Spiritual Guardian ; yeah that's LHK said that SH was YH's spiritual g การแปล - Spiritual Guardian ; yeah that's LHK said that SH was YH's spiritual g ไทย วิธีการพูด

Spiritual Guardian ; yeah that's LH

Spiritual Guardian ; yeah that's LHK said that SH was YH's spiritual gaurdian just talking like joke....
when YH was young and the green ...YH didn't know well how to deal with people and works in Entertainment business...
SH had already much more experiences started in her 13yrs old. Naturally YH asked and shared conversations with SH often...

Today I can feel the fact that they communicate often once again....While I am listening YH's talking in Radio...

I found they have really similar habits of using same words and grammar(?) in Korean.

First one is same words and not just words but also its same intonation which used to react to others..... Both say this word in common a lot....
Ah, Jin-jja-yo? 아 진짜요. (Ah~really)

second one is ...it's hard to translate in English because there is not this sort of thing in English grammar...
In Korean, verbs change its forms variously...for example : DO (English) did done 3 kind of changes but
.....Ha-da(Korean), Hat-da, ha-ni, hae-seo, ha-ni-kka, etc....

anyway....I knew SH does....but I didn't know YH also does...

they have same habit to say 'ha-ni', it's the way of continue the following sentences after the frist one....
'ha-da-bo-ni" end the first sentence with '~ni'
I don't say in this way often...only one among my friends also does...but haven't seen many around me....hahaha it's interesting.

why not? it's so natural they have same habit....
Ah, Jinjjayo??? (ganada sunbae, am I sound like YongShin? )

I don't understand Ha-da, Hat-da, Ha-Ni etc because sometimes my brine turn into low mode
I just really happy that I have korean doolier here, so I can notice even a little thing about our yongshin , same habit in some word and intonation when they talking to others.
0/5000
จาก: -
เป็น: -
ผลลัพธ์ (ไทย) 1: [สำเนา]
คัดลอก!
ผู้ปกครองฝ่ายวิญญาณ ใช่ LHK ที่บอกว่า ดี gaurdian ฝ่ายวิญญาณของเหยี่ยวเพียงพูดเหมือนเรื่องตลก... เมื่อเหยี่ยวน้อยมากและสีเขียว...เหยี่ยวไม่ทราบด้วยวิธีการจัดการกับคน และทำงานในธุรกิจบันเทิง...ดีแล้วมีมากประสบการณ์เพิ่มเติมเริ่มต้นในของเธอ 13 ปี ธรรมชาติเหยี่ยวถาม และร่วมสนทนากับดีมัก...วันนี้ฉันสามารถรู้สึกความจริงที่พวกเขาสื่อสารบ่อยครั้ง...ในขณะที่ฉันกำลังฟัง เหยี่ยวของพูดในวิทยุ...พบว่าพวกเขามีนิสัยคล้ายกันจริง ๆ ใช้คำเดียวกันและ grammar(?) ในเกาหลีครั้งแรก หนึ่งเป็นคำเดียวกัน และคำไม่เพียง แต่เป็นสำเนียงเดียวกันซึ่งใช้ในการตอบสนองต่อผู้อื่น... ทั้งสองพูดคำนี้กันมาก... อา จิน-jja-ยอ 아진짜요 (Ah ~ จริง ๆ)สองหนึ่งคือ...มันยากที่จะแปลเป็นภาษาอังกฤษเนื่องจากไม่มีการเรียงลำดับของสิ่งในไวยากรณ์ภาษาอังกฤษ...ในภาษาเกาหลี คำกริยาเปลี่ยนรูปแบบเพิ่ม...ตัวอย่าง: ทำ (ภาษาอังกฤษ) ได้ทำการเปลี่ยนแปลง 3 ชนิด แต่ .....Ha-da(Korean) หาดใหญ่ดา ฮา-ni แฮโซ ฮา-ni-kka ฯลฯ ...อย่างไรก็ตาม...ผมรู้ว่า ไม่ดี... แต่ไม่รู้เหยี่ยวยังไม่...มีนิสัยพูด 'ฮา-ni' มันมีวิธีการต่อประโยคต่อไปนี้หลังจากโรหนึ่ง...ฮา ดาโบ-ni "จบประโยคด้วย" ~ ni' ผมไม่บอกว่า วิธีนี้มักจะ...หนึ่งในเพื่อนของฉันยังไม่... แต่ไม่เคยเห็นมาหลายรอบ me...hahaha เป็นที่น่าสนใจ ทำไมล่ะ มันเป็นธรรมชาติดังนั้นพวกเขามีนิสัย...Ah, Jinjjayo??? (ganada sunbae, am I sound like YongShin? )I don't understand Ha-da, Hat-da, Ha-Ni etc because sometimes my brine turn into low mode I just really happy that I have korean doolier here, so I can notice even a little thing about our yongshin , same habit in some word and intonation when they talking to others.
การแปล กรุณารอสักครู่..
ผลลัพธ์ (ไทย) 2:[สำเนา]
คัดลอก!
การ์เดียนจิตวิญญาณ; ใช่ที่ LHK กล่าวว่า SH เป็นจิตวิญญาณ Gaurdian YH เพียงการพูดคุยเหมือนเรื่องตลก ....
เมื่อยุนโฮเป็นเด็กและสีเขียว ... ยุนโฮไม่ได้รู้ดีว่าจะจัดการกับคนและการทำงานในธุรกิจบันเทิง ...
SH มีอยู่แล้ว ประสบการณ์มากขึ้นเริ่มต้นใน 13yrs เก่าของเธอ ธรรมชาติ YH ถามและการสนทนาที่ใช้ร่วมกันกับ SH มักจะ ... วันนี้ผมรู้สึกได้ถึงความจริงที่ว่าพวกเขามักจะสื่อสารอีกครั้ง .... ในขณะที่ผมกำลังพูดคุยฟัง YH ในวิทยุ ... ผมพบว่าพวกเขามีนิสัยที่คล้ายกันจริงๆการใช้คำเดียวกัน และไวยากรณ์ (?) ในภาษาเกาหลี. แรกหนึ่งคือคำเดียวกันและไม่เพียง แต่คำพูด แต่ยังน้ำเสียงเดียวกันซึ่งใช้ในการตอบสนองต่อการที่คนอื่น ๆ ..... ทั้งสองพูดคำนี้ในจำนวนมากร่วมกัน .... อาจิน JJA -yo? 아 진 짜 요 (Ah ~ จริงๆ) คนที่สองคือ ... มันเป็นเรื่องยากที่จะแปลเป็นภาษาอังกฤษเพราะไม่มีการเรียงลำดับของสิ่งที่อยู่ในไวยากรณ์ภาษาอังกฤษนี้ ... ในภาษาเกาหลีคำกริยาเปลี่ยนรูปแบบที่แตกต่าง ... ตัวอย่างเช่น: DO (ภาษาอังกฤษ) ได้ ทำ 3 ชนิดของการเปลี่ยนแปลง แต่..... ฮาดา (ภาษาเกาหลี), หมวกดาฮ่า-ni, Hae-SEO, HA-Ni-Kka ฯลฯ .... ต่อไป .... ผมรู้ว่า SH ไม่ .... แต่ผมไม่ทราบว่ายงฮวายังไม่ ... พวกเขามีนิสัยเหมือนกันที่จะบอกว่า 'ฮ่าพรรณี' มันเป็นวิธีการของการดำเนินการต่อไปประโยคต่อไปนี้หลังจากเฟิหนึ่ง .... 'ฮ่า-da-บ่อ -ni "จบประโยคแรกกับ '~ พรรณี' ผมไม่ได้พูดในลักษณะนี้ ... มักจะมีเพียงหนึ่งในหมู่เพื่อนของฉันยังไม่ ... แต่ยังไม่ได้เห็นหลาย ๆ รอบ ๆ ตัวผม .... ฮ่าฮ่าฮ่ามันน่าสนใจทำไมไม่มันจึงเป็นธรรมชาติที่พวกเขามีนิสัยเหมือนกัน .... อา Jinjjayo ??? (Ganada รุ่นพี่, ฉันเสียงเหมือน YongShin?) ผมไม่เข้าใจฮาดา, หมวกดาฮา-Ni ฯลฯ เพราะบางครั้ง น้ำเกลือของฉันเปิดเข้าสู่โหมดต่ำผมแค่มีความสุขจริงๆที่ฉันมี doolier เกาหลีนี่ดังนั้นฉันสามารถแจ้งให้ทราบแม้แต่สิ่งเล็ก ๆ น้อย ๆ เกี่ยวกับ yongshin ของเรานิสัยเหมือนกันในบางคำพูดและน้ำเสียงเมื่อพวกเขาพูดคุยกับคนอื่น ๆ






















การแปล กรุณารอสักครู่..
ผลลัพธ์ (ไทย) 3:[สำเนา]
คัดลอก!
วิญญาณผู้พิทักษ์ ; เออ ที่บอกว่า SH คือยงฮวามโนมัย gaurdian พูดเหมือนเรื่องตลก . . . . . . .
เมื่อยุนโฮยังเป็นสีเขียว . . . . . . . ยุนโฮไม่ได้ทราบวิธีการจัดการกับคนและงานในธุรกิจบันเทิง
sh . . . . . . . มีประสบการณ์แล้วยิ่งเริ่มต้นใน 13yrs เก่าของเธอ ธรรมชาติที่ถามและร่วมกันสนทนากับ SH บ่อยๆ . . . . . . .

วันนี้ฉันรู้สึกว่าพวกเขาสื่อสารมักจะอีกครั้ง . . . . . . . ในขณะที่ฉันกำลังฟังยุนโฮพูดในวิทยุ . . . . . . .

ผมพบว่าพวกเขามีนิสัยเหมือนกันจริงๆ ของการใช้คำและไวยากรณ์เดียวกัน ( ? ) ในเกาหลี

แรกคือคำเดียวกัน และไม่ใช่แค่คำพูด แต่ยังของเดิมที่เคยทำเสียงคนอื่น . . . . . ทั้งคู่พูดกันมาก . . . . . . .
อ่า จินจาโย ? 아진짜요 . ( อา ~ จริงๆ )

คนที่สอง . . . . . . . มันก็ยากที่จะแปลเป็นภาษาอังกฤษเพราะไม่ได้มีประเภทของสิ่งในไวยากรณ์ภาษาอังกฤษในเกาหลี . . . . . . .
, เปลี่ยนรูปแบบของกริยาที่หลากหลาย . . . . . . . ตัวอย่างเช่น : ( ภาษาอังกฤษ ) ทำเสร็จ 3 ชนิดของการเปลี่ยนแปลงแต่
. . . . . ฮา ดา ( เกาหลี ) , หมวกดา ฮานิ แฮซอ ฮานี kka ฯลฯ . . . . . . .

. . . . . . . . . . . . . . ฉันรู้ว่าอาจทำอยู่แล้ว แต่ไม่รู้ว่ายุนโฮยังไม่ . . . . . . .

มีเดียวกัน นิสัยพูด " ฮานี "มันเป็นวิธีของการต่อประโยคต่อไปนี้หลังแรกหนึ่ง . . . . . . .
'ha-da-bo-ni " จบประโยคแรกกับ ' ~ N '
ฉันไม่พูดในลักษณะนี้บ่อย ๆ . . . . . . . เพียงหนึ่งในหมู่ เพื่อน ๆยังไม่ได้ . . . . . . . แต่ไม่เจอหลายรอบฉัน . . . . . . . ฮ่า ฮ่า ฮ่า มันน่าสนใจ

ทำไม ? มันเป็นธรรมชาติมากที่พวกเขามีเหมือนกัน นิสัย . . . . . . .
อ๊ะ jinjjayo ? ? ? ? ? ? ( รุ่นพี่ ganada ฉันเหมือน yongshin ? )

ผมก็ไม่เข้าใจ ฮา ดาหมวกดา ฮานิ ฯลฯ เพราะบางครั้งผมน้ำเกลือกลายเป็นต่ำโหมด
ฉันมีความสุขมากที่ฉันได้ doolier เกาหลีที่นี่ดังนั้นฉันสามารถสังเกตได้แม้เพียงเล็กน้อยเกี่ยวกับ yongshin ของเราเหมือนกัน นิสัยในบางถ้อยคำและน้ำเสียงเมื่อพวกเขาพูดคุยกับคนอื่น ๆ
การแปล กรุณารอสักครู่..
 
ภาษาอื่น ๆ
การสนับสนุนเครื่องมือแปลภาษา: กรีก, กันนาดา, กาลิเชียน, คลิงออน, คอร์สิกา, คาซัค, คาตาลัน, คินยารวันดา, คีร์กิซ, คุชราต, จอร์เจีย, จีน, จีนดั้งเดิม, ชวา, ชิเชวา, ซามัว, ซีบัวโน, ซุนดา, ซูลู, ญี่ปุ่น, ดัตช์, ตรวจหาภาษา, ตุรกี, ทมิฬ, ทาจิก, ทาทาร์, นอร์เวย์, บอสเนีย, บัลแกเรีย, บาสก์, ปัญจาป, ฝรั่งเศส, พาชตู, ฟริเชียน, ฟินแลนด์, ฟิลิปปินส์, ภาษาอินโดนีเซี, มองโกเลีย, มัลทีส, มาซีโดเนีย, มาราฐี, มาลากาซี, มาลายาลัม, มาเลย์, ม้ง, ยิดดิช, ยูเครน, รัสเซีย, ละติน, ลักเซมเบิร์ก, ลัตเวีย, ลาว, ลิทัวเนีย, สวาฮิลี, สวีเดน, สิงหล, สินธี, สเปน, สโลวัก, สโลวีเนีย, อังกฤษ, อัมฮาริก, อาร์เซอร์ไบจัน, อาร์เมเนีย, อาหรับ, อิกโบ, อิตาลี, อุยกูร์, อุสเบกิสถาน, อูรดู, ฮังการี, ฮัวซา, ฮาวาย, ฮินดี, ฮีบรู, เกลิกสกอต, เกาหลี, เขมร, เคิร์ด, เช็ก, เซอร์เบียน, เซโซโท, เดนมาร์ก, เตลูกู, เติร์กเมน, เนปาล, เบงกอล, เบลารุส, เปอร์เซีย, เมารี, เมียนมา (พม่า), เยอรมัน, เวลส์, เวียดนาม, เอสเปอแรนโต, เอสโทเนีย, เฮติครีโอล, แอฟริกา, แอลเบเนีย, โคซา, โครเอเชีย, โชนา, โซมาลี, โปรตุเกส, โปแลนด์, โยรูบา, โรมาเนีย, โอเดีย (โอริยา), ไทย, ไอซ์แลนด์, ไอร์แลนด์, การแปลภาษา.

Copyright ©2024 I Love Translation. All reserved.

E-mail: