When I consider How my light is spent,
Ere half my days, in this dark word and wide,
And that one Telent which is death to hide
Lodg'd with my useless, though my Soul more bent
To serve therewith my maker, and present
My true account, lest he returning chide,
Doth God exact day-labour, light deny'd,
I fondly ask ; But Patience, to prevent
That murmur, soon replies, God doth not need
Either man's work or his own gifts, who best
Bear his mild yoke, they serve him best, his State
Is Kingly, Thousands at his bidding speed
And post over Land and Ocean without rest:
They also serve who only attend and wait.
เมื่อฉันลองพิจารณาว่าเบาๆของฉันคือการใช้เวลา,
ก่อนครึ่งวันในสีดำนี้คำและกว้าง,
และพรสวรรค์ที่หนึ่งซึ่งเป็นการตายในการซ่อน
lodg จะพร้อมด้วยของฉันไม่ได้เลยแม้จะจิตวิญญาณของเรามากขึ้นก้มลง
ซึ่งจะช่วยในการให้บริการนั้นของฉันเครื่องชง,และปัจจุบัน
ของฉันเป็นจริงบัญชี,เกรงว่าเขากลับมาดุ,
พระเจ้าที่แน่นอนวันแรงงาน,แสงปฏิเสธส่ง,
ผมชอบถาม;แต่ความอดทน,เพื่อป้องกันไม่ให้
ว่า",ไม่นานการตอบกลับ,พระเจ้าพระองค์ไม่ได้จำเป็นต้องตอบแทน
งานของผู้ชายหรือของขวัญของเขาเองที่ดีที่สุด
หมีแอกอ่อนของเขามันก็ทำให้เขาดีที่สุดของรัฐ
ซึ่งจะช่วยเขาได้พันขัตติยที่ความเร็วประมูลของเขา
และหลังในที่ดินของมหาสมุทรและไม่มีที่พัก:
นอกจากนั้นยังจัดให้บริการที่เข้าร่วมประชุมและรอสักครู่....
การแปล กรุณารอสักครู่..
![](//thimg.ilovetranslation.com/pic/loading_3.gif?v=b9814dd30c1d7c59_8619)