Pad thai (or the rather cooler phat thai, as the official transliterat การแปล - Pad thai (or the rather cooler phat thai, as the official transliterat ไทย วิธีการพูด

Pad thai (or the rather cooler phat

Pad thai (or the rather cooler phat thai, as the official transliteration has it) is a global ambassador for the glories of Thai food; these simple stir-fried rice noodles are almost certainly one of the best-known examples of Thai cuisine worldwide. Expats claim to use it as a bellwether for the quality of a restaurant: if the kitchen gets the pad thai right, they probably know how to cook.

Quite a claim for a dish that's not neither very Thai nor very traditional – the dish's full name, kway teow pad thai, or "stir-fried rice noodles, Thai-style" hints at its probable southern Chinese origins (kway teow apparently means rice noodles in the Hokkien dialect), and it's thought to have been popularised, and possibly invented, by Field Marshal Plaek Phibunsongkhram in the 1940s as part of his campaign to foster a sense of national identity.

According to an article in the journal Gastromica, Thais were supposed to unite behind this noodle dish – and unite they did, for good reason. It's quick street food, a little spicy, a little sweet, and utterly delicious. Who would have thought your takeaway favourite had such an interesting history?

Like many apparently simple dishes, pad thai is quick, but not necessarily easy. Indeed, Leela Punyaratabandhu has a whole series on the basics of pad thai on her excellent blog, She Simmers, starting with picking the appropriate pan. So, this is clearly a recipe that deserves some careful attention.
0/5000
จาก: -
เป็น: -
ผลลัพธ์ (ไทย) 1: [สำเนา]
คัดลอก!
ผัดไทย (หรือพัทค่อนข้างเย็นไทย เป็น transliteration ทางได้) เป็นแอมบาสเดอร์ระดับโลกสำหรับสิริอาหารไทย ก๋วยเตี๋ยวข้าวผัดง่าย ๆ เหล่านี้เป็นเกือบแน่นอนหนึ่งตัวอย่างของอาหารที่ทั่วโลกรู้จัก ชาวต่างชาติเรียกร้องให้ใช้เป็นแบบ bellwether สำหรับคุณภาพของร้านอาหาร: ถ้าครัวแผ่นไทยขวา พวกเขาอาจจะรู้วิธีการปรุงอาหารด้วย

เรียกร้องค่อนข้างสำหรับจานที่ไม่ใช่มากไทย หรือมาก แบบดั้งเดิม – จานของเต็มชื่อ kway teow ผัดไทย หรือคำแนะนำที่ "ผัดก๋วยเตี๋ยว แบบไทย" ที่น่าเป็นภาคใต้จีนกำเนิด (kway teow เห็นได้ชัดหมายถึง ก๋วยเตี๋ยวในภาษาฮกเกี้ยน), และมันมีความคิด popularised และอาจจะคิด ค้น โดยจอมพลแปลกพิบูลสงครามในทศวรรษ 1940 โดยเป็นส่วนหนึ่งของแคมเปญของเขาเพื่อเสริมสร้างความรู้สึกของชาติตัว

ตามบทความในราย Gastromica ควรคนไทยดามหลังจานนี้บะหมี่ – และรวมพวกเขาไม่ได้ สำหรับเหตุผลที่ดี เป็นอาหารด่วนเผ็ดน้อย หวานเล็กน้อย และโคตรอร่อย ที่จะคิดคุณชื่นชอบ takeaway ที่อยู่ได้เช่นมีประวัติที่น่าสนใจ?

เหมือนมากอย่างเห็นได้ชัดว่าอาหาร ผัดไทยได้อย่างรวดเร็ว แต่ไม่จำเป็นต้องเป็นเรื่องง่าย แน่นอน ลีลา Punyaratabandhu มีชุดทั้งหมดบนพื้นฐานของผัดไทยบนบล็อกที่ดีเยี่ยมของเธอ เธอ Simmers เริ่มรับกระทะที่เหมาะสม ดังนั้น นี้ได้ชัดเจนสูตรที่สมควรบางล่าง
การแปล กรุณารอสักครู่..
ผลลัพธ์ (ไทย) 2:[สำเนา]
คัดลอก!
Pad thai (or the rather cooler phat thai, as the official transliteration has it) is a global ambassador for the glories of Thai food; these simple stir-fried rice noodles are almost certainly one of the best-known examples of Thai cuisine worldwide. Expats claim to use it as a bellwether for the quality of a restaurant: if the kitchen gets the pad thai right, they probably know how to cook.

Quite a claim for a dish that's not neither very Thai nor very traditional – the dish's full name, kway teow pad thai, or "stir-fried rice noodles, Thai-style" hints at its probable southern Chinese origins (kway teow apparently means rice noodles in the Hokkien dialect), and it's thought to have been popularised, and possibly invented, by Field Marshal Plaek Phibunsongkhram in the 1940s as part of his campaign to foster a sense of national identity.

According to an article in the journal Gastromica, Thais were supposed to unite behind this noodle dish – and unite they did, for good reason. It's quick street food, a little spicy, a little sweet, and utterly delicious. Who would have thought your takeaway favourite had such an interesting history?

Like many apparently simple dishes, pad thai is quick, but not necessarily easy. Indeed, Leela Punyaratabandhu has a whole series on the basics of pad thai on her excellent blog, She Simmers, starting with picking the appropriate pan. So, this is clearly a recipe that deserves some careful attention.
การแปล กรุณารอสักครู่..
ผลลัพธ์ (ไทย) 3:[สำเนา]
คัดลอก!
ผัดไทย ( หรือค่อนข้างเย็น ผัดไทย เป็นทับศัพท์อย่างเป็นทางการมี ) เป็นทูตระดับโลกเพื่อความสวยงามของอาหารไทย เหล่านี้ง่าย ผัดหมี่จะเกือบแน่นอนหนึ่งในตัวอย่างที่มีชื่อเสียงของอาหารไทยทั่วโลก ชาวต่างชาติเรียกร้องให้ใช้เป็นเป็นต้น สำหรับคุณภาพของร้านอาหาร ถ้าครัวได้รับแผ่นไทย พวกเขาจะรู้วิธีการปรุงอาหาร

ค่อนข้างเรียกร้องอาหารที่ไม่มีไทยมากหรือ–แบบดั้งเดิมมากของจานเต็มแผ่น teow ชื่อ ควายไทย หรือ " ผัดก๋วยเตี๋ยว , คำแนะนำแบบไทย " ที่น่าจะเป็นภาคใต้จีนกำเนิด ( ควาย teow เห็นได้ชัดว่าหมายถึง ข้าว ก๋วยเตี๋ยว ในสำเนียงฮกเกี้ยน ) และก็คิดว่ามี ความนิยม และอาจจะสร้างขึ้นโดย จอมพล แปลก พิบูลสงครามในทศวรรษ 1940 โดยเป็นส่วนหนึ่งของแคมเปญเพื่อส่งเสริมให้เกิดความรู้สึกของตัวตนแห่งชาติ .

ตามบทความในวารสาร gastromica คนไทยควรจะสามัคคีอยู่เบื้องหลังจานก๋วยเตี๋ยว–ที่รวมกันและพวกเขาทำสำหรับเหตุผลที่ดี มันเป็นถนนอาหารด่วน ๆเผ็ด หวานนิดหน่อย และโคตรอร่อยใครจะคิดว่าชื่นชอบ Takeaway ของคุณมีประวัติศาสตร์ที่น่าสนใจ ?

ชอบอาหารง่ายๆอย่างเห็นได้ชัดมาก ผัดไทยที่รวดเร็ว แต่ไม่ได้ง่าย แน่นอน ลีลา บุณยรัตพันธุ์มีทั้งชุดบนพื้นฐานของผัดไทยในบล็อกยอดเยี่ยม เธอ simmers เริ่มจากหยิบกระทะที่เหมาะสม ดังนั้น นี่เห็นได้ชัดว่าสูตรที่สมควรได้รับความสนใจบางอย่างระมัดระวัง
การแปล กรุณารอสักครู่..
 
ภาษาอื่น ๆ
การสนับสนุนเครื่องมือแปลภาษา: กรีก, กันนาดา, กาลิเชียน, คลิงออน, คอร์สิกา, คาซัค, คาตาลัน, คินยารวันดา, คีร์กิซ, คุชราต, จอร์เจีย, จีน, จีนดั้งเดิม, ชวา, ชิเชวา, ซามัว, ซีบัวโน, ซุนดา, ซูลู, ญี่ปุ่น, ดัตช์, ตรวจหาภาษา, ตุรกี, ทมิฬ, ทาจิก, ทาทาร์, นอร์เวย์, บอสเนีย, บัลแกเรีย, บาสก์, ปัญจาป, ฝรั่งเศส, พาชตู, ฟริเชียน, ฟินแลนด์, ฟิลิปปินส์, ภาษาอินโดนีเซี, มองโกเลีย, มัลทีส, มาซีโดเนีย, มาราฐี, มาลากาซี, มาลายาลัม, มาเลย์, ม้ง, ยิดดิช, ยูเครน, รัสเซีย, ละติน, ลักเซมเบิร์ก, ลัตเวีย, ลาว, ลิทัวเนีย, สวาฮิลี, สวีเดน, สิงหล, สินธี, สเปน, สโลวัก, สโลวีเนีย, อังกฤษ, อัมฮาริก, อาร์เซอร์ไบจัน, อาร์เมเนีย, อาหรับ, อิกโบ, อิตาลี, อุยกูร์, อุสเบกิสถาน, อูรดู, ฮังการี, ฮัวซา, ฮาวาย, ฮินดี, ฮีบรู, เกลิกสกอต, เกาหลี, เขมร, เคิร์ด, เช็ก, เซอร์เบียน, เซโซโท, เดนมาร์ก, เตลูกู, เติร์กเมน, เนปาล, เบงกอล, เบลารุส, เปอร์เซีย, เมารี, เมียนมา (พม่า), เยอรมัน, เวลส์, เวียดนาม, เอสเปอแรนโต, เอสโทเนีย, เฮติครีโอล, แอฟริกา, แอลเบเนีย, โคซา, โครเอเชีย, โชนา, โซมาลี, โปรตุเกส, โปแลนด์, โยรูบา, โรมาเนีย, โอเดีย (โอริยา), ไทย, ไอซ์แลนด์, ไอร์แลนด์, การแปลภาษา.

Copyright ©2024 I Love Translation. All reserved.

E-mail: