t out the microscope, because we’re going through this poem line-by-li การแปล - t out the microscope, because we’re going through this poem line-by-li ไทย วิธีการพูด

t out the microscope, because we’re

t out the microscope, because we’re going through this poem line-by-line.
Lines 9-10

It moves us not. – Great God! I'd rather be
A Pagan suckled in a creed outworn;

In some sonnets, including this one, important things happen in the ninth line; there is a shift or "turn" that moves the poem in another direction.
While the speaker reiterates the claim he's been making all along – humanity and nature are alienated from one another – he also tells us how he wishes things were, at least for him, personally.
He appeals to the Christian God (the capitalization means he has a specific, monotheistic deity in mind) and says he'd rather be a pagan who was raised believing in some antiquated ("outworn"), primitive religion ("creed").
To wish to be a pagan in 1807 – when the poem was published – would be like saying, "I wish I could wear clothes or do things that were in fashion a thousand years ago."
Wait a second, he'd rather be a pagan than what? Than someone who isn't moved by nature? Seems like it.
"Suckled" just means "nursed at a breast" or "nourished."

Lines 11-12

So might I, standing on this pleasant lea,
Have glimpses that would make me less forlorn;

The speaker explains why he would rather be a pagan. If he were, then he could look at the land in front of him and see something that wouldn't make him feel so lonely and sad ("forlorn").
A "lea" is a meadow or open-grassland. Wait a second, wasn't the speaker just telling us about "this sea"? How did we get to the meadow? Maybe he's standing in a meadow overlooking the sea.
The speaker wants "glimpses" of something, but we don't know what; he suggests that if he were a pagan he would only see things in snatches, for a brief moment, in the blink of an eye.
And this isn't even guaranteed; he says he "might" have "glimpses."

Lines 13-14

Have sight of Proteus rising from the sea;
Or hear old Triton blow his wreathed horn.

The speaker elaborates on those potential "glimpses." He says he might see Proteus coming out of the ocean or Triton blowing his horn.
Proteus is a sea god in Greek mythology. He had the ability to prophesy the future, but didn't like doing it. If someone grabbed a hold of him and tried to make him predict the future, he would change his shape and try to get away. The modern word "protean" – meaning variable or changing a lot – comes from his name.
Triton was a son of Poseidon, the Greek god of the sea. He had a conch shell that he blew into in order to excite or calm the waves.
"Wreathed" means something like twisted, sinewy, having coils; the "wreathed horn" is a reference to Triton's conch shell.
0/5000
จาก: -
เป็น: -
ผลลัพธ์ (ไทย) 1: [สำเนา]
คัดลอก!
t ออกกล้องจุลทรรศน์ เนื่องจากเรากำลังจะผ่านนี้บทกวี--บรรทัดบรรทัดที่ 9-10จะย้ายเราไม่ – พระเจ้าดี ผมอยากเป็นพุกามเป็น suckled ในลัทธิที่ outworn ในโคลงบาง รวมถึงผู้นี้ สิ่งที่สำคัญที่เกิดขึ้นในบรรทัด ninth มีการเปลี่ยนแปลงหรือ "เปิด" ที่ย้ายบทกวีในทิศทางอื่น ในขณะที่ลำโพงย้ำข้อเรียกร้องที่เขาได้รับการตลอด – มนุษย์และธรรมชาติ alienated จากที่อื่น-เขายังบอกเราว่าเขาปรารถนาสิ่งได้ น้อย เขาเป็นการส่วนตัว เขาดึงดูดพระเจ้าคริสเตียน (ตัวพิมพ์ใหญ่หมายถึง เขามีเทพเฉพาะ monotheistic ในใจ) ว่าเขาอยากเป็นพุกามที่ขึ้นเชื่อว่าในโบราณ ("outworn"), ศาสนาดั้งเดิม ("ลัทธิ") เพื่อนำแบบพุกามใน 1807 –เมื่อบทกวีตีพิมพ์จะเป็นเช่นพูดว่า "ฉันหวังฉันสามารถสวมใส่เสื้อผ้า หรือทำสิ่งที่อยู่ในแฟชั่นพันปีที่ผ่านมา" รอสอง เขาอยากเป็นแบบพุกามกว่าอะไร กว่าคนที่ไม่ได้ย้ายตามธรรมชาติ เหมือนมัน "Suckled" หมายถึงเพียงแค่ "nursed ที่เป็นเต้านม" หรือ "หล่อเลี้ยง"บรรทัดที่ 11-12ดังนั้น อาจ I ยืนอยู่บนดชนิดนี้เหนือมีแมกไม้ในที่จะทำให้ฉันน้อย forlorn ลำโพงอธิบายทำไมเขาอยากเป็นแบบพุกาม ถ้าเขา เขาอาจดูที่ดินหน้าเขา แล้วเห็นสิ่งที่จะไม่ทำให้เขารู้สึกเหงา และเศร้ามาก ("forlorn") "ดชนิด" เป็นทุ่งหญ้าหรือทุ่งหญ้าเปิด รอสอง ลำโพงเพียงเล่าว่า "น้ำ" ไม่ได้ เราได้รับการทุ่งหญ้าได้อย่างไร บางทีที่เขายืนอยู่ในทุ่งหญ้าทะเล ลำโพงต้อง "มอง" บางสิ่งบางอย่าง แต่เราไม่รู้อะไร เขาแนะนำว่า หากพุกามเขาจะเห็นเฉพาะในสะบัด ช่วงสั้น ในพริบตา และนี้ไม่ได้รับประกัน ว่า เขากล่าวว่า เขา "อาจ" มี "แรก"บรรทัดที่ 13-14มีของเพิ่มขึ้นจากทะเล Proteusหรือได้ยินเก่าไทรทันเป่าฮอร์นรูปของเขา ลำโพง elaborates บนเหล่านั้นมีศักยภาพ "แมกไม้ใน" เขากล่าวว่า เขาอาจเห็น Proteus มาจากมหาสมุทรหรือไทรทันเป่าแตรของเขา Proteus คือ พระเจ้าทะเลในเทพปกรณัมกรีก เขามีความสามารถในการทำนายอนาคต แต่ไม่ชอบทำมัน ถ้ามีคนคว้าถือของเขา และพยายามที่จะทำให้เขาทำนายอนาคต เขาจะเปลี่ยนรูปร่างของเขา และพยายามที่จะได้รับ สมัยใหม่คำว่า "protean" –การแปรความหมายหรือการเปลี่ยนแปลงมาก – มาจากชื่อของเขา ไทรทันเป็นบุตรของโพไซดอน พระทะเลกรีก เขาสังข์ที่เขาพัดมาเพื่อกระตุ้น หรือสงบคลื่น บิดหมายถึง "รูป" บางสิ่งบางอย่าง แข็ง มีขดลวด "ฮอร์นรูป" เป็นการอ้างอิงถึงสังข์ของไทรทัน
การแปล กรุณารอสักครู่..
ผลลัพธ์ (ไทย) 2:[สำเนา]
คัดลอก!
t ออกกล้องจุลทรรศน์เพราะเรากำลังจะผ่านบทกวีนี้บรรทัดโดยบรรทัด
สาย 9-10

มันย้ายเราไม่ได้ - พระเจ้ายิ่งใหญ่! ฉันอยากจะเป็น
คนป่าเถื่อนดูดในขาดวิ่น Creed;

ในบทกวีบางคนรวมทั้งคนนี้สิ่งที่สำคัญเกิดขึ้นในสายเก้า; มีการเปลี่ยนแปลงหรือ "หัน" บทกวีที่ย้ายไปในทิศทางอื่น
ในขณะที่ลำโพงย้ำข้อเรียกร้องที่เขาได้รับการทำทั้งหมดพร้อม - ความเป็นมนุษย์และธรรมชาติจะแปลกไปจากคนอื่น - นอกจากนี้เขายังบอกเราว่าเขาต้องการสิ่งที่อย่างน้อยสำหรับเขาเอง
เขาสนใจให้คริสเตียนพระเจ้า (มูลค่าหมายความว่าเขามีความเฉพาะเจาะจงเทพองค์เดียวในใจ) และบอกว่าเขาอยากจะเป็นศาสนาที่ถูกยกขึ้นเชื่อว่าในบางโบราณ ( "ล้าสมัย"), ศาสนาดั้งเดิม ( "ความเชื่อ")
เพื่อต้องการที่จะเป็นคนป่าเถื่อนใน 1807 - เมื่อบทกวีตีพิมพ์ - จะเป็นเช่นพูดว่า "ฉันหวังว่าฉันจะสวมใส่เสื้อผ้าหรือทำสิ่งที่อยู่ในแฟชั่นพันปีที่ผ่านมา."
รอสองเขาอยากจะเป็นคนป่าเถื่อนกว่าสิ่งที่? กว่าคนที่ไม่ได้ย้ายตามธรรมชาติ? ดูเหมือนว่ามัน
"ดูด" ก็หมายความว่า "พยาบาลที่เต้านม" หรือ "หล่อเลี้ยง."

เส้น 11-12

ดังนั้นอาจฉันยืนอยู่บนทุ่งหญ้าที่น่ารื่นรมย์นี้
ได้มองเห็นว่าจะทำให้ฉันสิ้นหวังน้อยกว่า

ลำโพงอธิบายว่าทำไมเขาค่อนข้างจะศาสนา ถ้าเขาแล้วเขาจะมองไปที่ที่ดินในด้านหน้าของเขาและเห็นบางสิ่งบางอย่างที่จะไม่ทำให้เขารู้สึกเหงาและเศร้า ( "สิ้นหวัง")
A "ทุ่งหญ้า" เป็นทุ่งหญ้าหรือเปิดทุ่งหญ้า รอสอง, wasn ' T ลำโพงเพียงแค่บอกเราเกี่ยวกับ "ทะเล"? เราไม่ได้รับไปยังทุ่งหญ้าอย่างไร บางทีเขาอาจจะยืนอยู่ในทุ่งหญ้ามองเห็นวิวทะเล
ลำโพงที่ต้องการ "เปลวเทียน" ของบางสิ่งบางอย่าง แต่เราไม่ได้รู้ว่าสิ่งที่; เขาแสดงให้เห็นว่าถ้าเขาเป็นคนป่าเถื่อนเขาเท่านั้นที่จะเห็นสิ่งที่อยู่ในสะบัดสำหรับช่วงเวลาสั้น ๆ ได้ในพริบตา
และนี่คือการไม่รับประกันแม้แต่; เขาบอกว่าเขา "อาจจะ" มี "เปลวเทียน".

สายวันที่ 13-14

มีสายตาของ Proteus เพิ่มขึ้นจากทะเล;
หรือได้ยินเก่า Triton บีบแตร wreathed ของเขา

ลำโพง elaborates ศักยภาพบรรดา "เปลวเทียน". เขาบอกว่าเขาอาจจะดู Proteus จากทะเลมาหรือไทรทันเป่าฮอร์นของเขา
Proteus เป็นพระเจ้าของทะเลในตำนานเทพเจ้ากรีก เขามีความสามารถในการพยากรณ์อนาคต แต่ didn ' ชอบทำมัน ถ้ามีคนคว้าถือของเขาและพยายามที่จะทำให้เขาทำนายอนาคตเขาจะเปลี่ยนรูปร่างของเขาและพยายามที่จะได้รับไป คำสมัยใหม่ "Protean" - หมายถึงตัวแปรหรือการเปลี่ยนแปลงมาก - มาจากชื่อของเขา
ไทรทันเป็นบุตรชายของโพไซดอนเทพเจ้ากรีกทะเล เขามีหอยสังข์ว่าเขาพัดเข้ามาเพื่อที่จะกระตุ้นหรือความสงบคลื่น
"wreathed" หมายถึงสิ่งที่ต้องการบิดกำลังวังชามีขดลวด; ว่า "ฮอร์น wreathed" คือการอ้างอิงถึงสังข์ไทรทัน เขามีหอยสังข์ว่าเขาพัดเข้ามาเพื่อที่จะกระตุ้นหรือความสงบคลื่น "wreathed" หมายถึงสิ่งที่ต้องการบิดกำลังวังชามีขดลวด; ว่า "ฮอร์น wreathed" คือการอ้างอิงถึงสังข์ไทรทัน เขามีหอยสังข์ว่าเขาพัดเข้ามาเพื่อที่จะกระตุ้นหรือความสงบคลื่น "wreathed" หมายถึงสิ่งที่ต้องการบิดกำลังวังชามีขดลวด; ว่า "ฮอร์น wreathed" คือการอ้างอิงถึงสังข์ไทรทัน
การแปล กรุณารอสักครู่..
ผลลัพธ์ (ไทย) 3:[สำเนา]
คัดลอก!
T จากกล้องจุลทรรศน์ เพราะเรากำลังจะผ่านเส้นนี้โดยบทกวีบรรทัดสายวันย้ายเราไม่ - พระเจ้าทรงยิ่งใหญ่ ฉันคงสัญลักษณ์ suckled ในลัทธิล้าสมัย ;ในบาง sonnets รวมถึงหนึ่งนี้ สิ่งที่สำคัญเกิดขึ้นในบรรทัดที่ 9 ; มีการเปลี่ยนแปลง หรือ " เปิด " ที่ย้ายบทกวีในทิศทางอื่นในขณะที่ลำโพงหลักเรียกร้องเขาให้ตลอด และธรรมชาติความเป็นมนุษย์และแปลกแยกจากคนอื่น และเขายังบอกเราว่าเขาปรารถนาทุกอย่าง อย่างน้อยก็สำหรับเขา เป็นการส่วนตัวเขาเรียกร้องให้คริสเตียนพระเจ้า ( มูลค่า หมายความว่าเขาเป็นเทพผู้เชื่อว่าพระเจ้ามีองค์เดียวที่เฉพาะเจาะจงในใจ ) และกล่าวว่าเขาจะยอมเป็นพวกนอกรีตที่ถูกเลี้ยงดูเชื่อมั่นในบางอย่างเก่าแก่ ( " ล้าสมัย " ) , ( " ลัทธิศาสนาดั้งเดิม " )เพื่อต้องการที่จะเป็นนอกรีตใน 1799 –เมื่อบทกวีถูกตีพิมพ์ และจะชอบพูดว่า " ฉันหวังว่าฉันสามารถสวมเสื้อผ้าหรือทำสิ่งที่อยู่ในแฟชั่นเมื่อหลายพันปีก่อน "เดี๋ยวก่อน เขายอมเป็นพวกนอกรีตยิ่งกว่าอะไร กว่าคนที่ไม่ได้ย้ายโดยธรรมชาติ ดูเหมือนว่ามัน" suckled " หมายถึง " อนุบาลที่เต้านม " หรือ " หล่อเลี้ยง "สายซดังนั้น ผมจะยืนอยู่บนทุ่งหญ้าที่น่ารื่นรมย์นี้มีภาพที่ทำให้ฉันโดดเดี่ยวน้อยลงลำโพงที่อธิบายว่าทำไม เขาค่อนข้างจะพุกาม ถ้าเขา แล้วเขาจะมองที่แผ่นดิน ต่อหน้าเขา และมองเห็นบางสิ่งที่ไม่ทำให้เขารู้สึกเหงาและเศร้า ( " สิ้นหวัง " )" ลี " เป็นทุ่งหญ้าหรือทุ่งหญ้าเปิด เดี๋ยวก่อน ไม่ใช่ลำโพงบอกเราเกี่ยวกับ " ทะเล " เราได้รับไปยังทุ่งหญ้ายังไง ? บางทีเขาอาจจะยืนอยู่ในทุ่งหญ้า มองเห็นวิวทะเลผู้พูดต้องการ " มอง " ของบางสิ่ง แต่เราไม่รู้ว่า เขาเห็นว่า ถ้าเขาเป็นพวกนอกรีต เขาจะเห็นสิ่งที่ฉุด สำหรับช่วงเวลาสั้น ๆ ในชั่วพริบตาและนี่ก็ไม่ใช่ประกัน เขาบอกว่าเขา " อาจจะ " ได้ " มอง "บรรทัดที่ 11มีสายตาของที่มีขึ้นจากทะเลหรือได้ยินเก่าของเขาคลุม Triton เป่าเขาสัตว์ลำโพง elaborates ในผู้ที่มีศักยภาพ " มอง " เขากล่าวว่า เขาอาจจะเห็นที่มีออกมาของมหาสมุทรหรือไทรทัน แตรเป่า ของเขาเป็นทะเลที่มีพระเจ้าในเทพนิยายกรีก เขามีความสามารถในการทำนายอนาคต แต่ไม่ชอบทำ ถ้าใครจับตัวเขาไว้ และพยายามทำให้เขาคาดเดาในอนาคต เขาจะเปลี่ยนรูปร่างของเขา และพยายามจะหนี คำสมัยใหม่ " ซึ่งเปลี่ยนแปลงได้มาก " –ความหมายตัวแปร หรือการเปลี่ยนแปลงมากและมาจากชื่อของเขาไทรทันเป็นบุตรของโพไซดอน เทพเจ้าของชาวกรีกในทะเล เขามีเปลือกหอยสังข์ที่เขาเป่าเข้าไปเพื่อกระตุ้น หรือสงบคลื่น" คลุม " มีความหมายเหมือนบิดแข็งแรงมีขดลวด ; " คลุมแตร " อ้างอิง Triton เป็นสังข์ .
การแปล กรุณารอสักครู่..
 
ภาษาอื่น ๆ
การสนับสนุนเครื่องมือแปลภาษา: กรีก, กันนาดา, กาลิเชียน, คลิงออน, คอร์สิกา, คาซัค, คาตาลัน, คินยารวันดา, คีร์กิซ, คุชราต, จอร์เจีย, จีน, จีนดั้งเดิม, ชวา, ชิเชวา, ซามัว, ซีบัวโน, ซุนดา, ซูลู, ญี่ปุ่น, ดัตช์, ตรวจหาภาษา, ตุรกี, ทมิฬ, ทาจิก, ทาทาร์, นอร์เวย์, บอสเนีย, บัลแกเรีย, บาสก์, ปัญจาป, ฝรั่งเศส, พาชตู, ฟริเชียน, ฟินแลนด์, ฟิลิปปินส์, ภาษาอินโดนีเซี, มองโกเลีย, มัลทีส, มาซีโดเนีย, มาราฐี, มาลากาซี, มาลายาลัม, มาเลย์, ม้ง, ยิดดิช, ยูเครน, รัสเซีย, ละติน, ลักเซมเบิร์ก, ลัตเวีย, ลาว, ลิทัวเนีย, สวาฮิลี, สวีเดน, สิงหล, สินธี, สเปน, สโลวัก, สโลวีเนีย, อังกฤษ, อัมฮาริก, อาร์เซอร์ไบจัน, อาร์เมเนีย, อาหรับ, อิกโบ, อิตาลี, อุยกูร์, อุสเบกิสถาน, อูรดู, ฮังการี, ฮัวซา, ฮาวาย, ฮินดี, ฮีบรู, เกลิกสกอต, เกาหลี, เขมร, เคิร์ด, เช็ก, เซอร์เบียน, เซโซโท, เดนมาร์ก, เตลูกู, เติร์กเมน, เนปาล, เบงกอล, เบลารุส, เปอร์เซีย, เมารี, เมียนมา (พม่า), เยอรมัน, เวลส์, เวียดนาม, เอสเปอแรนโต, เอสโทเนีย, เฮติครีโอล, แอฟริกา, แอลเบเนีย, โคซา, โครเอเชีย, โชนา, โซมาลี, โปรตุเกส, โปแลนด์, โยรูบา, โรมาเนีย, โอเดีย (โอริยา), ไทย, ไอซ์แลนด์, ไอร์แลนด์, การแปลภาษา.

Copyright ©2025 I Love Translation. All reserved.

E-mail: