“How fares my child, how fares my roe?
This time I come, then never more.”
Then the King could not restrain himself; he sprang towards her, and said, “You can be none other than my dear wife.” She answered, “Yes, I am your dear wife,” and at the same moment she received life again, and by God’s grace became fresh, rosy, and full of health.
Then she told the King the evil deed which the wicked witch and her daughter had been guilty of towards her. The King ordered both to be led before the judge, and judgment was delivered against them. The daughter was taken into the forest where she was torn to pieces by wild beasts, but the witch was cast into the fire and miserably burnt. And as soon as she was burnt the roebuck changed his shape, and received his human form again, so the sister and brother lived happily together all their lives.
"วิธีการโดยสารลูกของฉัน,วิธีการโดยสารของฉันกับละมั่ง?
เวลานี้ผมมาแล้วไม่เคยขึ้น."
แล้วกษัตริย์ไม่สามารถคุมตัวเขาเองเขาก็กระโดดออกมาหาเธอ,และ","คุณสามารถไม่มีอื่นที่ไม่ใช่ลูกรัก ภรรยา "เธอตอบว่า"ใช่ผมรัก ภรรยา ของคุณ"และที่เหมือนกับช่วงเวลาเธอได้รับชีวิตอีกครั้ง,และโดยพระเจ้าของเกรซก็สด,สีชมพู,และ สุขภาพ .
จากนั้นเธอบอกกษัตริย์ที่การกระทำชั่วร้ายซึ่งแม่มดคนชั่วและเป็นบุตรสาวของเธอได้รับการมีความผิดในการหาเธอ กษัตริย์ได้สั่งให้ทั้งสองจะนำก่อนผู้พิพากษาและคำพิพากษาส่งมอบให้กับเขา บุตรสาวได้เข้าสู่ป่าสถานที่ซึ่งเธอก็ขาดเป็นชิ้นโดยสัตว์ป่าแต่แม่มดที่ถูกทอดทิ้งไปในกองไฟและความทุกข์ยากเผาและทันทีที่เธอถูกเผาละมั่งหรือกวางได้เปลี่ยนรูปทรงของเขาและได้รับรูปแบบที่มนุษย์ของเขาอีกครั้งดังนั้นน้องชายและน้องสาวที่มีชีวิตอยู่อย่างมีความสุขร่วมกันชีวิตของพวกเขาทั้งหมด.
การแปล กรุณารอสักครู่..
![](//thimg.ilovetranslation.com/pic/loading_3.gif?v=b9814dd30c1d7c59_8619)