By Ajarn Helen Jandamit Photos courtesy of Bangkok PostUniversity Tips การแปล - By Ajarn Helen Jandamit Photos courtesy of Bangkok PostUniversity Tips ไทย วิธีการพูด

By Ajarn Helen Jandamit Photos cour

By Ajarn Helen Jandamit
Photos courtesy of Bangkok Post
University Tips is here to help you prepare for the English exams and tests that are coming your way. It gives you practise answering questions similar to those you may have at school and also on the University Entrance Examination.
Read the following story by Nanchanok Wongsamuth from the Bangkok Post. Then, answer the questions that follow.

An old man sits at his desk and presses the letters S, U, N, D, A and Y on a typewriter keyboard and the word SUNDAY appears on a sheet of paper attached to it. His old machine makes a clackety-clack-clack sound.
He types many words and the carriage lifts up with a clink-clank when the Shift key is used, and then there is the ping of the bell warning him that he is nearing the end of the line. He uses his left hand and swipes at the carriage return lever, causing a “zip” noise as he pushes the carriage back to the starting position.
Finally, looking unhappy with the content, he removes the paper from the carriage and throws it in a bin full of crumpled paper. It is a rare sight to see a 70-year-old man using a manual typewriter, as most of us in modern Thai society go for computers.
Many kids have never seen or heard a typewriter. In 1876, the typewriter first came to Siam when an ad appeared in Siam Weekly.
This was over a century after the world’s first typewriter was invented and patented by Henry Mill in England in 1714. But a typewriter with a Thai keyboard was not available in the country until 1892, during the reign of King Rama V. The idea came from Edwin McFarland, who worked as a private secretary to the education minister, HRH Damrong Rajanubhab.
Edwin invented the first Thai typewriter with Smith Premier, a US typewriter maker. Its keyboard had seven rows of Thai characters under a fixed-carriage system. Two characters, Khor Khuat and Kor Kon, were dropped from the keyboard.
Six years later, the McFarland family opened the Smith Premier Store in Bangkok’s Wang Burapha area and began selling Thai typewriters to the public. Eventually, US-based Remington bought the patent rights from Smith Premier. Remington improved the Thai typewriter with a sliding, shifting carriage and four-row keyboard.
In 1932, Suwanprasert Kedmanee, a Thai working for Remington in Thailand, modified the keyboard to have a faster typing speed and make it easier to use. The Kedmanee keyboard layout was named after Suwanprasert, and it has been used since then and applied to modern computer keyboards.
Suttiporn Chatviriyatam, 60, who owns a small electronics shop in the busy Khlong Thom area near Chinatown, recalls that most typewriters used in Thailand in the old days were from the US and included the Royal, Underwood and Remington brands, while Britain’s Imperial and Germany’s Olympia were also well known.
Manual typewriters, formerly the most important equipment for office workers around the world, became old-fashioned as people changed to using computers. The world’s last typewriter maker, Godrej and Boyce of Mumbai, India, finally closed in May 2011.
0/5000
จาก: -
เป็น: -
ผลลัพธ์ (ไทย) 1: [สำเนา]
คัดลอก!
โดยอาจารย์เฮเลน Jandamit
ภาพความบางกอกโพสต์
มหาวิทยาลัยเคล็ดลับอยู่ที่นี่เพื่อ ช่วยคุณในการเตรียมตัวสำหรับการสอบภาษาอังกฤษและที่มาของวิธีการทดสอบ จะช่วยให้คุณฝึกตอบคำถามคล้ายกับคุณอาจใช้ ที่โรงเรียน และ ในการสอบเข้ามหาวิทยาลัย
อ่านเรื่องต่อไปนี้ โดย Nanchanok Wongsamuth จากบางกอกโพสต์ แล้ว ตอบคำถามตามที่

ชายชราอยู่ที่โต๊ะของเขา และกดตัวอักษร S, U, N, D, A และ Y บนแป้นพิมพ์ของเครื่องพิมพ์ดีดและคำอาทิตย์ปรากฏบนกระดาษแนบไปด้วย เครื่องเก่าของเขาทำให้เสียง clackety-clack-clack งาน
เขาชนิดจำนวนมาก และขนส่งลิฟท์ขึ้นกับเสียงกระทบกริ๊ง-clank เมื่อใช้แป้น Shift แล้ว มีปิงของระฆังเตือนเขาว่า เขาจะใกล้ถึงจุดสิ้นสุดของบรรทัด เขาใช้มือซ้าย และ swipes ที่ตู้คืนคันโยก ทำให้เกิดเสียงดัง "ไปรษณีย์" เขาผลักดันการขนส่งกลับไปยังการเริ่มต้นตำแหน่ง.
ในที่สุด พร้อมเนื้อหา เขาเอากระดาษจากการขนส่ง และพ่นในช่องของกระดาษยับ มันเป็นสายตาที่หายากเพื่อดูอายุ 70 ปีคนใช้พิมพ์ดีดด้วยตนเอง ส่วนใหญ่ของเราในสังคมไทยสมัยใหม่สำหรับคอมพิวเตอร์
เด็กจำนวนมากไม่เคยได้เห็น หรือได้ยินเครื่องพิมพ์ดีด ใน 1876 พิมพ์ดีดที่แรกมาถึงสยามเมื่อโฆษณาปรากฏในสยามสัปดาห์
นี้ได้ศตวรรษหลังจากพิมพ์ดีดครั้งแรกของโลกถูกคิดค้น และจดสิทธิบัตร โดย Henry โรงในอังกฤษใน 1714 แต่เครื่องพิมพ์ดีด ด้วยแป้นพิมพ์ไทยไม่มีในประเทศจนถึงค.ศ. 1892 ในรัชสมัยของรัชกาล ความคิดมาจาก Edwin McFarland ที่ทำงานเป็นเลขานุการส่วนตัวการศึกษารัฐมนตรี สมเด็จดำรง Rajanubhab
เอคิดค้นเครื่องพิมพ์ดีดไทยแรกกับสมิธพรีเมียร์ เครื่องพิมพ์ดีดที่สหรัฐอเมริกา แป้นพิมพ์ที่มีแถวเจ็ดตัวอักษรไทยภายใต้ระบบการขนส่งคงที่ สองตัว คอ Khuat และกอคอน ถูกตัดทิ้งจากแป้นพิมพ์
6 ปี ครอบครัว McFarland เปิดร้าน Smith Premier ในย่านวังบูรพา และเริ่มขายเครื่องพิมพ์ดีดไทยให้ประชาชน ในที่สุด เรมิงตันสหรัฐอเมริกาซื้อสิทธิบัตรจากพรีเมียร์สมิธ เรมิงตันปรับปรุงเครื่องพิมพ์ดีดไทย ด้วยการเลื่อน ขยับค่าขนส่งและคีย์บอร์ดสี่แถว
ในปี 1932 เกษมณี Suwanprasert งานไทยสำหรับเรมิงตันในประเทศไทย ปรับเปลี่ยนแป้นพิมพ์จะมีความเร็วในการพิมพ์ได้เร็วขึ้น และทำให้การใช้ เค้าโครงแป้นพิมพ์เกษมณีถูกตั้งชื่อหลังจาก Suwanprasert และมีการใช้ตั้งแต่นั้น และใช้กับคีย์บอร์ดคอมพิวเตอร์ที่ทันสมัย
Suttiporn Chatviriyatam, 60 เจ้าของร้านอุปกรณ์อิเล็กทรอนิกส์ขนาดเล็กในพื้นที่คลองท่อมว่างใกล้ไชน่าทาวน์ เรียกคืนเครื่องพิมพ์ดีดส่วนใหญ่ใช้ในประเทศไทยในสมัยก่อนได้จากสหรัฐอเมริกา และรวมรอยัล Underwood และเรมิงตันแบรนด์ อิมพีเรียลของสหราชอาณาจักรและเยอรมนีของโอลิมเปียได้ยังดีรู้จัก
เครื่องพิมพ์ดีดด้วยตนเอง ชื่อเดิมอุปกรณ์สำคัญสำหรับผู้ปฏิบัติงานสำนักงานทั่วโลก เป็นไมเป็นคนเปลี่ยนไปใช้คอมพิวเตอร์ โลกสุดท้ายพิมพ์ดีดเครื่อง บอยซ์มุมไบ อินเดีย และ Godrej ในที่สุดปิดพฤษภาคม 2554
การแปล กรุณารอสักครู่..
ผลลัพธ์ (ไทย) 2:[สำเนา]
คัดลอก!
โดยอาจารย์เฮเลน Jandamit
รูปมารยาทของบางกอกโพสต์
เคล็ดลับในมหาวิทยาลัยอยู่ที่นี่จะช่วยให้คุณเตรียมความพร้อมสำหรับการสอบภาษาอังกฤษและการทดสอบที่กำลังจะมาในแบบของคุณ มันจะช่วยให้คุณฝึกการตอบคำถามคล้ายกับที่คุณอาจจะมีที่โรงเรียนและยังอยู่ในการตรวจสอบเข้ามหาวิทยาลัย
อ่านเรื่องราวต่อไปนี้โดย Nanchanok Wongsamuth จากบางกอกโพสต์ แล้วตอบคำถามที่เป็นไปตามชายชราคนหนึ่งนั่งอยู่ที่โต๊ะทำงานของเขาและกดตัวอักษร S, U, N, D, และ Y บนแป้นพิมพ์เครื่องพิมพ์ดีดและคำอาทิตย์ที่ปรากฏบนแผ่นกระดาษที่ติดอยู่กับมัน เครื่องเก่าของเขาทำให้เสียง clackety-พูดละล่ำละลักพูดละล่ำละลัก- เขาประเภทคำจำนวนมากและรถยกขึ้นมาด้วยเสียงลากโซ่เสียงกริ๊ก-เมื่อปุ่ม Shift ใช้แล้วมีปิงของระฆังเตือนเขาว่าเขาใกล้จะสิ้นสุด ของสาย เขาใช้มือซ้ายของเขาและ swipes ที่คันโยกกลับสายการบินทำให้ "ไปรษณีย์" เสียงในขณะที่เขาผลักดันให้สายการบินกลับไปที่ตำแหน่งเริ่มต้นสุดท้ายที่กำลังมองหาที่ไม่มีความสุขกับเนื้อหาที่เขาเอากระดาษออกจากรถและโยนมันใน ถังเต็มรูปแบบของกระดาษยู่ยี่ มันเป็นภาพที่ยากที่จะเห็นคน 70 ปีโดยใช้เครื่องพิมพ์ดีดคู่มือเป็นส่วนใหญ่ของเราในสังคมไทยที่ทันสมัยไปสำหรับเครื่องคอมพิวเตอร์ที่เด็กหลายคนไม่เคยเห็นหรือได้ยินเครื่องพิมพ์ดีด ใน 1876 เครื่องพิมพ์ดีดแรกที่เข้ามาสยามเมื่อโฆษณาปรากฏในสยามสัปดาห์นี้เป็นเวลากว่าหนึ่งศตวรรษหลังจากพิมพ์ดีดแรกของโลกที่ถูกคิดค้นและจดสิทธิบัตรโดยเฮนรี่มิลล์ในประเทศอังกฤษใน 1,714. แต่เครื่องพิมพ์ดีดที่มีแป้นพิมพ์ไทยไม่ได้มีอยู่ใน ประเทศจนถึงปี 1892 ในรัชสมัยของพระบาทสมเด็จพระจุลจอมเกล้าเจ้าอยู่หัวความคิดที่มาจากเอ็ดวิน McFarland ที่ทำงานเป็นเลขาฯ ส่วนตัวรัฐมนตรีว่าการกระทรวงการศึกษาสมเด็จดำรง Rajanubhab เอ็ดวินคิดค้นเครื่องพิมพ์ดีดไทยครั้งแรกกับสมิ ธ พรีเมียร์ชงเครื่องพิมพ์ดีดสหรัฐอเมริกา แป้นพิมพ์มันมีเจ็ดแถวของตัวอักษรไทยภายใต้ระบบการขนส่งคงที่ ตัวละครทั้งสองข Khuat และ Kor Kon ถูกทิ้งลงมาจากแป้นพิมพ์หกปีต่อมาครอบครัว McFarland เปิดสมิ ธ พรีเมียร์เก็บในพื้นที่วังบูรพากรุงเทพฯและเริ่มขายเครื่องพิมพ์ดีดไทยให้ประชาชน ในที่สุดเราตามเรมิงตันซื้อสิทธิในสิทธิบัตรจากสมิทพรีเมียร์ เรมิงตันดีพิมพ์ดีดไทยที่มีการเลื่อนขยับรถและคีย์บอร์ดสี่แถวในปี 1932 Suwanprasert Kedmanee, ไทยที่ทำงานให้กับเรมิงตันในประเทศไทยมีการปรับเปลี่ยนแป้นพิมพ์ที่จะมีความเร็วในการพิมพ์ได้เร็วขึ้นและทำให้มันง่ายต่อการใช้ รูปแบบแป้นพิมพ์ Kedmanee ถูกตั้งชื่อตาม Suwanprasert และมันได้ถูกนำมาใช้ตั้งแต่นั้นมาและนำไปใช้กับแป้นพิมพ์คอมพิวเตอร์ที่ทันสมัย​​สุทธิพร Chatviriyatam, 60, ผู้ที่เป็นเจ้าของร้านค้าอิเล็กทรอนิกส์ขนาดเล็กในพื้นที่ว่างใกล้ไชน่าทาวน์คลองถม, จำได้ว่าเครื่องพิมพ์ดีดที่ใช้มากที่สุดในประเทศไทย ในวันเก่ามาจากสหรัฐและรวมถึงรอยัลอันเดอร์วู้ดและเรมิงตันแบรนด์ในขณะที่สหราชอาณาจักรที่อิมพีเรียลและเยอรมนีโอลิมเปียยังเป็นที่รู้จักกันดีเครื่องพิมพ์ดีดคู่มือการใช้งานก่อนอุปกรณ์ที่สำคัญที่สุดสำหรับงานสำนักงานทั่วโลกกลายเป็นล้าสมัยเป็นคน เปลี่ยนไปใช้เครื่องคอมพิวเตอร์ ผู้ผลิตเครื่องพิมพ์ดีดของโลกที่ผ่านมา Godrej และบอยซ์ของเมืองมุมไบ, อินเดีย, ปิดท้ายพฤษภาคม 2011










การแปล กรุณารอสักครู่..
ผลลัพธ์ (ไทย) 3:[สำเนา]
คัดลอก!
โดยอาจารย์เฮเลน jandamit

ภาพถ่ายมารยาทเคล็ดลับ มหาวิทยาลัยกรุงเทพ โพสต์ที่นี่เพื่อช่วยให้คุณเตรียมความพร้อมสำหรับการสอบภาษาอังกฤษและการทดสอบที่กำลังจะมาวิธีการของคุณ มันช่วยให้คุณฝึกการตอบคำถามที่คล้ายคลึงกับที่คุณมี โรงเรียน และนอกจากนี้ ในการสอบคัดเลือกเข้ามหาวิทยาลัย .
อ่านเรื่องต่อไปนี้ โดย nanchanok wongsamuth จากบางกอกโพสต์ จากนั้นตอบคำถามที่ติดตาม

ชายชรานั่งอยู่ที่โต๊ะทำงานของเขาและกดตัวอักษร S , U , N , D , Y บนแป้นพิมพ์ของเครื่องพิมพ์ดีดและคำวันอาทิตย์ที่ปรากฏบนแผ่นกระดาษที่แนบมากับมัน เครื่องเก่าของเขาทำให้ clackety แคลกแคลกเสียง .
เขาหลายประเภทคำและตู้ลิฟท์กับกริ๊ง เมื่อปุ่มเปลี่ยนเป็นใช้แล้ว มีปิงของกระดิ่งเตือนเขาว่าเขาคือ nearing จุดสิ้นสุดของบรรทัด เขาใช้มือซ้ายของเขาและ swipes ที่รถม้ากลับคันโยก ก่อให้เกิดเป็น " ซิป " เสียงเขาผลักรถเข็นกลับไปที่ตำแหน่งเริ่มต้น .
ในที่สุด ดูไม่มีความสุขกับเนื้อหา เขาเอากระดาษจากรถม้าและโยนมันในถังขยะเต็มของกระดาษยู่ยี่ .มันเป็นภาพที่หาดูได้ยากคนอายุ 70 ปี ใช้เครื่องพิมพ์ดีดธรรมดา ส่วนใหญ่เป็นของเราไปสังคมไทยสมัยใหม่สำหรับคอมพิวเตอร์ .
เด็กมากยังไม่เคยเห็นหรือได้ยินเสียงเครื่องพิมพ์ดีด ในปี 1876 , เครื่องพิมพ์ดีดก่อนมาถึงสยามเมื่อโฆษณาปรากฏในสยามรายสัปดาห์ .
มันเหนือกว่าศตวรรษหลังจากเครื่องพิมพ์ดีดเครื่องแรกของโลกที่ถูกคิดค้นและจดสิทธิบัตรโดยเฮนรีมิลในอังกฤษใน 1714 .แต่เครื่องพิมพ์ดีดด้วยแป้นพิมพ์ภาษาไทยที่ไม่สามารถใช้ได้ในประเทศจนกว่า 1892 ในช่วงรัชกาลที่ห้าความคิดมาจาก ดวิน แมคฟาร์แลนด์ ผู้ซึ่งทำงานเป็นเลขาส่วนตัวให้กับรัฐมนตรีว่าการกระทรวงศึกษาพระดำรงราชานุภาพ .
ดประดิษฐ์เครื่องพิมพ์ดีดภาษาไทยครั้งแรกกับ Smith Premier , เรา เครื่องพิมพ์ดีด เครื่อง ของแป้นพิมพ์มี 7 แถวของตัวอักษรภาษาไทยใต้ซ่อมรถระบบตัวละครที่ 2 และขอขวดขอคน , ถูกทิ้งจากแป้นพิมพ์ .
6 ปีต่อมาครอบครัวแมคฟาร์แลนด์เปิดสมิธพรีเมียร์ ร้านในกรุงเทพ วังบูรพา พื้นที่และเริ่มขายเครื่องพิมพ์ดีดไทย เพื่อประชาชน ในที่สุด เราใช้เรมิงตันซื้อสิทธิในสิทธิบัตรจาก Smith Premier . เรมิงตันปรับปรุงเครื่องพิมพ์ดีดภาษาไทยกับการเลื่อนขยับรถม้าและแถวคีย์บอร์ด
4ใน พ.ศ. 2475 kedmanee แสงจันทร์ , ไทยทำงานเรมิงตันในประเทศไทย , แก้ไขแป้นพิมพ์ได้เร็วขึ้นความเร็วในการพิมพ์และทำให้มันง่ายต่อการใช้ การ kedmanee เค้าโครงแป้นพิมพ์เป็นชื่อหลังจากที่ แสงจันทร์ และมันได้ถูกใช้ตั้งแต่แล้วใช้คีย์บอร์ดคอมพิวเตอร์ที่ทันสมัย
ศรียะพันธุ์ chatviriyatam , 60 , ใครเป็นเจ้าของร้านเครื่องใช้ไฟฟ้าขนาดเล็กในพื้นที่ใกล้ๆคลองถม ไชน่าทาวน์เรียกได้ว่าส่วนใหญ่ใช้เครื่องพิมพ์ดีดที่ใช้ในประเทศไทยในวันเก่าจากสหรัฐฯ และ ประกอบด้วย พระอรรถกถาจารย์ และยี่ห้อเรมิงตัน ในขณะที่สหราชอาณาจักรและจักรวรรดิเยอรมันโอลิมเปียก็รู้จักกันดี
คู่มือเครื่องพิมพ์ดีด , เดิมที่สำคัญที่สุดอุปกรณ์สำหรับสำนักงานแรงงานทั่วโลก กลายเป็นล้าสมัยเป็นคนเปลี่ยนไปใช้คอมพิวเตอร์ เครื่องพิมพ์ดีดเครื่องสุดท้ายของโลกGodrej บอยซ์ และมุมไบ อินเดีย ปิดสุดท้ายในเดือนพฤษภาคม 2554
การแปล กรุณารอสักครู่..
 
ภาษาอื่น ๆ
การสนับสนุนเครื่องมือแปลภาษา: กรีก, กันนาดา, กาลิเชียน, คลิงออน, คอร์สิกา, คาซัค, คาตาลัน, คินยารวันดา, คีร์กิซ, คุชราต, จอร์เจีย, จีน, จีนดั้งเดิม, ชวา, ชิเชวา, ซามัว, ซีบัวโน, ซุนดา, ซูลู, ญี่ปุ่น, ดัตช์, ตรวจหาภาษา, ตุรกี, ทมิฬ, ทาจิก, ทาทาร์, นอร์เวย์, บอสเนีย, บัลแกเรีย, บาสก์, ปัญจาป, ฝรั่งเศส, พาชตู, ฟริเชียน, ฟินแลนด์, ฟิลิปปินส์, ภาษาอินโดนีเซี, มองโกเลีย, มัลทีส, มาซีโดเนีย, มาราฐี, มาลากาซี, มาลายาลัม, มาเลย์, ม้ง, ยิดดิช, ยูเครน, รัสเซีย, ละติน, ลักเซมเบิร์ก, ลัตเวีย, ลาว, ลิทัวเนีย, สวาฮิลี, สวีเดน, สิงหล, สินธี, สเปน, สโลวัก, สโลวีเนีย, อังกฤษ, อัมฮาริก, อาร์เซอร์ไบจัน, อาร์เมเนีย, อาหรับ, อิกโบ, อิตาลี, อุยกูร์, อุสเบกิสถาน, อูรดู, ฮังการี, ฮัวซา, ฮาวาย, ฮินดี, ฮีบรู, เกลิกสกอต, เกาหลี, เขมร, เคิร์ด, เช็ก, เซอร์เบียน, เซโซโท, เดนมาร์ก, เตลูกู, เติร์กเมน, เนปาล, เบงกอล, เบลารุส, เปอร์เซีย, เมารี, เมียนมา (พม่า), เยอรมัน, เวลส์, เวียดนาม, เอสเปอแรนโต, เอสโทเนีย, เฮติครีโอล, แอฟริกา, แอลเบเนีย, โคซา, โครเอเชีย, โชนา, โซมาลี, โปรตุเกส, โปแลนด์, โยรูบา, โรมาเนีย, โอเดีย (โอริยา), ไทย, ไอซ์แลนด์, ไอร์แลนด์, การแปลภาษา.

Copyright ©2024 I Love Translation. All reserved.

E-mail: