกันหรือ จำกัด
การเปิดเผยข้อมูลดังกล่าวหรือที่จะสละการปฏิบัติตามเท่าที่จำเป็น
กับบทบัญญัติของจดหมายฉบับนี้ ที่เป็นไปได้ของผู้รับจะ
ใช้หรือจัดหาที่มีการดำเนินการตามขั้นตอนเช่นการเปิดเผย
พอสมควรอาจต้องใช้สำหรับวัตถุประสงค์ดังกล่าว.
แต่ถ้าประกาศดังกล่าวหรือการเปิดเผยมุ่งมั่นที่ลงมือไม่ได้
ที่จะต้องได้รับการใด ๆ ตามความต้องการเอาชนะแล้วดังกล่าว
ประกาศหรือการเปิดเผยถือว่าเป็นการละเมิดข้อตกลงนี้
ข้อตกลง.
3.5 ไม่มีสิ่งใดในข้อตกลงนี้จะหรือจะถือว่าการหารือหรือบ่งบอกถึง
ทุนหรือข้อตกลงให้สิทธิใด ๆ ภายใต้ลิขสิทธิ์สิทธิบัตรโนว์ฮาว
หรือสิทธิในทรัพย์สินทางปัญญาอื่น ๆ ที่เป็นเจ้าของ ( ไม่ว่าจะเป็นในขณะนี้หรือใน
อนาคต) โดยเปิดเผยหรือ บริษัท ในเครือ.
4 การคุ้มครองความลับ
4.1 เพื่อปกป้องความลับแนบกับข้อมูลที่เป็นความลับ
ของผู้รับจะ:
(ก) ให้แยกออกจากเอกสารอื่น ๆ ทั้งหมดและบันทึกทุกความลับ
ข้อมูลที่เป็นความลับหรือวัสดุ;
(ข) การทำสำเนาของข้อมูลที่เป็นความลับเพียงเท่า
ที่จำเป็นในการ ให้ผลกระทบต่อวัตถุประสงค์ที่ได้รับอนุญาต;
(c) โดยไม่กระทบต่อภาระผูกพันเพิ่มเติมใด ๆ ที่กำหนดภายในนี้
ข้อตกลงการใช้ขั้นตอนดังกล่าวในการจัดเก็บข้อมูลที่เกี่ยวข้องกับการถ่ายโอน
การส่งหรือการใช้ข้อมูลที่เป็นความลับก็จะอยู่ใน
ความสัมพันธ์กับข้อมูลที่เป็นความลับหรือ ที่เป็นกรรมสิทธิ์ของมัน
(ง) แจ้งแต่ละผู้แทนราษฎรของธรรมชาติที่เป็นความลับของ
ข้อมูลที่เป็นความลับและภาระผูกพันที่มีอยู่ใน
ข้อตกลงในส่วนของข้อมูลที่เป็นความลับ;
(จ) ถ้าจำเป็นต้องทำเช่นนั้นโดยเปิดเผยจัดหาว่าแต่ละ
สภาผู้แทนราษฎรดำเนินการเเละเขียนในรูปแบบคล้ายกับ
ข้อตกลงนี้
(ฉ) โดยปราศจากอคติกับ 4.1 (จ) ข้างต้นให้แน่ใจว่าผู้แทนของ
ผู้ที่ได้รับการใด ๆ ของข้อมูลที่เป็นความลับจะต้องปฏิบัติตาม
เงื่อนไขทั้งหมดของข้อตกลงนี้ราวกับว่าพวกเขา ผู้รับ; และ
(ช) ชดใช้และเปิดเผยและ บริษัท ในเครือของกับ
การสูญเสียใด ๆ ที่เกิดความเสียหายต่อการกระทำดำเนินการค่าใช้จ่ายหรือค่าใช้จ่ายที่เกิดขึ้น
เป็นผลมาจากหรือเกี่ยวข้องกับการละเมิดหรือการไม่ปฏิบัติ
โดยผู้รับหรือผู้แทนของ ใด ๆ ของเงื่อนไขของ
ข้อตกลงนี้หรือโดยผู้แทนของการดำเนินการใด ๆ
ตาม 4.1 (จ) ข้างต้น.
4.2 ผู้รับจะค่าใช้จ่ายของให้ความช่วยเหลือที่จำเป็นทั้งหมดโดย
เปิดเผยเพื่อเปิดใช้งานเปิดเผยเพื่อป้องกันการใช้ใด ๆ ที่ไม่เหมาะสมหรือ
การเปิดเผย ข้อมูลที่เป็นความลับใด ๆ ของผู้แทนของ
ผู้รับ.
5 การกลับมาของข้อมูลที่เป็นความลับ
5.1 เปิดเผยอาจเรียกร้องการกลับมาของข้อมูลที่เป็นความลับโดย
แจ้งให้ทราบล่วงหน้าเป็นลายลักษณ์อักษรไปยังผู้รับได้รับตลอดเวลาและผู้รับจะ
ได้ภายใน 7 วันนับจากการให้แจ้งให้ทราบล่วงหน้าดังกล่าวส่งมอบให้เปิดเผย
ความลับวัสดุร่วมกับ ใบรับรองที่ได้รับจากผู้อำนวยการ / เจ้าหน้าที่
ของผู้รับประกาศว่าเอกสารดังกล่าวและสิ่งที่ส่งมอบเพื่อให้
ประกอบด้วยทุกวัสดุที่เป็นความลับอยู่ในอำนาจของผู้รับความครอบครองหรือ
ควบคุมและไม่มีวัสดุที่เป็นความลับได้รับการเก็บรักษาไว้โดย
ผู้รับหรือที่จัดขึ้นโดยบุคคลที่สามในสถานการณ์ ซึ่งมันอาจจะมา
เข้าสู่อำนาจครอบครองหรือควบคุมของผู้รับ.
6 ขอสงวนสิทธิ์
6.1 ข้อมูลที่เป็นความลับจะถูกจัดเพียงเพื่อวัตถุประสงค์ที่ได้รับอนุญาต
และจะได้รับการยอมรับจากผู้รับบนพื้นฐานที่ว่าแม้จะ
เปิดเผยได้ทำให้ความพยายามที่เหมาะสมเพื่อให้แน่ใจว่าเป็นความลับ
ข้อมูลจะเป็นประโยชน์ที่เปิดเผยและ บริษัท ในเครือของตนไม่ให้
ความเชื่อมั่นที่จะ ความถูกต้องสมบูรณ์หรือเพียงพอสำหรับวัตถุประสงค์ที่
และผู้รับจะอาศัยเฉพาะเกี่ยวกับผลของตัวเอง
ร่วมกับการตรวจสอบการรับประกันด่วนดังกล่าวและคุ้มครอง (ถ้า
มี) อาจจะได้รับในสัญญาใด ๆ ที่ทำต่อไปนี้การจัดหา
ข้อมูลที่เป็นความลับตามนี้ ข้อตกลง.
ตั้งแต่วันที่ 7 บางส่วน
7.1 หากบทบัญญัติใด ๆ ของข้อตกลงนี้จะได้รับการประกาศเป็นโมฆะหรือไม่มีผลบังคับ
โดยศาลหรือบริหารร่างกายที่มีเขตอำนาจที่ถูกต้องตามกฎหมาย
ของบทบัญญัติที่เหลือของข้อตกลงนี้จะไม่ได้รับผลกระทบ
ขอ.
8 การเยียวยา
8.1 โดยปราศจากอคติไปทางขวาอื่น ๆ หรือการเยียวยาที่เปิดเผยหรือของ
บริษัท ในเครืออาจจะมีบุคคลที่เห็นด้วยและยอมรับว่าความเสียหายที่อาจ
จะเป็นวิธีการรักษาที่ไม่เพียงพอสำหรับการละเมิดโดยผู้รับใด ๆ ของ
ภาระผูกพันที่กำหนดไว้ในจดหมายฉบับนี้และตามที่ดังกล่าว ภาระหน้าที่จะต้อง
มีความสามารถในการบังคับใช้ (ในขอบเขตที่ได้รับอนุญาตตามกฎหมาย) โดยเฉพาะ
ประสิทธิภาพหรือเป็นกรณีที่อาจจะเป็นคำสั่ง.
9 ประกาศ
9.1 แจ้งให้ทราบล่วงหน้าใด ๆ ที่จะได้รับข้อตกลงนี้จะเป็นหนังสือลงลายมือชื่อรับรองสำเนาถูกต้องโดย
เจ้าหน้าที่ผู้มีอำนาจของบุคคลที่แจ้ง แจ้งให้ทราบและจะต้อง
ถือว่าได้รับ: หากส่งทางไปรษณีย์ชั้นแรกหกวันถัดจากวันที่
โพสต์; ถ้าส่งทางโทรสารในต่อไปนี้ต่อไป
การแปล กรุณารอสักครู่..
ผลลัพธ์ (ไทย) 3:[สำเนา]
คัดลอก!
ข้อตกลงความลับ
ข้อตกลงนี้ลงวันที่ 3 มิถุนายน 2015 และถูกสร้างระหว่าง :
1 cussons PZ ( ประเทศไทย ) จำกัด tessamphan 35 หมู่ที่
,
: บ้านฉาง , อ. , ปทุมธานี 12000 ประเทศไทย ( " ข้อมูล " )
2 thanadul Engineering Co . , Ltd 265 / 60 ratpattana :
saphansung saphansung , กรุงเทพมหานคร ( " ผู้รับ " ) โดย :

เป็น discloser ได้ตกลงที่จะเปิดเผย
ข้อมูลลับบางอย่าง( ที่ระบุไว้ด้านล่าง ) ไปยังผู้รับในอนุญาตมีกำหนด
ด้านล่าง ) .
b ในการพิจารณาการเปิดเผยข้อมูลดังกล่าว ผู้รับจะได้รับทั้งหมด
ข้อมูลลับจาก discloser จะ
ภายใต้ข้อตกลงและเงื่อนไขต่อไปนี้ จะได้ตกลงกันดังนี้

1 คำนิยามในข้อตกลงฉบับนี้ เว้นแต่บริบท

ไม่งั้นต้อง :" พันธมิตร " หมายความว่า นิติบุคคลที่ควบคุมอยู่ภายใต้การควบคุมเดียวกัน
หรือถูกควบคุมโดย discloser และเพื่อวัตถุประสงค์ของข้อตกลงนี้
, องค์กรธุรกิจ จะถือว่าเป็น " ควบคุม " ขององค์กรธุรกิจอื่นถ้า
มันเป็นเจ้าของโดยตรงหรือโดยอ้อมเกินกว่า 50 %
ของ ดีเด่นการหลักทรัพย์หรือหุ้นทุนของกิจการดังกล่าวธุรกิจ
หรืออื่น ๆเทียบเท่ากับหุ้นหรือความสนใจความเป็นเจ้าของด้วยความเคารพ เพื่อองค์กรธุรกิจอื่นนอกเหนือจากบริษัท
.
" ข้อมูลลับ " หมายถึง เชิงพาณิชย์ , การเงิน , เทคนิค ,
ปฏิบัติการ , พนักงานและการจัดการสารสนเทศ , เอกสาร , เอกสาร , ความคิด ,
ค้นพบสิ่งประดิษฐ์ , ภาพวาด , สูตร , วางแผน , คอมพิวเตอร์โปรแกรม
ข้อมูล ทางตัวอย่าง วัตถุรายชื่อลูกค้าและข้อมูลอื่น ๆ ทั้งหมดของ
สิ่งที่ธรรมชาติ ( ไม่ว่าจะในรูปแบบทางกายภาพหรืออื่น ๆ ) ซึ่ง
เปิดเผยโดย discloser หรือใด ๆของ บริษัท ในเครือของผู้รับ รวมถึง
โดยไม่มีการจำกัดข้อมูลที่เกี่ยวข้องกับกิจกรรมไตร่ตรอง
อนุญาตภายใต้วัตถุประสงค์ การมีอยู่ของการอภิปรายในปัจจุบันระหว่าง
ภาคีข้อตกลงนี้และ บทบัญญัติฉบับนี้ ;
" ความลับของวัสดุ” หมายความว่า แต่ละคนและทุกเอกสารหรือสิ่ง
สร้าง , ประกอบด้วย , embodying หรือตามข้อมูลที่เป็นความลับ
( ทั้งหมดหรือบางส่วน ) ว่า จัดโดย discloser หรือ
ทำโดยผู้รับ ;
" อนุญาตจุดประสงค์ " หมายความว่า ผู้ได้รับอนุญาตให้เก็บเป็นความลับ
ข้อมูลทั้งหมดและข้อมูลที่ให้ โดย pzc ใคร ;
" ผู้แทน " หมายถึง ในส่วน ของแต่ละบุคคล ( ถ้า
ใช้ได้ ) และในกรณีของ discloser ของ บริษัท ในเครือบริษัทของตน
พนักงานและลูกจ้าง ที่ปรึกษาและตัวแทนอื่น ๆ .
2 จำกัด
2.1 ผู้รับจะไม่ในเวลาใด ๆโดยไม่ได้รับความยินยอมเป็นลายลักษณ์อักษรจาก discloser :

( ) ใช้ใด ๆของข้อมูลที่เป็นความลับอื่นกว่า
อนุญาตหรือวัตถุประสงค์ ;
( A ) เปิดเผยข้อมูลที่เป็นความลับแก่บุคคลที่สาม
นอกจากบรรดาตัวแทนของที่จำเป็นในหลักสูตรของการปฏิบัติหน้าที่ของตนเพื่อรับ

และได้รับอนุญาตเหมือนกันสำหรับวัตถุประสงค์และที่ได้รับการอนุมัติล่วงหน้าจาก discloser
.
3 ขอบเขตของข้อมูลที่เป็นความลับ
31 ข้อมูลที่อาจเป็นข้อมูลที่เป็นความลับสำหรับวัตถุประสงค์ของ
ข้อตกลงนี้ไม่ว่า สื่อสารด้วยวาจาหรือลายลักษณ์อักษร
โดย discloser หรือบริษัทในเครือ หรือตัวแทนของพวกเขาหรือได้รับ
ผ่านการสังเกตการณ์ขึ้นโดยหรือในนามของผู้รับในสำนักงานหรือสถานที่อื่น ๆของ discloser
หรือของ บริษัท ในเครือหรือมิฉะนั้น .
32 ไม่มีข้อมูลจะต้องมีข้อ จำกัด ใด ๆ กับการเปิดเผย หรือใช้ภายใต้ข้อตกลงนี้ :

( ) ซึ่งเป็นหรือกลายเป็นความรู้สาธารณะอื่นนอกจากผ่าน
เริ่มต้นในส่วนของผู้รับหรือตัวแทนของตน หรือ
( b ) ซึ่งก็ถือว่าอยู่ในความครอบครองของผู้รับก่อน
ของมัน การเปิดเผยข้อมูลให้กับผู้รับ โดย discloser หรือ บริษัท ในเครือและ
หรือจะกลายเป็นอิสระจากข้อจำกัดในการเปิดเผยตามมา หรือใช้โดยผู้รับ
;
( C ) ซึ่งภายหลังกลายเป็นถือว่าใช้ได้กับผู้รับ
มิฉะนั้นแล้วจาก discloser หรือ บริษัท ในเครือ ( หรือคนเนื่องจาก
หน้าที่ความเชื่อมั่นให้กับ discloser หรือบริษัทในเครือ ในส่วน ของ
ข้อมูลดังกล่าว ) ; หรือ
( D ) ในขอบเขตที่จำกัดดังกล่าวจะไม่ชอบด้วยกฎหมาย .
33 ข้อมูลจะได้รับการยกเว้นตามข้อ 3.2 ของข้อตกลง
จากข้อ จำกัด ภายใต้ข้อตกลงนี้ โดยเหตุผลเพียงว่า :
( เป็น ) ทั้งหมดหรือบางส่วนของคุณสมบัติของมัน ( แต่ไม่ใช่การรวมกันและหลักการ
ของมัน ) หรือกลายเป็นความรู้สาธารณะ หรืออยู่ในความครอบครองของ
หรือกลายเป็นใช้ได้กับผู้รับในลักษณะ ที่ระบุไว้ในข้อ 3.2 หรือ

;( ข ) ข้อมูลดังกล่าวอาจจะได้รับหรือได้จากข้อมูล
ซึ่งเป็นหรือกลายเป็นความรู้สาธารณะ หรืออยู่ในความครอบครองของหรือ
กลายเป็นใช้ได้กับผู้รับในลักษณะที่ระบุไว้ในข้อ
3.2 ถ้าขอรับ หรือมามันต้องใช้ทักษะอย่างมาก แรงงานหรือค่า
.
3.4 ถ้าด้วยเหตุผลใด ๆ การลดความต้องการ ผู้รับ หรืออาจจะเป็น
ต้องทําการใด ๆหรืออื่น ๆซึ่งจะประกาศเปิดเผย
มิฉะนั้นจะต้องห้ามตามข้อตกลงนี้ จะต้องแจ้งให้ discloser ของ
ความตั้งใจที่จะประกาศหรือเปิดเผยกับมุมมอง :
( a ) ตกลงเวลาและเนื้อหาของประกาศ หรือการเปิดเผยข้อมูลดังกล่าวและ

; ( b ) ทำให้การ discloser โอกาสก่อน
ประกาศ หรือการเปิดเผยข้อมูลอย่างใดอย่างหนึ่งที่จะแสวงหาการรักษาที่เหมาะสมเพื่อป้องกัน หรือจำกัด
เปิดเผยข้อมูลดังกล่าว หรือคิดตามในขอบเขตที่จำเป็น
กับบทบัญญัติของจดหมายฉบับนี้ ที่เป็นไปได้ ผู้รับจะ
รับหรือจัดหา มีถ่าย ขั้นตอน เช่น discloser
อาจต้องเหมาะสมเช่นวัตถุประสงค์ .
แต่ถ้าประกาศหรือการเปิดเผยข้อมูลดังกล่าวเป็น judicially ไม่ใช่
การแปล กรุณารอสักครู่..
 
ภาษาอื่น ๆ
การสนับสนุนเครื่องมือแปลภาษา: กรีก, กันนาดา, กาลิเชียน, คลิงออน, คอร์สิกา, คาซัค, คาตาลัน, คินยารวันดา, คีร์กิซ, คุชราต, จอร์เจีย, จีน, จีนดั้งเดิม, ชวา, ชิเชวา, ซามัว, ซีบัวโน, ซุนดา, ซูลู, ญี่ปุ่น, ดัตช์, ตรวจหาภาษา, ตุรกี, ทมิฬ, ทาจิก, ทาทาร์, นอร์เวย์, บอสเนีย, บัลแกเรีย, บาสก์, ปัญจาป, ฝรั่งเศส, พาชตู, ฟริเชียน, ฟินแลนด์, ฟิลิปปินส์, ภาษาอินโดนีเซี, มองโกเลีย, มัลทีส, มาซีโดเนีย, มาราฐี, มาลากาซี, มาลายาลัม, มาเลย์, ม้ง, ยิดดิช, ยูเครน, รัสเซีย, ละติน, ลักเซมเบิร์ก, ลัตเวีย, ลาว, ลิทัวเนีย, สวาฮิลี, สวีเดน, สิงหล, สินธี, สเปน, สโลวัก, สโลวีเนีย, อังกฤษ, อัมฮาริก, อาร์เซอร์ไบจัน, อาร์เมเนีย, อาหรับ, อิกโบ, อิตาลี, อุยกูร์, อุสเบกิสถาน, อูรดู, ฮังการี, ฮัวซา, ฮาวาย, ฮินดี, ฮีบรู, เกลิกสกอต, เกาหลี, เขมร, เคิร์ด, เช็ก, เซอร์เบียน, เซโซโท, เดนมาร์ก, เตลูกู, เติร์กเมน, เนปาล, เบงกอล, เบลารุส, เปอร์เซีย, เมารี, เมียนมา (พม่า), เยอรมัน, เวลส์, เวียดนาม, เอสเปอแรนโต, เอสโทเนีย, เฮติครีโอล, แอฟริกา, แอลเบเนีย, โคซา, โครเอเชีย, โชนา, โซมาลี, โปรตุเกส, โปแลนด์, โยรูบา, โรมาเนีย, โอเดีย (โอริยา), ไทย, ไอซ์แลนด์, ไอร์แลนด์, การแปลภาษา.

Copyright ©2026 I Love Translation. All reserved.

E-mail: