107 If an entity performs by transferring goods or services to a custo การแปล - 107 If an entity performs by transferring goods or services to a custo ไทย วิธีการพูด

107 If an entity performs by transf

107 If an entity performs by transferring goods or services to a customer before the
customer pays consideration or before payment is due, the entity shall present
the contract as a contract asset, excluding any amounts presented as a
receivable. A contract asset is an entity’s right to consideration in exchange for
goods or services that the entity has transferred to a customer. An entity shall
assess a contract asset for impairment in accordance with IFRS 9. An
impairment of a contract asset shall be measured, presented and disclosed on
the same basis as a financial asset that is within the scope of IFRS 9 (see also
paragraph 113(b)).
108 A receivable is an entity’s right to consideration that is unconditional. A right to
consideration is unconditional if only the passage of time is required before
payment of that consideration is due. For example, an entity would recognise a
receivable if it has a present right to payment even though that amount may be
subject to refund in the future. An entity shall account for a receivable in
accordance with IFRS 9. Upon initial recognition of a receivable from a contract
with a customer, any difference between the measurement of the receivable in
accordance with IFRS 9 and the corresponding amount of revenue recognised
shall be presented as an expense (for example, as an impairment loss).
109 This Standard uses the terms ‘contract asset’ and ‘contract liability’ but does not
prohibit an entity from using alternative descriptions in the statement of
financial position for those items. If an entity uses an alternative description for
a contract asset, the entity shall provide sufficient information for a user of the
financial statements to distinguish between receivables and contract assets.
0/5000
จาก: -
เป็น: -
ผลลัพธ์ (ไทย) 1: [สำเนา]
คัดลอก!
107 If an entity performs by transferring goods or services to a customer before thecustomer pays consideration or before payment is due, the entity shall presentthe contract as a contract asset, excluding any amounts presented as areceivable. A contract asset is an entity’s right to consideration in exchange forgoods or services that the entity has transferred to a customer. An entity shallassess a contract asset for impairment in accordance with IFRS 9. Animpairment of a contract asset shall be measured, presented and disclosed onthe same basis as a financial asset that is within the scope of IFRS 9 (see alsoparagraph 113(b)).108 A receivable is an entity’s right to consideration that is unconditional. A right toconsideration is unconditional if only the passage of time is required beforepayment of that consideration is due. For example, an entity would recognise areceivable if it has a present right to payment even though that amount may besubject to refund in the future. An entity shall account for a receivable inaccordance with IFRS 9. Upon initial recognition of a receivable from a contractwith a customer, any difference between the measurement of the receivable inaccordance with IFRS 9 and the corresponding amount of revenue recognisedshall be presented as an expense (for example, as an impairment loss).109 This Standard uses the terms ‘contract asset’ and ‘contract liability’ but does notprohibit an entity from using alternative descriptions in the statement of
financial position for those items. If an entity uses an alternative description for
a contract asset, the entity shall provide sufficient information for a user of the
financial statements to distinguish between receivables and contract assets.
การแปล กรุณารอสักครู่..
ผลลัพธ์ (ไทย) 2:[สำเนา]
คัดลอก!
107
หากกิจการที่ดำเนินการโดยการโอนสินค้าหรือบริการให้กับลูกค้าก่อนที่ลูกค้าจ่ายก่อนที่จะพิจารณาหรือการชำระเงินเนื่องจากกิจการจะนำเสนอการทำสัญญาเป็นสินทรัพย์สัญญาโดยไม่รวมจำนวนเงินใด

ที่นำเสนอเป็นลูกหนี้ สินทรัพย์สัญญา บริษัท
มีสิทธิที่จะพิจารณาในการแลกเปลี่ยนสินค้าหรือบริการที่กิจการได้โอนให้กับลูกค้า กิจการจะต้องประเมินสินทรัพย์ที่สัญญาการด้อยค่าสอดคล้องกับ IFRS 9. การด้อยค่าของสินทรัพย์ที่สัญญาจะเป็นที่วัดได้นำเสนอและเผยแพร่บนพื้นฐานเดียวกับสินทรัพย์ทางการเงินที่อยู่ในขอบเขตของ IFRS 9 (ดู 113 วรรค ( ข)). 108 ลูกหนี้คือ บริษัท มีสิทธิที่จะพิจารณาที่ไม่มีเงื่อนไข สิทธิที่จะพิจารณาคือไม่มีเงื่อนไขถ้าเพียงแต่กาลเวลาจะต้องก่อนที่จะมีการชำระเงินของการพิจารณาว่าเป็นเพราะ ยกตัวอย่างเช่นกิจการจะรับรู้ลูกหนี้ถ้ามันมีสิทธิที่จะชำระเงินในปัจจุบันแม้ว่าจำนวนเงินที่อาจจะเป็นเรื่องการคืนเงินในอนาคต กิจการจะบัญชีสำหรับลูกหนี้ตาม IFRS 9. การรับรู้เมื่อเริ่มต้นของลูกหนี้จากการทำสัญญากับลูกค้า, ความแตกต่างระหว่างการวัดมูลค่าของลูกหนี้ในใด ๆตาม IFRS 9 และจำนวนเงินที่สอดคล้องกันของรายได้รับการยอมรับจะนำเสนอเป็นค่าใช้จ่าย (เช่นเป็นขาดทุนจากการด้อย). 109 มาตรฐานนี้จะใช้แง่สินทรัพย์สัญญา 'และ' ความรับผิดสัญญา 'แต่ไม่ได้ห้ามนิติบุคคลจากการใช้ทางเลือกรายละเอียดในงบที่ฐานะทางการเงินสำหรับรายการเหล่านั้น ถ้าองค์กรใช้คำอธิบายทางเลือกสำหรับสินทรัพย์สัญญากิจการต้องจัดให้มีข้อมูลที่เพียงพอสำหรับผู้ใช้ที่งบการเงินที่จะแยกแยะระหว่างลูกหนี้และสินทรัพย์สัญญา

















การแปล กรุณารอสักครู่..
ผลลัพธ์ (ไทย) 3:[สำเนา]
คัดลอก!
ถ้ากิจการดำเนินการโดยการโอนสินค้าหรือบริการไปยังลูกค้าก่อน
ลูกค้าจ่ายพิจารณา หรือก่อนชําระเงิน แต่ กิจการจะเสนอ
สัญญาเป็นสัญญาสินทรัพย์ไม่รวมยอดเงินใด ๆที่นำเสนอโดย
ลูกหนี้ สัญญาของสินทรัพย์เป็นหน่วยงานที่จะพิจารณาในการแลกเปลี่ยนสำหรับ
สินค้าหรือบริการที่องค์กรได้โอนให้กับลูกค้าเอนทิตีจะ
ประเมินสัญญาสินทรัพย์รวมตาม IFRS 9 การด้อยค่าของสินทรัพย์
สัญญาจะวัดแสดงและเปิดเผยใน
พื้นฐานเดียวกันเป็นสินทรัพย์ทางการเงินที่อยู่ภายในขอบเขตของ IFRS 9 ( เห็น
วรรค 113 ( b ) ) .
108 ลูกหนี้เป็นนิติบุคคลมาพิจารณาที่ไม่มีเงื่อนไข ขวา

การพิจารณาอายุถ้ากาลเวลาเป็นสิ่งจำเป็นก่อน
เงินที่พิจารณา เนื่องจาก ตัวอย่างเช่น องค์กรจะยอมรับ
ลูกหนี้ถ้ามันมีสิทธิเสนอการชำระเงินแม้ว่าจำนวนเงินที่อาจจะ
เรื่องการคืนเงินในอนาคต เอนทิตีจะบัญชีสำหรับลูกหนี้ตาม IFRS ใน
9 เมื่อการเริ่มต้นของลูกหนี้จากสัญญา
กับลูกค้า ความแตกต่างระหว่างการวัดของลูกหนี้ตาม IFRS ใน
9 และที่สอดคล้องกันของรายได้ Q2
จะนำเสนอเป็นค่าใช้จ่าย ( เช่น เป็นผลขาดทุน ) .
109 มาตรฐานนี้ใช้เงื่อนไขสัญญาสินทรัพย์ ' และ ' ความรับผิดชอบ ' สัญญาแต่ไม่ได้
ห้ามเป็น นิติบุคคลจากการใช้คำอธิบายทางเลือกในงบ
ฐานะทางการเงินสำหรับรายการเหล่านั้น ถ้ากิจการใช้คำอธิบายทางเลือกสำหรับ
สัญญาสินทรัพย์ กิจการจะต้องให้ข้อมูลที่เพียงพอสำหรับผู้ใช้ของ
งบการเงินที่จะแยกแยะระหว่างลูกหนี้และทรัพย์สิน สัญญา
การแปล กรุณารอสักครู่..
 
ภาษาอื่น ๆ
การสนับสนุนเครื่องมือแปลภาษา: กรีก, กันนาดา, กาลิเชียน, คลิงออน, คอร์สิกา, คาซัค, คาตาลัน, คินยารวันดา, คีร์กิซ, คุชราต, จอร์เจีย, จีน, จีนดั้งเดิม, ชวา, ชิเชวา, ซามัว, ซีบัวโน, ซุนดา, ซูลู, ญี่ปุ่น, ดัตช์, ตรวจหาภาษา, ตุรกี, ทมิฬ, ทาจิก, ทาทาร์, นอร์เวย์, บอสเนีย, บัลแกเรีย, บาสก์, ปัญจาป, ฝรั่งเศส, พาชตู, ฟริเชียน, ฟินแลนด์, ฟิลิปปินส์, ภาษาอินโดนีเซี, มองโกเลีย, มัลทีส, มาซีโดเนีย, มาราฐี, มาลากาซี, มาลายาลัม, มาเลย์, ม้ง, ยิดดิช, ยูเครน, รัสเซีย, ละติน, ลักเซมเบิร์ก, ลัตเวีย, ลาว, ลิทัวเนีย, สวาฮิลี, สวีเดน, สิงหล, สินธี, สเปน, สโลวัก, สโลวีเนีย, อังกฤษ, อัมฮาริก, อาร์เซอร์ไบจัน, อาร์เมเนีย, อาหรับ, อิกโบ, อิตาลี, อุยกูร์, อุสเบกิสถาน, อูรดู, ฮังการี, ฮัวซา, ฮาวาย, ฮินดี, ฮีบรู, เกลิกสกอต, เกาหลี, เขมร, เคิร์ด, เช็ก, เซอร์เบียน, เซโซโท, เดนมาร์ก, เตลูกู, เติร์กเมน, เนปาล, เบงกอล, เบลารุส, เปอร์เซีย, เมารี, เมียนมา (พม่า), เยอรมัน, เวลส์, เวียดนาม, เอสเปอแรนโต, เอสโทเนีย, เฮติครีโอล, แอฟริกา, แอลเบเนีย, โคซา, โครเอเชีย, โชนา, โซมาลี, โปรตุเกส, โปแลนด์, โยรูบา, โรมาเนีย, โอเดีย (โอริยา), ไทย, ไอซ์แลนด์, ไอร์แลนด์, การแปลภาษา.

Copyright ©2025 I Love Translation. All reserved.

E-mail: