By the 13th century, in France, Germany, and particularly, Italy, unde การแปล - By the 13th century, in France, Germany, and particularly, Italy, unde ไทย วิธีการพูด

By the 13th century, in France, Ger

By the 13th century, in France, Germany, and particularly, Italy, under the influence of Francis of Asissi, a strong tradition of popular Christmas songs in the native language developed.[164] Christmas carols in English first appear in a 1426 work of John Awdlay, a Shropshire chaplain, who lists twenty-five "caroles of Cristemas", probably sung by groups of wassailers, who went from house to house.[165]
The songs we know specifically as carols were originally communal folk songs sung during celebrations such as "harvest tide" as well as Christmas. It was only later that carols began to be sung in church. Traditionally, carols have often been based onmedieval chord patterns, and it is this that gives them their uniquely characteristic musical sound. Some carols like "Personent hodie", "Good King Wenceslas", and "The Holly and the Ivy" can be traced directly back to the Middle Ages. They are among the oldest musical compositions still regularly sung. "Adeste Fideles" (O Come all ye faithful) appears in its current form in the mid-18th century, although the words may have originated in the 13th century.
Singing of carols initially suffered a decline in popularity after the Protestant Reformation in northern Europe, although some Reformers, like Martin Luther, wrote carols and encouraged their use in worship. Carols largely survived in rural communities until the revival of interest in popular songs in the 19th century. The 18th-century English reformer Charles Wesley understood the importance of music to worship. In addition to setting many psalms to melodies, which were influential in the Great Awakening in the United States, he wrote texts for at least three Christmas carols. The best known was originally entitled "Hark! How All the Welkin Rings", later renamed "Hark! the Herald Angels Sing".[166]
1832/5000
จาก: อังกฤษ
เป็น: ไทย
ผลลัพธ์ (ไทย) 1: [สำเนา]
คัดลอก!
โดยศตวรรษที่ 13 ฝรั่งเศส เยอรมนี และโดยเฉพาะอย่างยิ่ง อิตาลี ภายใต้อิทธิพลของ Francis Asissi ประเพณี strong เพลงคริสต์มาสที่นิยมในภาษาท้องถิ่นพัฒนา [164] คริสต์มาส carols ในอังกฤษครั้งแรกในงาน 1426 ของ John Awdlay ทำเนียบในชร็อพเชอร์ ที่แสดงรายการยี่สิบห้า "caroles ของ Cristemas" สูงอาจจะ โดยใช้กลุ่ม wassailers คนบ้านบ้าน [165]เพลงเรารู้เฉพาะเป็น carols เพลงพื้นบ้านส่วนกลางเดิมที่สูงในระหว่างการเฉลิมฉลองเช่น "เก็บเกี่ยวน้ำ" คริสต์มาส มันเป็นเฉพาะภายหลังที่ carols เริ่มไปได้สูงในโบสถ์ ประเพณี คริสต์มาสมักจะมี onmedieval ตามรูปแบบคอร์ด และยังที่ให้เสียงดนตรีลักษณะเฉพาะ บางเพลงคริสต์มาสเช่น "Personent hodie" "ดีกษัตริย์ Wenceslas" และ "เดอะฮอลลีและไอวี่" สามารถจะย้อนกลับตรงกลาง ดนตรีประกอบที่เก่าแก่ที่สุดเป็นประจำยังคงสูงอยู่ "Adeste Fideles" (O มาทั้งหมดเย่ซื่อสัตย์) ปรากฏในรูปแบบปัจจุบันในศตวรรษที่ 18 ถึงแม้ว่าคำอาจมีต้นกำเนิดในศตวรรษที่ 13ร้องเพลงของ carols เริ่มประสบมีการลดความนิยมหลังจากการปฏิรูปโปรเตสแตนต์ในยุโรปเหนือ แม้ Reformers บาง เช่นมาร์ตินลูเธอร์ เขียน carols และสนับสนุนให้ใช้บูชา Carols รอดส่วนใหญ่ในชนบทจนกระทั่งการฟื้นฟูความสนใจในเพลงยอดนิยมในศตวรรษที่ 19 เรียนภาษาอังกฤษของคริสต์ศตวรรษที่ 18 Wesley Charles เข้าใจความสำคัญของเพลงนมัสการ นอกเหนือจากการตั้งค่าหลายสดุดีทำนอง ซึ่งมีอิทธิพลในการฟื้นฟูครั้งใหญ่ในสหรัฐอเมริกา เขาเขียนข้อความสำหรับ carols คริสต์มาส 3 ที่รู้จักกันดีถูกเดิมชื่อ "Hark วิธีทั้งหมด Welkin แหวน" เปลี่ยนชื่อในภายหลัง"Hark แองเจิลเฮรัลด์ร้อง" [166]
การแปล กรุณารอสักครู่..
ผลลัพธ์ (ไทย) 2:[สำเนา]
คัดลอก!
โดยศตวรรษที่ 13 ในฝรั่งเศสเยอรมนีและโดยเฉพาะอย่างยิ่งประเทศอิตาลีภายใต้อิทธิพลของฟรานซิส Asissi ประเพณีที่แข็งแกร่งของเพลงคริสต์มาสที่นิยมในภาษาพื้นเมืองที่พัฒนาแล้ว. [164] คริสต์มาสในภาษาอังกฤษปรากฏตัวครั้งแรกในงาน 1426 ของ จอห์น Awdlay, อนุศาสนาจารย์ Shropshire ที่แสดงรายการยี่สิบห้า "caroles ของ Cristemas" อาจจะร้องโดยกลุ่ม wassailers ที่เดินออกมาจากบ้านไปที่บ้าน. [165]
เพลงที่เรารู้เฉพาะเป็นเพลงเป็นเพลงพื้นบ้านของชุมชนเดิมร้องระหว่างการเฉลิมฉลอง เช่น "การเก็บเกี่ยวน้ำ" เช่นเดียวกับคริสมาสต์ มันก็เป็นเพียงในภายหลังว่าคริสต์มาสจะเริ่มร้องเพลงในโบสถ์ ตามเนื้อผ้า Carols ได้รับมักจะตามรูปแบบคอร์ด onmedieval และมันเป็นแบบนี้ที่จะช่วยให้พวกเขาเสียงดนตรีของพวกเขามีลักษณะที่ไม่ซ้ำกัน เพลงบางอย่างเช่น "Personent วันนี้", "มหากษัตริย์ที่ดี Wenceslas" และ "ฮอลลี่ไอวี่และ" สามารถตรวจสอบย้อนกลับไปในยุคกลาง พวกเขาอยู่ในหมู่ที่เก่าแก่ที่สุดของดนตรีประกอบยังคงสูงอย่างสม่ำเสมอ "Adeste Fideles" (O Come ทั้งหลายซื่อสัตย์) จะปรากฏในรูปแบบปัจจุบันในช่วงกลางศตวรรษที่ 18 ถึงแม้ว่าคำว่าอาจจะเกิดขึ้นในศตวรรษที่ 13.
ร้องเพลงคริสต์มาสครั้งแรกได้รับความเดือดร้อนลดลงในความนิยมหลังจากที่โปรเตสแตนต์ในภาคเหนือของยุโรป แม้ว่าปฏิรูปบางอย่างเช่นมาร์ตินลูเธอร์เขียนเพลงและเป็นกำลังใจให้พวกเขาใช้ในการนมัสการ คริสต์มาสรอดชีวิตส่วนใหญ่ในชุมชนชนบทจนการฟื้นตัวของความสนใจในเพลงที่นิยมในศตวรรษที่ 19 ในศตวรรษที่ 18 ภาษาอังกฤษปฏิรูปชาร์ลส์เวสลีย์เข้าใจความสำคัญของเพลงเพื่อบูชา นอกจากการตั้งสดุดีจำนวนมากเพื่อท่วงทำนองซึ่งเป็นอิทธิพลในการปลุกในสหรัฐอเมริกาเขาเขียนตำราอย่างน้อยสามเพลงคริสต์มาส ที่รู้จักกันดีก็มีสิทธิ์ที่เดิม "Hark! วิธีทั้งหมดท้องฟ้าแหวน" ต่อมาเปลี่ยนชื่อ "Hark! เฮรัลด์แองเจิลสิงห์". [166]
การแปล กรุณารอสักครู่..
ผลลัพธ์ (ไทย) 3:[สำเนา]
คัดลอก!
โดยศตวรรษที่ 13 ในฝรั่งเศส , เยอรมนี , และโดยเฉพาะอย่างยิ่ง , อิตาลี ภายใต้อิทธิพลของฟรานซิสของ asissi มีประเพณีที่แข็งแกร่งของเพลงคริสต์มาสที่นิยมในภาษาพื้นเมืองพัฒนา [ 164 ] คริสต์มาส carols ภาษาอังกฤษครั้งแรกที่ปรากฏในงานของ จอห์น 1426 awdlay , รัฐอินดีแอนาอนุศาสนาจารย์ที่รายการ " caroles ของ cristemas ยี่สิบห้า " คงร้องโดยกลุ่มของ wassailers เดินจากบ้านไปที่บ้าน [ 165 ]เพลงที่เรารู้จัก โดยเฉพาะเป็น carols ถูกชุมชนเพลงพื้นบ้านซองในระหว่างการเฉลิมฉลองเช่น " เก็บน้ำ " รวมทั้งคริสต์มาส มันเป็นเพียงในภายหลังว่า carols เริ่มร้องเพลงในโบสถ์ ประเพณี , carols มักจะมีรูปแบบตามคอร์ด onmedieval และนี้คือที่ให้เสียงดนตรีของพวกเขามีลักษณะ ตามธรรมเนียมเช่น " personent hodie " , " กษัตริย์เวนเซสลาส " และ " ฮอลลี่และไอวี่ " สามารถติดตามได้โดยตรงกลับไปยุคกลาง พวกเขาอยู่ในหมู่ที่เก่าแก่ที่สุดองค์ประกอบของดนตรียังคงเป็นประจํา ซอง " adeste fideles " ( มาเป็นความศรัทธาทั้งหมด ) ปรากฏขึ้นในรูปแบบปัจจุบันในช่วงกลางศตวรรษที่ 18 ถึงแม้ว่าคำพูดที่อาจจะเกิดขึ้นในศตวรรษที่ 13ร้องเพลง carols เริ่มได้รับความนิยมลดลง หลังการปฏิรูปโปรเตสแตนต์ในภาคเหนือของยุโรป แม้ว่าบางปฏิรูป เช่นมาร์ตินลูเทอร์เขียน carols และสนับสนุนให้ใช้ในการนมัสการ นิทานส่วนใหญ่อยู่รอดในชุมชนชนบท จนกระทั่งการฟื้นฟูความสนใจในเพลงที่ได้รับความนิยมในศตวรรษที่ 19 ปฏิรูปอังกฤษศตวรรษที่ 18 ชาร์ลส์เวสลีย์ เข้าใจความสำคัญของเพลงนมัสการ นอกจากการตั้งค่าหลายบทเพลงสรรเสริญ ซึ่งเป็นผู้มีอิทธิพลในการกระตุ้นที่ดีในสหรัฐอเมริกา เขาได้เขียนข้อความอย่างน้อย 3 คริสต์มาส carols . ที่ดีที่สุดที่รู้จักกันแต่เดิมชื่อว่า " ว้าว ! แล้วแหวนทั้งหมดประการัง " ต่อมาเปลี่ยนชื่อเป็น " ฟัง ประกาศจากเหล่าทวยเทพ " [ 166 ]
การแปล กรุณารอสักครู่..
 
ภาษาอื่น ๆ
การสนับสนุนเครื่องมือแปลภาษา: กรีก, กันนาดา, กาลิเชียน, คลิงออน, คอร์สิกา, คาซัค, คาตาลัน, คินยารวันดา, คีร์กิซ, คุชราต, จอร์เจีย, จีน, จีนดั้งเดิม, ชวา, ชิเชวา, ซามัว, ซีบัวโน, ซุนดา, ซูลู, ญี่ปุ่น, ดัตช์, ตรวจหาภาษา, ตุรกี, ทมิฬ, ทาจิก, ทาทาร์, นอร์เวย์, บอสเนีย, บัลแกเรีย, บาสก์, ปัญจาป, ฝรั่งเศส, พาชตู, ฟริเชียน, ฟินแลนด์, ฟิลิปปินส์, ภาษาอินโดนีเซี, มองโกเลีย, มัลทีส, มาซีโดเนีย, มาราฐี, มาลากาซี, มาลายาลัม, มาเลย์, ม้ง, ยิดดิช, ยูเครน, รัสเซีย, ละติน, ลักเซมเบิร์ก, ลัตเวีย, ลาว, ลิทัวเนีย, สวาฮิลี, สวีเดน, สิงหล, สินธี, สเปน, สโลวัก, สโลวีเนีย, อังกฤษ, อัมฮาริก, อาร์เซอร์ไบจัน, อาร์เมเนีย, อาหรับ, อิกโบ, อิตาลี, อุยกูร์, อุสเบกิสถาน, อูรดู, ฮังการี, ฮัวซา, ฮาวาย, ฮินดี, ฮีบรู, เกลิกสกอต, เกาหลี, เขมร, เคิร์ด, เช็ก, เซอร์เบียน, เซโซโท, เดนมาร์ก, เตลูกู, เติร์กเมน, เนปาล, เบงกอล, เบลารุส, เปอร์เซีย, เมารี, เมียนมา (พม่า), เยอรมัน, เวลส์, เวียดนาม, เอสเปอแรนโต, เอสโทเนีย, เฮติครีโอล, แอฟริกา, แอลเบเนีย, โคซา, โครเอเชีย, โชนา, โซมาลี, โปรตุเกส, โปแลนด์, โยรูบา, โรมาเนีย, โอเดีย (โอริยา), ไทย, ไอซ์แลนด์, ไอร์แลนด์, การแปลภาษา.

Copyright ©2025 I Love Translation. All reserved.

E-mail: ilovetranslation@live.com