Greener Journals is a scholarly open-access publisher based in Lagos,  การแปล - Greener Journals is a scholarly open-access publisher based in Lagos,  ไทย วิธีการพูด

Greener Journals is a scholarly ope

Greener Journals is a scholarly open-access publisher based in Lagos, Nigeria. The firm publishes twenty open access journals, mostly in the sciences.

The publisher’s website boasts bright colors but uses unidiomatic English filled with grammatical errors. For example, according to its website, the firm’s mission is, “We Provides [sic] the international community free access to research information void of financial, legal or technical constraint.”

Greener Journals uses the gold (author pays) model to support the publication and preservation of its scholarly publications. Authors, upon acceptance of their articles, pay a $300 “handling fee” to help the publisher “handle” the articles.

The publisher doesn’t seem to understand the difference between a publisher and a journal: “Greener Journals (GJ) is an open access journal [sic] that provides rapid publication (monthly) of articles in all areas of the subject [sic].”

A link on the publisher’s main page leads to another page that describes open access publishing. Much of the text on that page is lifted from other websites.

The publisher’s name, Greener Journals, is clearly an attempt to attract authors who respect the green movement. Moreover the graphics on the main page include a stylized drawing of a cow on a green pasture under a blue sky.

Few of the journals have any content, and those that do have only a very few articles. This publisher began operations in 2011. Below is a list of Greener Journals’ journal portfolio.

I cannot understand why any serious researcher would pay to have their scholarly articles published by this ridiculous publisher.
0/5000
จาก: -
เป็น: -
ผลลัพธ์ (ไทย) 1: [สำเนา]
คัดลอก!
ไส้สมุดรายวันได้เผยแพร่เข้าถึงเปิด scholarly ในลากอส ไนจีเรีย บริษัทเผยแพร่สมุดรายวันเปิดเข้ายี่สิบ ส่วนใหญ่ในวิชาวิทยาศาสตร์เว็บไซต์ของผู้เผยแพร่มีสีสดใส แต่ใช้ภาษาอังกฤษ unidiomatic ที่เต็มไป ด้วยข้อผิดพลาดทางไวยากรณ์ ตัวอย่าง ตามเว็บไซต์ของ ภารกิจของบริษัทคือ "เราแสดง [ซิลิก้อน] ประชาคมฟรีเข้าถึงข้อมูลวิจัยเป็นโมฆะของข้อจำกัดทางการเงิน ทางกฎหมาย หรือทางเทคนิค"ไส้สมุดรายวันใช้แบบทอง (ผู้เขียนจ่าย) เพื่อสนับสนุนเผยแพร่และเก็บรักษาสิ่งของ scholarly ผู้เขียน เมื่อยอมรับบทความของพวกเขา จ่าย $300 "ค่าจัดการ" เพื่อช่วยผู้เผยแพร่ "จัดการ" บทความผู้เผยแพร่ไม่ดูเหมือนจะ เข้าใจความแตกต่างระหว่างผู้เผยแพร่และสมุดรายวัน: "สมุดรายวันสีเขียว (GJ) คือ เปิดเข้าราย [sic] ที่ช่วยให้การพิมพ์ที่รวดเร็ว (รายเดือน) ของบทความในพื้นที่ทั้งหมดของเรื่อง [ซิลิก้อน]"การเชื่อมโยงบนหน้าหลักของผู้เผยแพร่ที่นำไปสู่หน้าอื่นที่อธิบายถึงเปิดเผยแพร่ ของข้อความในหน้านั้นมีต่อจากเว็บไซต์อื่น ๆชื่อของผู้เผยแพร่ Greener สมุดรายวัน เป็นความพยายามที่จะดึงดูดผู้เคารพการเคลื่อนไหวสีเขียวอย่างชัดเจน นอกจากนี้ กราฟิกบนหน้าหลักรวมรูปวาดสุกใสของวัวในพาสเจอร์สีเขียวภายใต้ท้องฟ้าสีฟ้าน้อยรายมีเนื้อหาใด ๆ และผู้ที่มีเฉพาะบทน้อยมาก ผู้เผยแพร่นี้เริ่มดำเนินการในปี 2554 ด้านล่างเป็นรายการของผลงาน Greener สมุดรายวันของสมุดรายวันผมไม่เข้าใจทำไมนักวิจัยใด ๆ ร้ายแรงจะต้องจ่ายเพื่อให้บทความของ scholarly ที่เผยแพร่ โดยผู้เผยแพร่นี้ไร้สาระ
การแปล กรุณารอสักครู่..
ผลลัพธ์ (ไทย) 2:[สำเนา]
คัดลอก!
สีเขียวอนุทินเป็นผู้เผยแพร่วิชาการเปิดการเข้าถึงตามในลากอสประเทศไนจีเรีย บริษัท เผยแพร่ยี่สิบวารสารการเข้าถึงเปิดส่วนใหญ่ในวิทยาศาสตร์. เว็บไซต์นี้ภูมิใจนำเสนอสีสันสดใส แต่ใช้ unidiomatic ภาษาอังกฤษที่เต็มไปด้วยข้อผิดพลาดทางไวยากรณ์ ตัวอย่างเช่นตามเว็บไซต์พันธกิจของ บริษัท คือ "เราให้ [sic] ประชาคมระหว่างประเทศอิสระที่จะเข้าถึงการวิจัยข้อมูลโมฆะการเงินข้อ จำกัด ทางกฎหมายหรือทางเทคนิค." วารสารกรีนเนอร์ใช้ทอง (ผู้เขียนจ่าย) รูปแบบการให้การสนับสนุน สิ่งพิมพ์และการเก็บรักษาของสิ่งพิมพ์ทางวิชาการของ ผู้เขียนเมื่อได้รับการยอมรับจากบทความของพวกเขาจ่าย $ 300 "ค่าธรรมเนียมการจัดการ" เพื่อช่วยให้สำนักพิมพ์ "จัดการ" บทความ. สำนักพิมพ์ดูเหมือนจะไม่เข้าใจความแตกต่างระหว่างผู้จัดพิมพ์และวารสาร "วารสารกรีนเนอร์ (GJ) เป็น วารสารการเข้าถึงเปิด [sic] ที่ให้การตีพิมพ์อย่างรวดเร็ว (รายเดือน) ของบทความในทุกพื้นที่ของเรื่อง [sic]. " การเชื่อมโยงในหน้าหลักของผู้เผยแพร่จะนำไปสู่หน้าเว็บที่อธิบายถึงการประกาศเปิดอีก มากของข้อความบนหน้าเว็บที่ถูกยกขึ้นจากเว็บไซต์อื่น ๆ . ชื่อของผู้เผยแพร่วารสารกรีนเนอร์, เห็นได้ชัดว่าพยายามที่จะดึงดูดความสนใจจากนักเขียนที่เคารพเคลื่อนไหวสีเขียว นอกจากนี้กราฟิกบนหน้าหลัก ได้แก่ การวาดภาพเฉพาะตัวของวัวในทุ่งหญ้าสีเขียวภายใต้ท้องฟ้าสีฟ้า. ไม่กี่วารสารมีเนื้อหาใด ๆ และผู้ที่ทำมีเพียงบทความที่น้อยมาก สำนักพิมพ์นี้เริ่มดำเนินการในปี 2011 ด้านล่างเป็นรายการของผลงานในวารสารวารสารกรีนเนอร์ '. ฉันไม่สามารถเข้าใจว่าทำไมนักวิจัยร้ายแรงใด ๆ ที่จะจ่ายให้มีบทความวิชาการของพวกเขาที่ตีพิมพ์โดยสำนักพิมพ์ไร้สาระนี้













การแปล กรุณารอสักครู่..
ผลลัพธ์ (ไทย) 3:[สำเนา]
คัดลอก!
วารสารไส้เป็นวิชาการเปิดสำนักพิมพ์ที่อยู่ในลากอส , ไนจีเรีย บริษัทตีพิมพ์ยี่สิบเปิดการเข้าถึงวารสารส่วนใหญ่ในวิทยาศาสตร์ .

เว็บไซต์ของผู้เผยแพร่มีสีสดใส แต่ใช้ unidiomatic ภาษาอังกฤษที่เต็มไปด้วยข้อผิดพลาดทางไวยากรณ์ ตัวอย่างเช่น , ตามเว็บไซต์ของ พันธกิจของ บริษัท คือ" เราให้ [ sic ] ชุมชนระหว่างประเทศฟรีเข้าถึงข้อมูลการวิจัยเป็นโมฆะ การเงิน กฎหมาย หรือเทคนิค จำกัด "

วารสารไส้ใช้ทอง ( ผู้จ่าย ) รูปแบบเพื่อสนับสนุนการเผยแพร่และอนุรักษ์ของสิ่งพิมพ์ทางวิชาการของ ผู้เขียน เมื่อได้รับการยอมรับของบทความของพวกเขาจ่าย $ 300 " ค่าธรรมเนียม " เพื่อช่วยให้ผู้เผยแพร่ " จัดการ " บทความ

สำนักพิมพ์ไม่ค่อยเข้าใจความแตกต่างระหว่างสำนักพิมพ์ และวารสาร : วารสารไส้ ( GJ ) คือ การเปิดการเข้าถึงวารสาร [ sic ] ที่ให้บริการอย่างรวดเร็ว สิ่งพิมพ์ ( รายเดือน ) บทความในพื้นที่ทั้งหมดของเรื่อง [ SIC ] "

ลิงค์บนหน้าเว็บของผู้เผยแพร่หลักไปสู่อีกหน้า ที่อธิบายถึงการเข้าถึงเปิด มากของข้อความบนเพจที่ถูกยกจากเว็บไซต์อื่น ๆ .

ของสำนักพิมพ์ชื่อวารสารไส้ ให้ความพยายามที่จะ ดึงดูด ผู้เขียนเคารพการเคลื่อนไหวสีเขียว นอกจากนี้ ภาพกราฟิกในหน้าหลักรวมถึงสุกใสวาดวัวบนทุ่งหญ้าสีเขียวภายใต้ท้องฟ้าสีฟ้า

ไม่กี่ของวารสารที่มีเนื้อหาใด ๆ และผู้ที่ทำมีเพียงไม่กี่บทความ สำนักพิมพ์นี้เริ่มปฏิบัติการในปี 2011ด้านล่างนี้คือรายชื่อวารสาร ' ไส้วารสารผลงาน

ผมก็ไม่เข้าใจว่าทำไมนักวิจัยร้ายแรงใดจะจ่ายให้มีการตีพิมพ์เผยแพร่บทความทางวิชาการที่ไร้สาระนี้
การแปล กรุณารอสักครู่..
 
ภาษาอื่น ๆ
การสนับสนุนเครื่องมือแปลภาษา: กรีก, กันนาดา, กาลิเชียน, คลิงออน, คอร์สิกา, คาซัค, คาตาลัน, คินยารวันดา, คีร์กิซ, คุชราต, จอร์เจีย, จีน, จีนดั้งเดิม, ชวา, ชิเชวา, ซามัว, ซีบัวโน, ซุนดา, ซูลู, ญี่ปุ่น, ดัตช์, ตรวจหาภาษา, ตุรกี, ทมิฬ, ทาจิก, ทาทาร์, นอร์เวย์, บอสเนีย, บัลแกเรีย, บาสก์, ปัญจาป, ฝรั่งเศส, พาชตู, ฟริเชียน, ฟินแลนด์, ฟิลิปปินส์, ภาษาอินโดนีเซี, มองโกเลีย, มัลทีส, มาซีโดเนีย, มาราฐี, มาลากาซี, มาลายาลัม, มาเลย์, ม้ง, ยิดดิช, ยูเครน, รัสเซีย, ละติน, ลักเซมเบิร์ก, ลัตเวีย, ลาว, ลิทัวเนีย, สวาฮิลี, สวีเดน, สิงหล, สินธี, สเปน, สโลวัก, สโลวีเนีย, อังกฤษ, อัมฮาริก, อาร์เซอร์ไบจัน, อาร์เมเนีย, อาหรับ, อิกโบ, อิตาลี, อุยกูร์, อุสเบกิสถาน, อูรดู, ฮังการี, ฮัวซา, ฮาวาย, ฮินดี, ฮีบรู, เกลิกสกอต, เกาหลี, เขมร, เคิร์ด, เช็ก, เซอร์เบียน, เซโซโท, เดนมาร์ก, เตลูกู, เติร์กเมน, เนปาล, เบงกอล, เบลารุส, เปอร์เซีย, เมารี, เมียนมา (พม่า), เยอรมัน, เวลส์, เวียดนาม, เอสเปอแรนโต, เอสโทเนีย, เฮติครีโอล, แอฟริกา, แอลเบเนีย, โคซา, โครเอเชีย, โชนา, โซมาลี, โปรตุเกส, โปแลนด์, โยรูบา, โรมาเนีย, โอเดีย (โอริยา), ไทย, ไอซ์แลนด์, ไอร์แลนด์, การแปลภาษา.

Copyright ©2024 I Love Translation. All reserved.

E-mail: