Poor communication and poor understanding that arises from a lack of cultural understanding has led to poor outcomes and suspicions on both sides of the exchange. This statement from
SATC’s General Manager of Tourism Development indicates this disjuncture:
So it’s really a different management style and it’s a management style which
Aborigin
al people need to sneak up on; it’s not incumbent in their thinking often, in
the broad way, looking after money and managing business processes. So you need a much crisper approach to this. Now if there was a very crisp approach to the finances of the Coo
rong Wilderness Lodge then maybe there might have been some, I don’t know, we don’t know enough about it, we don’t know anything about it in terms of
the availability of their own capital, they must be earning income from something (Michael Geddes, pers. comm. 16 November 2006). In numerous interviews, such criticisms of failure of the CWL to reach mainstream standards led to discussion of the merits of having a non-Indigenous manager in place to look after those aspects of the business that were not being addressed by CWL staff and managers effectively. There was also evidence of poor communication between the Trevorrow family and government supporting agencies such as the SATC due to a lack of cultural understanding. According to Tom Trevorrow: And maybe SA Tourism needs a bit of a cross cultural workshop to understand where we come from
…
we
’re
from the fringe dwelling camps, and we grew up with nothing and our parents, like my parents when they died they never even had a dollar to leave to me [and]
George. So we’ve struggled from nothing to what we’ve got now, from
poverty to where we are. I think they need to understand that a bit more and then maybe they might consider things a bit better than what they are now. But the
problem is I believe that we’re in the tourism basket to
tally with all the others
…
all the other tourism companies and products in the state. I think [they should take] into account our background of where we come from and give us some credit from what
we’re doing over the years and where we are now and give
us a helping hand so we can really help with the Indigenous tourism side of things in the state (pers. comm. 4 April 2007). This failure to understand the history and experience of Aboriginal leaders such as George and Tom Trevorrow has meant that some public servants and consultants failed to grasp the differing requirements of working with Indigenous Australian tourism operators versus non-Indigenous tourism operators. One topic where this was evident was the continued emphasis of the dependence on the CWL on public funding. For instance, Michael Geddes of SATC criticised George Trevorrow for changing his mind on the design of the units:
And while you’ve talked of the broad cultural issues about that design issue, the fish
shaped building, I think it would be fair to say that George and his family have changed their opinions on the design a number of times without any consistency and
that’s
been a little bit frustrating …
Why did the designs which everybody thought they agreed to then suddenly get changed
—
and look people are capable of changing
their minds, I know that but they’re changing their minds at the expense of the public purse, not of their own. These decisions they’re making, whether they’re cultural
design or anything else, is not hurting their back pocket because the money is coming
15
from somewhere else. So I think there’s an overlay of a series of things, both of
culture and the broad finances and the lack of management skills which perhaps they
have, or don’t have (Michael Geddes, pers. comm. 16
November 2006). Business consultant Paul Case appointed by IBA to support the CWL did recognise that dealing with Indigenous tourism businesses is different and that non-Indigenous yardsticks do not work:
It’s that dimension [the down
-to-earth nature] is
what makes the Indigenous, that’s what is who they are. So we need to acknowledge it or don’t promote it, and there’s nowhere in
between. If we want to have this product we need to take it and understand who the people are, understand its strengths and understand their culture. Some people see the
culture as a weakness but their culture is their strength. You’ve just got to take it for what
it is and have special mechanisms to support it (pers. comm. 11 January 2007). 5.
DISCUSSION In their assessment of the likelihood Indigenous tourism would result in economic
independence, Birdsall Jones, Wood and Jones concluded: “it is equally likely that the
failures of Indigenous tourism to this point are due to our insufficient understanding of the interface between Aboriginal culture and the economic and political structures
involved in
tourism enterprise” (2007, pp. 205
-6). We find the outcomes from this research shed some light on this gap in understanding. The descriptive history above indicates some key points of failure that were detrimental to the original vision for the enterprise. These include: that staged approach to development which the business plan indicated was contrary to financial viability; the failure to provide promised funding at a key moment when Ngarrindjeri were trained and ready to run the accommodation and associated services; and the failure to agree to design plans on the accommodation units. More importantly though this descriptive history records the stories and interpretations of the players. The interviews revealed a disjuncture in views that can be explained by the different social constructions the stakeholders hold of what is the appropriate nature, level and duration of support that Indigenous Australian enterprises should be able to tap when they are being
developed. From George Trevorrow’s perspective of being a long
-term leader of his Ngarrindjeri community and the wider Aboriginal community, serving in roles that ranged from local, to regional, to national leadership, his focus was on the
government’s
responsibility to develop a partnership with Indigenous Australians that would overcome the legacy of abuse and make reparations by helping to build a positive future. George had been a cultural educator which led him to co-found and develop Camp Coorong (see Higgins-Desbiolles, 2003); he became
Rupelle
or leader of the Ngarrindjeri
Tendi
, the Ngarrindjeri governing body; he served as Chair of the Ngarrindjeri Lands and Progress Association; he served on the South Australian Aboriginal Heritage Committee; he was a Regional Councillor to ATSIC; and in tourism specifically he was an early leader of national initiatives to develop Indigenous Australian tourism as recounted earlier. While telling of the failure of the enterprise to achieve the original vision George had for it through this narrative, it is clear that George Trevorrow held leadership credentials that alert us to be attentive to his interpretation of the problems in establishing his enterprise. One of the most important things
to understand about George’s perspective is what his origins were –
he grew up in the fringe camps near Meningie, was raised in traditional ways and excluded by the dominant society through formal and informal mechanisms. George bridged the two worlds through his
น่าสงสารการสื่อสารและความเข้าใจที่ไม่ดีที่เกิดจากการขาดความเข้าใจวัฒนธรรมนำไปสู่ผลลัพธ์ที่ไม่ดีและทำให้ทั้งสองด้านของการแลกเปลี่ยน คำสั่งนี้จาก
satc ผู้จัดการทั่วไปของการพัฒนาการท่องเที่ยวหมายถึงการตัดขาดนี้ :
งั้นลักษณะการจัดการที่แตกต่างกันและมันเป็นรูปแบบการบริหารที่บอริจิ้น
ล คนต้องแอบขึ้นบนไม่ใช่หน้าที่ในการคิดบ่อยๆ ใน
ทางกว้าง ดูแลเงินและการจัดการกระบวนการทางธุรกิจ ดังนั้นคุณต้องเป็นวิธีที่ crisper มากนี้ ตอนนี้หากมีวิธีการที่คมชัดมากเงินในขัน
ร่องป่า ลอดจ์ บางทีอาจมีบางอย่างผมก็ไม่รู้ เราก็ไม่รู้เรื่อง เราไม่ค่อยรู้อะไรเกี่ยวกับมันในแง่ของ
ความพร้อมของเงินทุนของพวกเขาเอง พวกเขาจะต้องมีรายได้จากอะไร ( ไมเคิลเตอร์ Geddes , ข่าวสาร เพราะว่าวันที่ 16 พฤศจิกายน 2549 ) ในบทสัมภาษณ์มากมายเช่น วิพากษ์วิจารณ์ความล้มเหลวของ cwl ถึงมาตรฐานหลักที่นำไปสู่การอภิปรายของประโยชน์ของการมีผู้จัดการพื้นเมืองไม่ในสถานที่ที่จะดูแลเรื่องของธุรกิจที่ไม่ได้ระบุโดยเจ้าหน้าที่ cwl และจัดการได้อย่างมีประสิทธิภาพยังมีหลักฐานของการสื่อสารที่ดีระหว่างครอบครัว trevorrow รัฐบาลและหน่วยงานสนับสนุน เช่น satc เนื่องจากขาดความเข้าใจทางวัฒนธรรม ตามทอม trevorrow : และบางทีการท่องเที่ยวซาต้องการบิตของวัฒนธรรมเชิงปฏิบัติการในที่ที่เราจากมา
. . . . . . . เราอยู่จากขอบบ้านค่ายเข้าใจ เราโตมากับอะไร และพ่อแม่ของเราเหมือนพ่อแม่ของฉันเมื่อพวกเขาตาย พวกเขาไม่เคยมีเงินไปหน่อย [ และ ]
จอร์จ ดังนั้นเราต้องดิ้นรนจากไม่มีอะไรสิ่งที่เรามีในขณะนี้ จาก
ความยากจนต้องที่เรา ฉันคิดว่าเขาต้องการที่จะเข้าใจบิตมากขึ้นและบางทีพวกเขาอาจจะพิจารณาสิ่งที่เป็นบิตที่ดีกว่าสิ่งที่พวกเขาอยู่ในขณะนี้ แต่ปัญหาคือ ผมเชื่อว่า
เราในการท่องเที่ยวตะกร้าสอดคล้องกับคนอื่นทุกคน
. . . . . . .
ทั้งหมดอื่น ๆ บริษัท และผลิตภัณฑ์การท่องเที่ยวในรัฐ ฉันคิดว่าเขาควรจะ ] เข้าบัญชีของเราพื้นหลังของที่ที่เราจากมา และให้เครดิตบางอย่างจากสิ่งที่
เราทำตลอดหลายปีที่ผ่านมา และว่า ตอนนี้เราอยู่ที่ไหนและให้
เรามือช่วยเพื่อให้เราสามารถช่วยให้กับชาวพื้นเมือง การท่องเที่ยวด้านสิ่ง ในรัฐ ( ข่าวสาร Comm . 4 เมษายน 2550 )ความล้มเหลวที่จะเข้าใจประวัติและประสบการณ์ของผู้นำดั้งเดิม เช่น จอร์จ และ ทอม trevorrow ได้ตั้งใจ ว่า มีข้าราชการ และที่ปรึกษาล้มเหลวที่จะเข้าใจความต้องการที่แตกต่างของการทำงานกับชาวออสเตรเลียผู้ประกอบการท่องเที่ยวและไม่พื้นเมืองผู้ประกอบการท่องเที่ยว .หัวข้อหนึ่งที่เห็นได้ชัด คือ ยังคงเน้นพึ่งพา cwl เงินทุนสาธารณะ สำหรับอินสแตนซ์ ไมเคิล เก็ดของ satc วิพากษ์วิจารณ์จอร์จ trevorrow เปลี่ยนแปลงจิตใจของเขาในการออกแบบของหน่วย :
และในขณะที่คุณได้พูดคุยในประเด็นทางวัฒนธรรมเกี่ยวกับการออกแบบที่กว้างออก ปลา
รูปทรงอาคารฉันคิดว่ามันยุติธรรมที่จะกล่าวว่าจอร์จกับครอบครัวของเขามีการเปลี่ยนแปลงความคิดเห็นของพวกเขาในการออกแบบหลายครั้งโดยไม่มีความสอดคล้องและ
ถูกว่านิดหน่อย หงุดหงิด . . . . . . .
ทำไมการออกแบบที่ทุกคนคิดว่าพวกเขาตกลงไป แล้วได้รับการเปลี่ยนแปลง
-
และมองผู้คนมีความสามารถในการเปลี่ยนแปลง
ของจิตใจผมรู้ แต่พวกเขาเปลี่ยนจิตใจของพวกเขาที่ค่าใช้จ่ายของเงินสาธารณะ ไม่ใช่ของตนเอง การตัดสินใจเหล่านี้พวกเขากำลังทำ ไม่ว่าจะเป็นออกแบบวัฒนธรรม
หรืออะไร ไม่ได้ทำร้ายตนกลับไปในกระเป๋า เพราะเงินจะมา
15
จากที่อื่น ดังนั้นฉันคิดว่ามีการซ้อนทับของชุดของเรื่อง ทั้งคู่
วัฒนธรรมและการเงินในวงกว้างและขาดทักษะในการจัดการ ซึ่งบางทีพวกเขา
มีหรือไม่มี ( ไมเคิลเตอร์ Geddes , ข่าวสาร ติดต่อ
16 พฤศจิกายน 2549 ) พอล กรณีแต่งตั้งที่ปรึกษาทางธุรกิจและอื่น ๆเพื่อสนับสนุน cwl ทำจำที่เกี่ยวข้องกับธุรกิจการท่องเที่ยวพื้นเมืองที่แตกต่างกันและไม่พื้นเมือง yardsticks ไม่ทำงาน :
มันว่ามิติ [ ลง
-
] เป็นดินธรรมชาติอะไรที่ทำให้ประเทศที่เป็นสิ่งที่พวกเขาคือใคร ดังนั้นเราจำเป็นต้องยอมรับมัน หรือ ไม่ส่งเสริม และไม่มีที่ไหนใน
ระหว่าง ถ้าเราต้องการให้มีสินค้าที่เราต้องใช้มัน และเข้าใจคนที่จะเข้าใจจุดแข็ง และเข้าใจวัฒนธรรมของเขา บางคนเห็น
วัฒนธรรมอ่อน แต่วัฒนธรรมของพวกเขาคือความแข็งแรงของพวกเขา คุณต้องใช้มันสำหรับสิ่งที่
มันเป็นและมีกลไกพิเศษเพื่อสนับสนุน ( ข่าวสาร ติดต่อ 11 มกราคม 2550 ) 5 .
สนทนาในการประเมินโอกาสพื้นเมืองท่องเที่ยวจะส่งผลทางเศรษฐกิจ
ความเป็นอิสระ เบิร์ดซอล โจนส์ ไม้ และ โจนส์ สรุป : " มันเป็นโอกาสที่
เท่าๆ กันความล้มเหลวของการท่องเที่ยวพื้นเมืองที่จุดนี้เนื่องจากมีความเข้าใจของเราของอินเตอร์เฟซระหว่างวัฒนธรรมดั้งเดิม และโครงสร้างทางเศรษฐกิจและการเมืองที่เกี่ยวข้องกับ
องค์กรการท่องเที่ยว " ( 2007 , pp . 205
- 6 ) เราพบผลที่ได้จากการวิจัยนี้หลั่งบางแสงในช่องว่างในความเข้าใจบรรยายประวัติข้างต้นบ่งชี้ว่า บางจุดที่สำคัญของความล้มเหลวที่อันตรายต่อวิสัยทัศน์เดิมขององค์กร เหล่านี้รวมถึง : ที่แสดงแนวทางการพัฒนา ซึ่งแผนธุรกิจที่ระบุต่อชีวิตทางการเงินความล้มเหลวที่จะให้สัญญาเดิมในช่วงเวลาสำคัญเมื่อ ngarrindjeri ถูกฝึกมา และพร้อมที่จะเรียกใช้ที่พักและการบริการที่เกี่ยวข้อง ; และความล้มเหลวที่จะยอมรับการออกแบบแผนในสถานที่ตั้งหน่วย ที่สำคัญแม้ว่าประวัติศาสตร์เชิงพรรณนานี้บันทึกเรื่องราวและการตีความของผู้เล่นให้สัมภาษณ์เปิดเผยการตัดขาดในมุมมองที่สามารถอธิบายได้โดยการก่อสร้างทางสังคมแตกต่างกันด้านถือของอะไรคือธรรมชาติที่เหมาะสม ระดับและระยะเวลาของการสนับสนุนองค์กรชาวออสเตรเลียควรเคาะเมื่อถูก
พัฒนา จากมุมมองของจอร์จ trevorrow เป็นนาน
ผู้นำชุมชน - ระยะยาว ngarrindjeri ของเขาและกว้าง หรือชุมชน ที่ให้บริการใน บทบาทที่ ranged จากท้องถิ่น ภูมิภาค ผู้นำระดับชาติ เขามุ่งไปที่ความรับผิดชอบ
ของรัฐบาลที่จะพัฒนาความร่วมมือกับชนพื้นเมืองชาวออสเตรเลียที่จะเอาชนะมรดกของการละเมิดและแก้ไขโดยการช่วยสร้างอนาคตที่ดีจอร์จได้รับวัฒนธรรมการศึกษาซึ่งนำเขาไปยัง Co พบและพัฒนาค่าย coorong ( ดูฮิกกินส์ desbiolles , 2003 ) ; เขาเป็น rupelle
หรือผู้นำของ tendi ngarrindjeri
, ngarrindjeri ปกครอง เขาทำหน้าที่เป็นประธานของ ngarrindjeri ที่ดินและความก้าวหน้าของสมาคม เขาเสิร์ฟในออสเตรเลียใต้คณะกรรมการมรดกดั้งเดิม ; เขาเป็นสมาชิกสภาท้องถิ่นที่จะ atsic ;และการท่องเที่ยว โดยเฉพาะเขาเป็นต้น หัวหน้าโครงการแห่งชาติเพื่อพัฒนาการท่องเที่ยวชาวออสเตรเลีย ตามที่ได้เล่าไปก่อนหน้านี้ ขณะที่บอกของความล้มเหลวขององค์กรเพื่อให้บรรลุวิสัยทัศน์เดิม จอร์จ ได้ผ่านการเล่าเรื่องนี้เป็นที่ชัดเจนว่า จอร์จ trevorrow จัดขึ้นเป็นผู้นำข้อมูลที่เตือนให้เราต้องใส่ใจกับการตีความของปัญหาในการจัดตั้งองค์กรของเขา หนึ่งในสิ่งที่สำคัญที่สุดที่จะเข้าใจเกี่ยวกับ
จอร์จ มุมมองเป็นสิ่งที่กำเนิดของเขา–
เขาเติบโตขึ้นในขอบค่ายใกล้เมนินจี ,ถูกยกขึ้นในวิธีแบบดั้งเดิมและแยกออกจากสังคมเด่นผ่านกลไกที่เป็นทางการและไม่เป็นทางการ จอร์จ วันพุธ 2 โลกผ่าน
การแปล กรุณารอสักครู่..
