China energy officials urged to educate families to avoid graft
BEIJING (Reuters) - Chinese energy officials must educate their children and spouses to shun corruption, China's energy administration said on Thursday, taking aim at the practice of corrupt officials stashing ill-gotten gains with relatives.
A crackdown on state-owned enterprises and government officials with ties to the energy industry has been central to President Xi Jinping's sweeping campaign against graft.
"We require that party members and cadres not only be strict with themselves, but also strengthen education and restraint of their spouses and children to prevent relatives from suffering setbacks and committing errors," the National Energy Administration said in a notice.
It is common for corrupt officials in China to hide illicit assets in the accounts of trusted relatives.
Government investigations in the energy sector have felled senior officials in the administration as well as the state-owned China National Petroleum Corporation (CNPC).
China's anti-graft watchdog said last month it had launched a series of investigations into state-owned firms including China Petrochemical Corp., Asia's largest oil refiner.
The crackdown has ensnared Zhou Yongkang, the former chief of domestic security and previously an oil industry man, as well as Jiang Jiemin, former head of CNPC, the parent of PetroChina Co. Ltd.
China's top prosecutor has said a senior official of China National Offshore Oil Company (CNOOC) was suspected of having received bribes, the first executive from the offshore oil and gas firm embroiled by Beijing's war on graft.
Xi has warned that corruption could undermine Communist Party rule and has vowed to catch high-flying "tigers" as well as lowly "flies".
China energy officials urged to educate families to avoid graft
BEIJING (Reuters) - Chinese energy officials must educate their children and spouses to shun corruption, China's energy administration said on Thursday, taking aim at the practice of corrupt officials stashing ill-gotten gains with relatives.
การปราบปรามในรัฐวิสาหกิจและข้าราชการที่มีความเกี่ยวข้องกับอุตสาหกรรมพลังงานได้รับการศูนย์กลางของประธานาธิบดีสี จิ้นผิง และรณรงค์ต่อต้านการรับสินบน .
" เราต้องการให้สมาชิกพรรคและ cadres ไม่เพียง แต่จะเข้มงวดกับตัวเอง แต่ยังเสริมสร้างการศึกษาและข่มอารมณ์ของตน คู่สมรส และบุตร เพื่อป้องกันญาติจากความทุกข์ความพ่ายแพ้และยอมรับข้อผิดพลาด" สำนักงานพลังงานแห่งชาติ กล่าวว่า ในประกาศ
มันเป็นปกติสำหรับข้าราชการที่ทุจริตในประเทศจีนเพื่อซ่อนทรัพย์สินที่ผิดกฎหมายในบัญชีของญาติที่เชื่อถือได้ .
รัฐบาลในภาคพลังงานได้โค่นเจ้าหน้าที่อาวุโสในการบริหารรวมทั้งรัฐจีนปิโตรเลียมแห่งชาติ Corporation ( CNPC ) .
จีนเฝ้าระวังป้องกันการรับสินบนเมื่อเดือนที่แล้วกล่าวว่า ได้เปิดตัวชุดสืบสวนใน บริษัท ของรัฐรวมทั้งจีนปิโตรเคมีคอร์ป , กลั่นน้ำมันที่ใหญ่ที่สุดของเอเชีย มีการดักจับ
โจวหย่งคัง , อดีตหัวหน้าฝ่ายความมั่นคงภายในประเทศ และก่อนหน้านี้ ชายอุตสาหกรรมน้ำมันเช่นเดียวกับเจียง Jiemin , อดีตหัวหน้าของ CNPC , ผู้ปกครอง
PetroChina จำกัดอัยการสูงสุดของจีนได้กล่าวว่า เจ้าหน้าที่อาวุโสของบริษัทน้ำมันแห่งชาติของจีน ( CNOOC ) คือสงสัยว่ามีการรับสินบน ผู้บริหารจากน้ำมันและก๊าซ บริษัท พัวพันจากสงคราม ปักกิ่ง ในทาบกิ่ง .
Xi ได้เตือนว่า การทุจริตจะทำลายกฎของพรรคคอมมิวนิสต์ และได้สาบานว่าจะจับบินสูง " เสือ " เช่นเดียวกับผู้ต่ำต้อย " บิน " .
การแปล กรุณารอสักครู่..
