The question of genuine communication problems arising from structural การแปล - The question of genuine communication problems arising from structural ไทย วิธีการพูด

The question of genuine communicati

The question of genuine communication problems arising from structural differences of this kind is not often seriously discussed, the assumption generally being that non-standard speakers can "understand" standard English presumably in the sense that in some hypothetical context-free situation they are able to assign the same semantic structure as a standard speaker to a given phonetic string. The reason for this assumption (which is noted here mainly to encourage readers to consider whether they them- selves hold it) is probably the constant dissemination of spoken and written standard English through the news media and the educational system. The possibility that some speakers do not "understand" standard English appears for the most part to be mooted only when their systems are so divergent that they may, like West Indian creole-speakers in England, or Black English-speakers in the United States, be thought of in some un- satisfactorily specified way as not being English speakers at all (Edwards,1979; Nelson and McRoskey, 1978). However, in a recent extensive study of the Hiberno-English perfect (associated with a larger study ofnon-standard English) John Harris refers to frequent misinterpretations by Hibemo- English speakers of such standard English utterances as
0/5000
จาก: -
เป็น: -
ผลลัพธ์ (ไทย) 1: [สำเนา]
คัดลอก!
คำถามที่สื่อสารอย่างแท้จริงปัญหาที่เกิดจากความแตกต่างของโครงสร้างชนิดนี้ไม่ได้อย่างจริงจังมักจะกล่าวถึง อัสสัมโดยทั่วไปก็คือลำโพงมาตรฐานสามารถ "เข้าใจ" ภาษาอังกฤษน่าจะในแง่ที่ว่า ในบางสถานการณ์เช่นปราศจากบริบทสมมุติ จะสามารถกำหนดโครงสร้างทางตรรกเดียวเป็นลำโพงมาตรฐานเพื่อกำหนดสายอักขระการออกเสียง สาเหตุนี้อัสสัมชัญ (ซึ่งเป็นบันทึกที่นี่ส่วนใหญ่เพื่อกระตุ้นให้ผู้อ่านพิจารณาว่า พวกเขาตัวเขาไว้) อาจเป็นการเผยแพร่คงสามารถพูด และเขียนภาษาอังกฤษผ่านสื่อข่าวสารและระบบการศึกษา ความเป็นไปได้ว่า บางภาษาไม่ "เข้าใจ" ภาษาอังกฤษเสียส่วนใหญ่จะ mooted เฉพาะเมื่อระบบของขันติธรรมเพื่อว่า พวกเขาอาจ เช่นเฮติลำโพงอินเดียตะวันตกในอังกฤษ หรือภาษาอังกฤษสีดำในสหรัฐอเมริกา คิดใน บางสหประชาชาติผ่านกำหนดลักษณะไม่ได้ภาษาอังกฤษเลย (เอ็ดเวิร์ด 1979 เนลสันและ McRoskey, 1978) อย่างไรก็ตาม ในการศึกษาอย่างละเอียดล่าสุดของสมบูรณ์ Hiberno-English (เกี่ยวข้องกับใหญ่ศึกษา ofnon-มาตรฐานอังกฤษ) จอห์นสตันถึง misinterpretations บ่อยจากภาษาอังกฤษ Hibemo ของ utterances เช่นภาษาอังกฤษเป็น
การแปล กรุณารอสักครู่..
ผลลัพธ์ (ไทย) 2:[สำเนา]
คัดลอก!
คำถามของปัญหาการสื่อสารของแท้ที่เกิดจากความแตกต่างของโครงสร้างของแบบนี้ไม่ได้มักจะมีการหารืออย่างจริงจังสมมติฐานโดยทั่วไปเป็นลำโพงที่ไม่ได้มาตรฐานสามารถ "เข้าใจ" มาตรฐานภาษาอังกฤษสันนิษฐานว่าในแง่ที่ว่าในบางสถานการณ์บริบทฟรีสมมุติพวกเขาจะสามารถ กำหนดโครงสร้างความหมายเช่นเดียวกับลำโพงมาตรฐานไปยังสายการออกเสียงที่กำหนด เหตุผลสำหรับสมมติฐานนี้ (ซึ่งเป็นข้อสังเกตที่นี่ส่วนใหญ่จะส่งเสริมให้ผู้อ่านที่จะต้องพิจารณาว่าพวกเขา them- ตัวถือไว้) น่าจะเป็นการเผยแพร่อย่างต่อเนื่องของการพูดและเขียนภาษาอังกฤษมาตรฐานผ่านสื่อข่าวและระบบการศึกษา ความเป็นไปได้ว่าลำโพงบางคนไม่ว่า "เข้าใจ" ภาษาอังกฤษมาตรฐานปรากฏส่วนใหญ่จะได้รับการ mooted เฉพาะเมื่อระบบของพวกเขามีความแตกต่างที่พวกเขาอาจจะเช่นเดียวกับเวสต์อินเดียครีโอลลำโพงในอังกฤษหรือสีดำอังกฤษลำโพงในสหรัฐอเมริกา จะคิดว่าในบางยกเลิกวิธีการที่ระบุไว้เป็นที่น่าพอใจไม่ได้พูดภาษาอังกฤษเลย (เอ็ดเวิร์ด 1979; เนลสันและ McRoskey, 1978) อย่างไรก็ตามในการศึกษาอย่างกว้างขวางล่าสุดของที่สมบูรณ์แบบ Hiberno ภาษาอังกฤษ (ที่เกี่ยวข้องกับการศึกษาขนาดใหญ่มีอำนาจ ofnon มาตรฐานอังกฤษ) จอห์นแฮร์ริสหมายถึงการตีความที่พบบ่อยโดยเจ้าของ Hibemo- ภาษาอังกฤษเช่นคำพูดภาษาอังกฤษมาตรฐาน
การแปล กรุณารอสักครู่..
ผลลัพธ์ (ไทย) 3:[สำเนา]
คัดลอก!
คำถามของแท้การสื่อสารปัญหาที่เกิดจากความแตกต่างทางโครงสร้างชนิดนี้มักจริงจังกล่าวถึง สมมติฐานโดยทั่วไปเป็นมาตรฐานลำโพงสามารถ " เข้าใจ " มาตรฐานภาษาอังกฤษ แต่ในความรู้สึกว่า ในบางสถานการณ์ที่สมมุติบริบทฟรี จะสามารถกำหนดโครงสร้างความหมายเดียวกับลำโพงมาตรฐานเพื่อให้สัทสตริงเหตุผลสำหรับสมมติฐานนี้ ( ซึ่งบันทึกไว้ที่นี่ส่วนใหญ่ส่งเสริมให้ผู้อ่านที่จะต้องพิจารณาว่าพวกเขาพวกเขา - ตัวจับ ) น่าจะเป็นการเผยแพร่คงพูดและเขียนภาษาอังกฤษมาตรฐานผ่านสื่อข่าว และระบบการศึกษาเป็นไปได้ว่าบางลําโพงไม่ " เข้าใจ " ภาษาอังกฤษมาตรฐานจะปรากฏส่วนใหญ่เป็น mooted เฉพาะเมื่อระบบของพวกเขาเพื่อที่พวกเขาอาจจะแตกต่างกัน เช่น เวสต์อินเดียภาษาครีโอลลำโพงในอังกฤษ หรือดำพูดภาษาอังกฤษในสหรัฐอเมริกา จะคิดในทางไม่พอใจที่ระบุไม่ได้ ภาษา อังกฤษ ที่ ทั้งหมด ( Edwards , 1979 ; เนลสัน และ mcroskey , 1978 )อย่างไรก็ตาม ในการศึกษาอย่างละเอียดล่าสุดของ hiberno แบบอังกฤษ ( ที่เกี่ยวข้องกับการศึกษา ofnon ขนาดใหญ่มาตรฐานอังกฤษ ) จอห์น แฮร์ริส หมายถึง บ่อย ๆมีผลโดย hibemo - พูดภาษาอังกฤษของคำพูดภาษาอังกฤษมาตรฐานเช่น
การแปล กรุณารอสักครู่..
 
ภาษาอื่น ๆ
การสนับสนุนเครื่องมือแปลภาษา: กรีก, กันนาดา, กาลิเชียน, คลิงออน, คอร์สิกา, คาซัค, คาตาลัน, คินยารวันดา, คีร์กิซ, คุชราต, จอร์เจีย, จีน, จีนดั้งเดิม, ชวา, ชิเชวา, ซามัว, ซีบัวโน, ซุนดา, ซูลู, ญี่ปุ่น, ดัตช์, ตรวจหาภาษา, ตุรกี, ทมิฬ, ทาจิก, ทาทาร์, นอร์เวย์, บอสเนีย, บัลแกเรีย, บาสก์, ปัญจาป, ฝรั่งเศส, พาชตู, ฟริเชียน, ฟินแลนด์, ฟิลิปปินส์, ภาษาอินโดนีเซี, มองโกเลีย, มัลทีส, มาซีโดเนีย, มาราฐี, มาลากาซี, มาลายาลัม, มาเลย์, ม้ง, ยิดดิช, ยูเครน, รัสเซีย, ละติน, ลักเซมเบิร์ก, ลัตเวีย, ลาว, ลิทัวเนีย, สวาฮิลี, สวีเดน, สิงหล, สินธี, สเปน, สโลวัก, สโลวีเนีย, อังกฤษ, อัมฮาริก, อาร์เซอร์ไบจัน, อาร์เมเนีย, อาหรับ, อิกโบ, อิตาลี, อุยกูร์, อุสเบกิสถาน, อูรดู, ฮังการี, ฮัวซา, ฮาวาย, ฮินดี, ฮีบรู, เกลิกสกอต, เกาหลี, เขมร, เคิร์ด, เช็ก, เซอร์เบียน, เซโซโท, เดนมาร์ก, เตลูกู, เติร์กเมน, เนปาล, เบงกอล, เบลารุส, เปอร์เซีย, เมารี, เมียนมา (พม่า), เยอรมัน, เวลส์, เวียดนาม, เอสเปอแรนโต, เอสโทเนีย, เฮติครีโอล, แอฟริกา, แอลเบเนีย, โคซา, โครเอเชีย, โชนา, โซมาลี, โปรตุเกส, โปแลนด์, โยรูบา, โรมาเนีย, โอเดีย (โอริยา), ไทย, ไอซ์แลนด์, ไอร์แลนด์, การแปลภาษา.

Copyright ©2025 I Love Translation. All reserved.

E-mail: