Researchers using the narrative interview have pointed to two main pro การแปล - Researchers using the narrative interview have pointed to two main pro ไทย วิธีการพูด

Researchers using the narrative int

Researchers using the narrative interview have pointed to two main problems of the technique: (a) the uncontrollable expectations of the informants, which raise doubts about the strong claim of non-directivity of the NI, and (b) the often unrealistic role and rule requirements of its procedures.
Uncontrollable expectations in the interview
The interviewer aims to obtain a complete narration of events out of every interview, which expresses one specific perspective. They therefore pose as someone who knows nothing or very little about the story being told, and who has no particular interests related to it. Every participant, however, will make hypotheses about what the interviewer wants to hear and what they probably already know. Informants generally assume that the interviewer does know something about the story, and that they do not talk about what they know because they take it for granted. It is highly problematic to stage a ‘pretend play’ of naivety, especially over a series of interviews where the informant knows that he or she is not the first to be interviewed.
As noted above, every informant will make hypotheses about what the interviewer wants to hear. The interviewer must thus be sensitive to the fact that the story they obtain is to some degree
strategic communication, that is, it is a purposeful account either to please the interviewer, or to make a particular point within a complex political context that may be at stake. It may be difficult, if not impossible, to obtain a narrative from a politician that is not a strategic communication. The informant might try to defend himself or herself in a conflict, or might put himself or herself in a positive light with regard to the events.
The interpretation of the NI must take into account such possible circumstances, which are unavoidable in the very situation of the interview. The narration in an NI is a function of the whole situation, and it has to be interpreted in the light of the situation of the study, the assumed strategy of the narrator and the expectations that the informant attributes to the interviewer. Independently of what the interviewer says, the informant may suspect a hidden agenda. Alternatively, the informant may trust the interviewer, not assume a hidden agenda, and render an authentic narrative of events, but may at the same time transform the interview into an arena to advance his or her perspective for purposes wider than the research agenda.
The texture of the narrative will depend to a large extent on the pre-knowledge that the informant attributes to the interviewer. To play ignorant may be an unrealistic role requirement on the interviewer. Each interview demands that the interviewer presents themselves as ignorant, while in fact, their actual knowledge is increasing from one interview to the next. The credibility of this pretence has limits, and the knowledge of the interviewer cannot be hidden for long.
Under these circumstances, Witzel (1982) is sceptical about the claim that the relevance structures of the informants are revealed by narration. Any conversation is guided by expectations of expectations. Even in cases where the interviewer abstains from framing questions and answers, the active informant will tell her story to please or to frustrate the interviewer, or to use the interviewer for purposes beyond the interviewer's control. In all cases, the informant's relevance structures may remain hidden. The narration reflects the interpretation of the interview situation. Strategic storytelling cannot be ruled out.
0/5000
จาก: -
เป็น: -
ผลลัพธ์ (ไทย) 1: [สำเนา]
คัดลอก!
Researchers using the narrative interview have pointed to two main problems of the technique: (a) the uncontrollable expectations of the informants, which raise doubts about the strong claim of non-directivity of the NI, and (b) the often unrealistic role and rule requirements of its procedures.Uncontrollable expectations in the interviewThe interviewer aims to obtain a complete narration of events out of every interview, which expresses one specific perspective. They therefore pose as someone who knows nothing or very little about the story being told, and who has no particular interests related to it. Every participant, however, will make hypotheses about what the interviewer wants to hear and what they probably already know. Informants generally assume that the interviewer does know something about the story, and that they do not talk about what they know because they take it for granted. It is highly problematic to stage a ‘pretend play’ of naivety, especially over a series of interviews where the informant knows that he or she is not the first to be interviewed.As noted above, every informant will make hypotheses about what the interviewer wants to hear. The interviewer must thus be sensitive to the fact that the story they obtain is to some degreeสื่อสารเชิงกลยุทธ์ กล่าวคือ มันเป็นบัญชี purposeful การสัมภาษณ์ หรือต้องการเฉพาะเจาะจงภายในบริบททางการเมืองที่ซับซ้อนที่อาจอยู่ในภาวะเสี่ยง มันอาจจะยาก ถ้า ไม่ไปไม่ได้ ได้รับการเล่าเรื่องจากเป็นนักการเมืองที่ไม่สื่อสารเชิงกลยุทธ์ ผู้ให้ข้อมูลอาจพยายามที่จะปกป้องตัวเองในความขัดแย้ง หรืออาจใส่ตัวเองในไฟบวกตามเหตุการณ์การตีความของ NI ต้องคำนึงเป็นสถานการณ์ ซึ่งหลีกเลี่ยงไม่ได้ในสถานการณ์ที่มากของการสัมภาษณ์ บรรยายใน NI เป็นฟังก์ชันของสถานการณ์ทั้งหมด และมีการตีความนี้สถานการณ์ของการศึกษา กลยุทธ์สันนิษฐานเล่าและความคาดหวังที่ผู้ให้ข้อมูลคุณลักษณะการสัมภาษณ์ เป็นอิสระจากสิ่งกล่าวว่า ผู้ให้ข้อมูลอาจสงสัยว่ามีวาระซ่อนเร้น หรือ ผู้ให้ข้อมูลอาจเชื่อถือ ไม่คิดว่ามีวาระซ่อนเร้น และทำให้การเล่าเรื่องจริงเหตุการณ์ แต่พฤษภาคมเวลาแปลงเวลาเดียวกับที่สัมภาษณ์เข้าสำนักเพื่อเลื่อนมุมมองของเขา หรือเธอในเอนกประสงค์กว้างขวางขึ้นกว่าวาระวิจัยพื้นผิวของการเล่าเรื่องจะขึ้นอยู่กับขอบเขตขนาดใหญ่ความรู้ก่อนที่ผู้ให้ข้อมูลในคุณลักษณะของการสัมภาษณ์ เล่นซะอาจจะเป็นความต้องการไม่บทบาทในทีมงานที่ แต่ละสัมภาษณ์ความต้องการที่นำเสนอตัวเองเป็นซะ ในขณะที่ในความเป็นจริง ความรู้ที่แท้จริงเพิ่มจากหนึ่งสัมภาษณ์ไป ความน่าเชื่อถือของ pretence นี้มีขีดจำกัด และไม่สามารถซ่อนความรู้ของทีมงานที่ยาวนานภายใต้สถานการณ์เหล่านี้ Witzel (1982) ได้ความเกี่ยวกับอ้างว่า โครงสร้างที่เกี่ยวข้องของคุณค่าจะเปิดเผย โดยบรรยาย สนทนาการรับคำแนะนำตามความคาดหวังของความคาดหวัง แม้ในกรณีที่ทีมที่ abstains ทำการถ่ายโอนคำถามและคำตอบ ผู้ให้ข้อมูลใช้งานจะบอกเรื่องราวการ หรือ frustrate ที่ทีมงาน การใช้สัมภาษณ์ประสงค์นอกเหนือจากการควบคุมของทีมงาน ในทุกกรณี โครงสร้างของความเกี่ยวข้องของผู้ให้ข้อมูลอาจยังคงซ่อนอยู่ คำบรรยายสะท้อนให้เห็นถึงการตีความสถานการณ์สัมภาษณ์ Storytelling กลยุทธ์ไม่สามารถปกครองออก
การแปล กรุณารอสักครู่..
ผลลัพธ์ (ไทย) 2:[สำเนา]
คัดลอก!
นักวิจัยใช้การสัมภาษณ์การเล่าเรื่องได้ชี้ให้เห็นถึงสองปัญหาหลักของเทคนิค (ก) ความคาดหวังที่ไม่สามารถควบคุมผู้ให้ข้อมูลซึ่งเพิ่มข้อสงสัยเกี่ยวกับการเรียกร้องที่แข็งแกร่งของที่ไม่ใช่ทิศทางของ NI และ (ข) บทบาทสมจริงและมักจะปกครอง ความต้องการของขั้นตอนของมัน. ความคาดหวังที่ไม่สามารถควบคุมในการสัมภาษณ์ผู้สัมภาษณ์มีจุดมุ่งหมายที่จะได้รับการบรรยายที่สมบูรณ์ของเหตุการณ์จากทุกการสัมภาษณ์ซึ่งเป็นการแสดงออกถึงมุมมองหนึ่งที่เฉพาะเจาะจง พวกเขาจึงก่อให้เกิดเป็นคนที่รู้อะไรหรือน้อยมากเกี่ยวกับเรื่องนี้ได้รับการบอกและผู้ที่มีความสนใจโดยเฉพาะอย่างยิ่งที่เกี่ยวข้องกับมัน ผู้เข้าร่วมทุกคน แต่จะทำให้สมมติฐานเกี่ยวกับสิ่งที่ผู้สัมภาษณ์ต้องการที่จะได้ยินและสิ่งที่พวกเขาอาจจะรู้อยู่แล้ว ข่าวทั่วไปคิดว่าผู้สัมภาษณ์จะรู้อะไรเกี่ยวกับเรื่องนี้และที่พวกเขาไม่ได้พูดคุยเกี่ยวกับสิ่งที่พวกเขารู้ว่าเพราะพวกเขาใช้มันเพื่อรับ มันเป็นปัญหาอย่างมากที่จะเวที 'เล่นแกล้งของความไร้เดียงสาโดยเฉพาะอย่างยิ่งชุดของการสัมภาษณ์ที่แจ้งรู้ว่าเขาหรือเธอไม่ได้เป็นคนแรกที่ได้รับการสัมภาษณ์. ดังที่ระบุไว้ข้างต้นแจ้งทุกคนจะทำให้สมมติฐานเกี่ยวกับสิ่งที่ผู้สัมภาษณ์ต้องการ ที่จะได้ยิน. ผู้สัมภาษณ์จึงต้องมีความไวต่อความจริงที่ว่าเรื่องที่พวกเขาได้รับคือการบางระดับของการสื่อสารเชิงกลยุทธ์ที่เป็นมันเป็นบัญชีเด็ดเดี่ยวอย่างใดอย่างหนึ่งที่จะโปรดผู้สัมภาษณ์หรือเพื่อให้จุดโดยเฉพาะอย่างยิ่งในบริบททางการเมืองที่ซับซ้อนที่อาจจะอยู่ที่เดิมพัน มันอาจจะเป็นเรื่องยากหากไม่เป็นไปไม่ได้ที่จะได้รับการเล่าเรื่องจากนักการเมืองที่ไม่ได้เป็นการสื่อสารเชิงกลยุทธ์ที่ ที่แจ้งอาจพยายามที่จะปกป้องตัวเองหรือตัวเองอยู่ในความขัดแย้งหรืออาจจะทำให้ตัวเองหรือตัวเองในแง่บวกเกี่ยวกับเหตุการณ์ที่เกิดขึ้น. การตีความของ NI จะต้องคำนึงถึงสถานการณ์ที่เป็นไปได้ดังกล่าวซึ่งหลีกเลี่ยงไม่ได้ในสถานการณ์ที่มาก สัมภาษณ์. บรรยายใน NI เป็นหน้าที่ของสถานการณ์ทั้งหมดและมันจะต้องมีการตีความในแง่ของสถานการณ์ของการศึกษากลยุทธ์การสันนิษฐานของผู้เล่าเรื่องและความคาดหวังที่แอตทริบิวต์แจ้งเพื่อสัมภาษณ์ เป็นอิสระจากสิ่งที่ผู้สัมภาษณ์บอกว่าแจ้งอาจสงสัยว่าวาระซ่อนเร้น อีกทางเลือกหนึ่งให้ข้อมูลอาจไว้วางใจสัมภาษณ์ที่ไม่ถือว่าเป็นวาระซ่อนเร้นและทำให้เรื่องเล่าที่แท้จริงของเหตุการณ์ที่เกิดขึ้น แต่อาจจะในเวลาเดียวกันเปลี่ยนการสัมภาษณ์ในเวทีที่จะก้าวไปสู่มุมมองของเขาหรือเธอเพื่อวัตถุประสงค์กว้างกว่าวาระการวิจัย. พื้นผิวของการเล่าเรื่องจะขึ้นอยู่ในระดับมากความรู้ก่อนที่แอตทริบิวต์แจ้งเพื่อสัมภาษณ์ ในการเล่นไม่รู้อาจจะเป็นความต้องการที่ไม่สมจริงในบทบาทผู้สัมภาษณ์ การสัมภาษณ์แต่ละคนเรียกร้องให้สัมภาษณ์นำเสนอตัวเองเป็นที่โง่เขลาในขณะที่ในความเป็นจริงที่เกิดขึ้นจริงความรู้ของพวกเขาจะเพิ่มขึ้นจากการสัมภาษณ์ต่อไป ความน่าเชื่อถือของข้ออ้างนี้มีข้อ จำกัด และความรู้ของผู้สัมภาษณ์ไม่สามารถซ่อนยาว. ภายใต้สถานการณ์เหล่านี้ Witzel (1982) เป็นสงสัยเกี่ยวกับการอ้างว่าโครงสร้างความเกี่ยวข้องของข้อมูลที่มีการเปิดเผยโดยการบรรยาย การสนทนาใด ๆ ต้องเป็นไปตามความคาดหวังของความคาดหวัง แม้ในกรณีที่ผู้สัมภาษณ์งดเว้นจากกรอบคำถามและคำตอบให้ข้อมูลที่ใช้งานอยู่จะบอกเรื่องราวของเธอที่จะโปรดหรือรอดพ้นสัมภาษณ์หรือใช้ผู้สัมภาษณ์เพื่อวัตถุประสงค์นอกเหนือการควบคุมของผู้สัมภาษณ์ ในทุกกรณีโครงสร้างความเกี่ยวข้องแจ้งอาจยังคงซ่อนอยู่ คำบรรยายสะท้อนให้เห็นถึงความหมายของสถานการณ์การสัมภาษณ์ การเล่าเรื่องเชิงกลยุทธ์ไม่สามารถตัดออก






การแปล กรุณารอสักครู่..
ผลลัพธ์ (ไทย) 3:[สำเนา]
คัดลอก!
นักวิจัยใช้การสัมภาษณ์ได้ชี้สองปัญหาหลักของเทคนิค : ( ) ความคาดหวังแก่นของผู้ให้ข้อมูล ซึ่งยกข้อสงสัยเกี่ยวกับการเรียกร้องที่แข็งแกร่งไม่ใช่ทิศทางของผม และ ( ข ) บทบาทที่ไม่สมจริงบ่อยและความต้องการกฎของขั้นตอนของมัน ความคาดหวังในการสัมภาษณ์

ที่ควบคุมไม่ได้ผู้สัมภาษณ์มุ่งหวังที่จะได้รับการเสร็จสมบูรณ์ของเหตุการณ์จากทุกการสัมภาษณ์ซึ่งแสดงเฉพาะหนึ่งมุมมอง ดังนั้นในฐานะคนที่รู้จักไม่มีหรือน้อยมากเกี่ยวกับเรื่องราวที่ถูกบอกและที่ไม่ใช่เฉพาะผลประโยชน์ที่เกี่ยวข้องกับมัน ผู้เข้าร่วมทุกคน แต่จะทำให้สมมติฐานเกี่ยวกับสิ่งที่ผู้สัมภาษณ์ต้องการที่จะได้ยินและสิ่งที่พวกเขาอาจจะรู้อยู่แล้วข่าวทั่วไปสมมติว่า ผู้สัมภาษณ์จะรู้อะไร เกี่ยวกับเรื่องนี้ และพวกเขาไม่ได้พูดคุยเกี่ยวกับสิ่งที่พวกเขารู้ เพราะพวกเขาใช้มันสำหรับการรับ มันเป็นอย่างสูงที่มีปัญหาในการเล่นสมมติเวที ' ' ของความซื่อตรง โดยเฉพาะอย่างยิ่งผ่านชุดการสัมภาษณ์ที่แหล่งข่าวทราบว่า เขาหรือเธอไม่ได้เป็นคนแรกที่จะได้สัมภาษณ์
ดังที่กล่าวไว้ข้างต้นทุกสายจะทำให้สมมติฐานเกี่ยวกับสิ่งที่ผู้สัมภาษณ์ต้องการที่จะได้ยิน ผู้สัมภาษณ์จะต้องทำให้ไวต่อความจริงที่ว่า เรื่องที่พวกเขาได้รับคือบางส่วน
การสื่อสารเชิงกลยุทธ์ , มันเป็นบัญชีที่มีเป้าหมายให้เอาใจผู้สัมภาษณ์ หรือทำเฉพาะจุดภายในที่ซับซ้อนบริบททางการเมืองที่อาจจะเสี่ยง มันอาจจะยากถ้าไม่ได้เป็นไปไม่ได้ได้รับการเล่าเรื่องจากนักการเมืองที่ไม่ใช่การสื่อสารเชิงกลยุทธ์ แหล่งข่าวอาจพยายามที่จะปกป้องตัวเองหรือตัวเองในความขัดแย้ง หรืออาจจะใส่เองหรือตัวเองในแง่บวกเกี่ยวกับเหตุการณ์ .
การตีความของผมต้องพิจารณาสถานการณ์ดังกล่าวเป็นไปได้ที่หลีกเลี่ยงไม่ได้ ในสถานการณ์ของการสัมภาษณ์การเล่าเรื่องในฉันเป็นฟังก์ชันของสถานการณ์ทั้งหมด และมันต้องถูกตีความในแง่ของสถานการณ์ที่ศึกษา ถือว่าเป็นกลยุทธ์ของผู้เล่าเรื่องและความคาดหวังที่ให้ข้อมูลคุณลักษณะกับผู้สัมภาษณ์ เป็นอิสระจากสิ่งที่ผู้สัมภาษณ์บอกว่าข้อมูลอาจสงสัยว่ามีวาระซ่อนเร้น หรือสายอาจเชื่อ สัมภาษณ์ไม่ถือว่าเป็นวาระซ่อนและแสดงการเล่าเรื่องจริงของเหตุการณ์ แต่อาจในเวลาเดียวกันแปลงสัมภาษณ์ในเวทีล่วงหน้า ของเขาหรือเธอ มีมุมมองที่กว้างกว่าวาระการวิจัย .
พื้นผิวของการเล่าเรื่องจะขึ้นอยู่กับขอบเขตขนาดใหญ่บนก่อน ความรู้ที่ให้ข้อมูลคุณลักษณะกับผู้สัมภาษณ์เล่นโง่อาจจะไม่สมจริงในบทบาทของผู้สัมภาษณ์ สัมภาษณ์ความต้องการของแต่ละที่นำเสนอตัวเองเป็นคนไร้การศึกษา ในขณะที่ในความเป็นจริง ความรู้จริงของพวกเขาเพิ่ม จากการสัมภาษณ์หนึ่งไปยังถัดไป ความน่าเชื่อถือของการเสแสร้งนี้ มีข้อจำกัด และความรู้ของผู้สัมภาษณ์ไม่สามารถซ่อนเอาไว้ได้นาน
ภายใต้สถานการณ์เหล่านี้วิตเซิล ( 2525 ) คือสงสัยเกี่ยวกับข้อเรียกร้องที่เกี่ยวข้องกับโครงสร้างของข้อมูลที่ถูกเปิดเผยโดยการเล่าเรื่อง การสนทนาใด ๆเป็นแนวทาง โดยความคาดหวังของความคาดหวัง แม้ในกรณีที่ผู้สัมภาษณ์งดกรอบคำถามและคำตอบ , แจ้งการใช้งานจะบอกเรื่องราวของเธอเพื่อโปรด หรือแกล้ง ผู้ให้สัมภาษณ์หรือใช้ผู้สัมภาษณ์เพื่อวัตถุประสงค์ที่นอกเหนือการควบคุมของผู้สัมภาษณ์ ในทุกกรณี , โครงสร้างความเกี่ยวข้องของผู้ให้ข้อมูลอาจซ่อน การเล่าเรื่องที่สะท้อนให้เห็นถึงการตีความของการสัมภาษณ์ สถานการณ์ เรื่องยุทธศาสตร์ไม่สามารถปกครองออก
การแปล กรุณารอสักครู่..
 
ภาษาอื่น ๆ
การสนับสนุนเครื่องมือแปลภาษา: กรีก, กันนาดา, กาลิเชียน, คลิงออน, คอร์สิกา, คาซัค, คาตาลัน, คินยารวันดา, คีร์กิซ, คุชราต, จอร์เจีย, จีน, จีนดั้งเดิม, ชวา, ชิเชวา, ซามัว, ซีบัวโน, ซุนดา, ซูลู, ญี่ปุ่น, ดัตช์, ตรวจหาภาษา, ตุรกี, ทมิฬ, ทาจิก, ทาทาร์, นอร์เวย์, บอสเนีย, บัลแกเรีย, บาสก์, ปัญจาป, ฝรั่งเศส, พาชตู, ฟริเชียน, ฟินแลนด์, ฟิลิปปินส์, ภาษาอินโดนีเซี, มองโกเลีย, มัลทีส, มาซีโดเนีย, มาราฐี, มาลากาซี, มาลายาลัม, มาเลย์, ม้ง, ยิดดิช, ยูเครน, รัสเซีย, ละติน, ลักเซมเบิร์ก, ลัตเวีย, ลาว, ลิทัวเนีย, สวาฮิลี, สวีเดน, สิงหล, สินธี, สเปน, สโลวัก, สโลวีเนีย, อังกฤษ, อัมฮาริก, อาร์เซอร์ไบจัน, อาร์เมเนีย, อาหรับ, อิกโบ, อิตาลี, อุยกูร์, อุสเบกิสถาน, อูรดู, ฮังการี, ฮัวซา, ฮาวาย, ฮินดี, ฮีบรู, เกลิกสกอต, เกาหลี, เขมร, เคิร์ด, เช็ก, เซอร์เบียน, เซโซโท, เดนมาร์ก, เตลูกู, เติร์กเมน, เนปาล, เบงกอล, เบลารุส, เปอร์เซีย, เมารี, เมียนมา (พม่า), เยอรมัน, เวลส์, เวียดนาม, เอสเปอแรนโต, เอสโทเนีย, เฮติครีโอล, แอฟริกา, แอลเบเนีย, โคซา, โครเอเชีย, โชนา, โซมาลี, โปรตุเกส, โปแลนด์, โยรูบา, โรมาเนีย, โอเดีย (โอริยา), ไทย, ไอซ์แลนด์, ไอร์แลนด์, การแปลภาษา.

Copyright ©2025 I Love Translation. All reserved.

E-mail: