Due to historical contact with China, Vietnamese cuisine shares many o การแปล - Due to historical contact with China, Vietnamese cuisine shares many o ไทย วิธีการพูด

Due to historical contact with Chin

Due to historical contact with China, Vietnamese cuisine shares many of its characteristics with Chinese cuisine. In culinary traditions, the Chinese introduced to Vietnam many dishes, including hoành thánh (wonton), xá xíu (char siu), há cảo (har gow), hủ tiếu (ka tieu), mì (wheat noodles), bò bía (popiah), bánh quẩy (youtiao), mooncake and bánh pía (Suzhou style mooncake), bánh tổ (nian gao), sủi dìn (tang yuan), bánh bò, bánh bao (baozi), cơm chiên Dương Châu (Yangzhou-fried rice), and mì xào (chow mein). The Vietnamese adopted these foods and added their own styles and flavors to the foods. Ethnic minorities in the mountainous region near the China–Vietnam border also adopted some foods from China. Ethnic Tày and Nùng in Lạng Sơn Province adopted thịt lợn quay (roasted pork) and khau nhục (braised pork belly) from China. Some New World vegetables, such as chili peppers and corn (maize), also made their way to Vietnam from the Ming dynasty.

The French introduced baguettes to Vietnam, which were then combined with Vietnamese stuffing to become a popular fast food in Vietnam called bánh mì and known overseas as “Vietnamese baguettes", though different from the French counterpart in that the baguette is normally made entirely of rice flour. The French also brought to Vietnam onions, cauliflower, lettuce, potatoes, tarragon, carrot, artichoke, asparagus, and coffee. Onions are called hành tây (literally “western shallots”), asparagus as măng tây (western bamboo shoots) and potatoes are called khoai tây (western yam) in Vietnamese, which reflect their origin before arriving in Vietnam. French-influenced dishes are numerous and not limited to: sa lát (salad), pâté, patê sô (a Brittany pasty called "pâté chaud"), bánh sừng trâu (croissant), bánh flan, ya ua (yogurt), rôti (rotisserie), bơ (butter), vịt nấu cam (duck à l'orange), ốp lết (omelette), ốp la (œufs au plat), phạc xi (farcies), bít tết (beefsteak), sốt vang (cooking with wine), dăm bông (jambon), and xúc xích (saucisse).

Vietnamese cuisine also has influences from its neighbor Cambodia, in which coconut milk and spices including curries were introduced to Vietnam.[16] Though not common in the north, cà ri is a quite popular dish in central and southern Vietnam. The most common form is chicken curry and to a lesser extent, goat curry. Chicken curry is an indispensable dish in many social gathering events, such as weddings, funerals, and the yearly death anniversary of a loved one. Similar to Cambodia, curry in Vietnam is eaten either with the French baguettes, steamed rice, or round rice noodles (rice vermicelli). Mắm bồ hóc or prohok, adopted from ethnic Khmer in Southern Vietnam, is used as a central ingredient of a Vietnamese rice noodle soup called bún nước lèo which originated with ethnic Khmers in Vietnam and is not found in Cambodia.

Due to influences from French colonization, the French Indochina countries of Laos, Vietnam, and Cambodia have several shared dishes and beverages including baguettes and coffee.

Due to contact with communist countries from Eastern Europe, the Vietnamese adopted dishes such as stuffed cabbage soup, thịt đông (Kholodets), sa lát Nga (Russian salad) and Czech beer.
0/5000
จาก: -
เป็น: -
ผลลัพธ์ (ไทย) 1: [สำเนา]
คัดลอก!
เนื่องจากประวัติศาสตร์ที่ติดต่อกับจีน อาหารเวียดนามร่วมลักษณะของมากมายกับอาหารจีน ในประเพณีอาหาร จีนนำไปเวียดนามหลายจาน thánh hoành (เกี๊ยว), xá xíu (อักขระโจ๊ก), há cảo (ร้านฮาร์), hủ tiếu (ka tieu), เหลี่ยม (ข้าวสาลีก๋วยเตี๋ยว), bò bía (popiah), bánh quẩy (ปาท่องโก๋), mooncake และ bánh pía (ซูลักษณะ mooncake) bánh tổ (nian เกา), sủi dìn (ถังหยวน), bánh bò, bánh เบ้า (ซาลาเปา), cơm chiên Dương Châu (ข้าวผัดหยางโจว) และเหลี่ยม xào (chow mein) ที่เวียดนามนำอาหารเหล่านี้ และเพิ่มลักษณะของตนเองและรสชาติอาหาร ชนกลุ่มน้อยในภูมิภาคภูเขาใกล้ชายแดนจีน – เวียดนามยังนำอาหารจากประเทศจีน เชื้อชาติ Tày และ Nùng ในจังหวัด Sơn Lạng นำ thịt lợn คีย์ (หมูย่าง) และ nhục khau (ฮ่องเต้หมูสามชั้น) จากประเทศจีน ผักบางอย่างโลกใหม่ พริกพริกและข้าวโพด (ข้าวโพด), ทำคนเวียดนามจากราชวงศ์หมิงฝรั่งเศสนำ baguettes เวียดนาม แล้วก็ผสมกับบรรจุเวียดนามจะกลายเป็น อาหารจานด่วนยอดนิยมในเวียดนาม เรียกเหลี่ยมและต่างประเทศที่รู้จักกันว่า "เวียดนาม baguettes" แต่แตกต่างจากกันฝรั่งเศส baguette โดยปกติแล้วจะทั้งหมดของแป้งข้าวที่ ฝรั่งเศสยังนำไปเวียดนามหอม กะหล่ำดอก ผักกาดหอม มันฝรั่ง tarragon แครอท อาร์ทิโชก หน่อไม้ฝรั่ง และกาแฟ เรียกว่าหอม hành tây (อักษร "ตะวันหอม"), หน่อไม้ฝรั่งเป็น tây măng (เวสเทิร์นหน่อไม้) และมันฝรั่งจะเรียกว่า tây khoai (ยำตะวันตก) ในเวียดนาม ซึ่งสะท้อนถึงแหล่งกำเนิดของพวกเขาก่อนที่จะมาถึงในเวียดนาม อาหารฝรั่งเศสผลเป็นจำนวนมาก และไม่จำกัด: sa lát (สลัด), pâté, patê sô (a ตตานีลักษณะเรียกว่า "pâté chaud"), bánh sừng trâu (ยั่วยวน) ฟลาน bánh ยา ua (โยเกิร์ต), rôti (rotisserie), bơ (เนย), vịt nấu แคม (เป็ดเซ็ต l'orange), ốp lết (ไข่), ลา ốp (œufs au plat), phạc tết สิ (farcies), bít (beefsteak), วัง sốt (อาหารกับไวน์) dăm bông (jambon) และ xúc xích (saucisse)อาหารเวียดนามยังได้อิทธิพลจากกัมพูชาเป็นเพื่อนบ้าน ที่กะทิและเครื่องเทศเช่นแกงกะหรี่ได้แนะนำเวียดนาม [16] แต่ไม่ทั่วไปในภาคเหนือ cà ri เป็นอาหารยอดนิยมมากในเวียดนามตอนใต้ และ แบบทั่วไปส่วนใหญ่เป็นแกงไก่และ ระดับน้อย แกงแพะ แกงไก่เป็นอาหารสำคัญในเหตุการณ์ชุมนุมทางสังคมหลาย เช่นงานแต่งงาน ศพหรือ และวันครบรอบการตายประจำปีของคนรัก เช่นเดียวกับกัมพูชา แกงในเวียดนามรับประทาน กับ baguettes ฝรั่งเศส นึ่งข้าว หรือ รอบขนม (กลอน) Mắm bồ hóc หรือ prohok รับรองจากชนเผ่าเขมรเวียดนามใต้ ใช้เป็นส่วนผสมกลางของข้าวเวียดนามก๋วยเตี๋ยวน้ำที่เรียกว่า lèo nước bún ที่มากับ Khmers ชนกลุ่มน้อยในเวียดนาม และไม่พบในประเทศกัมพูชาเนื่องจากอิทธิพลจากอาณานิคมฝรั่งเศส ประเทศฝรั่งเศสอินโดจีน ของประเทศลาว เวียดนาม กัมพูชามีหลายร่วมอาหารและเครื่องดื่ม baguettes และกาแฟเนื่องจากการติดต่อกับประเทศคอมมิวนิสต์จากยุโรปตะวันออก ที่เวียดนามนำอาหารเช่นซุปกะหล่ำปลียัดไส้ thịt đông (Kholodets), lát sa พังงา (สลัดรัสเซีย) และเบียร์ของเช็ก
การแปล กรุณารอสักครู่..
ผลลัพธ์ (ไทย) 2:[สำเนา]
คัดลอก!
เนื่องจากการติดต่อทางประวัติศาสตร์กับจีนหุ้นอาหารเวียดนามหลายลักษณะด้วยอาหารจีน ในประเพณีการทำอาหารจีนแนะนำให้รู้จักกับเวียดนามอาหารจำนวนมากรวมทั้งhoànhThánh (เกี๊ยว) XA ซิ่ว (ถ่านงุด) ฮ่าเฉา (ฮะเก๋า) Hu Tiếu (กา tieu), มิชิแกน (บะหมี่) บ่อเบี้ย (popiah ) Banh Quay (ปาท่องโก๋) ขนมไหว้พระจันทร์และ Banh Pia (ซูโจวสไตล์ขนมไหว้พระจันทร์) Banh ถึง (ขนมเข่ง) หมี่ดินแดง (หยวนรส) Banh บ่อ Banh เปา (Baozi), COM Chien DươngChâu (ข้าวหยางโจวทอด ) และ MI Xao (โจวหมี่) เวียดนามนำมาใช้ในอาหารเหล่านี้และเพิ่มรูปแบบและรสชาติของตัวเองเพื่ออาหาร ชาติพันธุ์ชนกลุ่มน้อยในพื้นที่ที่เป็นภูเขาใกล้ชายแดนจีนเวียดนามนอกจากนี้ยังนำมาใช้ในอาหารจากประเทศจีน ชาติพันธุ์ Tay และ Nung ในจังหวัดหลั่งเซินนำมาใช้ Thit ท่าเรือ LON (หมูย่าง) และ khau nhục (หมูสามชั้นตุ๋น) จากประเทศจีน ผักโลกใหม่เช่นพริกและข้าวโพด (ข้าวโพด) ยังทำทางของพวกเขาไปยังประเทศเวียดนามจากราชวงศ์หมิง. ฝรั่งเศสแนะนำผืนไปยังประเทศเวียดนามซึ่งรวมกันแล้วกับการบรรจุเวียดนามจะกลายเป็นอาหารจานด่วนที่เป็นที่นิยมในเวียดนามเรียกว่า Banh ไมล์และเป็นที่รู้จักในต่างประเทศเป็น "ขนมปังเวียดนาม" แต่ที่แตกต่างจากคู่ของฝรั่งเศสในที่เหลี่ยมที่ทำตามปกติทั้งหมดของแป้งข้าวเจ้า. ฝรั่งเศสยังนำหัวหอมเวียดนามกะหล่ำ, ผักกาดหอม, มันฝรั่ง, tarragon, แครอท, อาติโช๊คหน่อไม้ฝรั่ง และเครื่องชงกาแฟ. หัวหอมจะเรียกว่า Hanh Tây (ตัวอักษร "หอมแดงตะวันตก") หน่อไม้ฝรั่งเป็นเกมTây (หน่อไม้ตะวันตก) และมันฝรั่งจะเรียกว่า Khoai Tây (มันเทศตะวันตก) ในเวียตนามซึ่งสะท้อนให้เห็นถึงจุดเริ่มต้นของพวกเขาก่อนที่จะมาถึงในเวียดนาม. French อิทธิพล อาหารเป็นจำนวนมากและไม่ จำกัด เฉพาะ: สาลาดพร้าว (สลัด) กบาลกบาล SO (ซีดขาวบริตตานีเรียกว่า "หัว Chaud") Banh Sung Trau (ครัวซองต์) Banh ประหม่า, ya UA (โยเกิร์ต) โรตี (ย่าง) Bo (เนย), Vit Nau แคม (เป็ดà l'สีส้ม) แย้มยิ้มให้ (ไข่เจียว) OP ลา (Oeufs au พลัด) phạcจิน (farcies) บิตTết (สเต็กเนื้อ) แม่สอด vang (การปรุงอาหารด้วยไวน์) เขื่อนBông (Jambon) และxúc Xich (Saucisse). อาหารเวียดนามนอกจากนี้ยังมีอิทธิพลจากเพื่อนบ้านกัมพูชาของตนซึ่งในกะทิและเครื่องเทศรวมทั้งแกงถูกนำไปยังประเทศเวียดนาม. [16] แม้ว่าจะไม่ได้พบบ่อยในภาคเหนือ, CA ri เป็น จานที่นิยมมากในภาคกลางและภาคใต้ของเวียดนาม รูปแบบที่พบมากที่สุดคือแกงไก่และในระดับน้อยแกงแพะ แกงไก่เป็นจานที่ขาดไม่ได้ในเหตุการณ์การชุมนุมทางสังคมเป็นจำนวนมากเช่นงานแต่งงานงานศพและวันครบรอบการเสียชีวิตปีละคนที่คุณรัก คล้ายกับกัมพูชาในเวียดนามแกงกินอย่างใดอย่างหนึ่งกับขนมปังฝรั่งเศส, ข้าวสวยหรือก๋วยเตี๋ยวรอบ (ข้าววุ้นเส้น) Mam บ่อ Hoc หรือ prohok นำจากเขมรชาติพันธุ์ในภาคใต้ของเวียดนามถูกนำมาใช้เป็นส่วนผสมสำคัญของน้ำซุปก๋วยเตี๋ยวข้าวเวียดนามเรียกว่าบุญnướcราศีสิงห์ซึ่งเกิดขึ้นกับเขมรชาติพันธุ์ในประเทศเวียดนามและจะไม่พบในประเทศกัมพูชา. เนื่องจากอิทธิพลจากอาณานิคมของฝรั่งเศส ประเทศอินโดจีนฝรั่งเศสลาวเวียดนามและกัมพูชามีอาหารที่ใช้ร่วมกันหลายและเครื่องดื่มรวมทั้งขนมปังและกาแฟ. เนื่องจากจะติดต่อกับประเทศคอมมิวนิสต์จากยุโรปตะวันออกที่นำมาใช้ในอาหารเวียดนามเช่นซุปกะหล่ำปลียัดไส้, Thit Đông (Kholodets) สา LAT พังงา (สลัดรัสเซีย) และเบียร์เช็ก







การแปล กรุณารอสักครู่..
ผลลัพธ์ (ไทย) 3:[สำเนา]
คัดลอก!
เนื่องจากติดต่อทางประวัติศาสตร์กับจีน เวียดนาม อาหารหุ้นหลายลักษณะกับอาหารจีน ในประเพณี จีนา เวียดนาม อาหารมากมาย รวมทั้ง โฮ ล่าสุด NH th . kgm NH ( เกี๊ยว ) x . kgm x í u ( ถ่าน Siu ) H . kgm ả C O ( Har Gow ) H ủ Ti ế U ( กาเตียว ) , M ì ( ข้าวสาลีก๋วยเตี๋ยว ) , B ò B . kgm ( เปาะเปี๊ยะุ ) , B . kgm NH คูẩ Y ( ปาท่องโก๋ ) , mooncake และ B . kgm NH p í a ( mooncake สไตล์ซูโจว )B . kgm NH T ổ ( ขนมเข่ง ) , S ủฉัน D ì N ( ทังหยวน ) , B . kgm ò NH B , B . kgm NH เปา ( ซาลาเปา ) , C ơ m ชิê ng Ch â u N D เฟือง ( ข้าวผัดหยางโจว ) และ M ì X ล่าสุด O ( Chow Mein ) เวียดนามใช้อาหารเหล่านี้และเพิ่มรูปแบบและรสชาติของอาหาร ชาติพันธุ์ชนกลุ่มน้อยในเขตภูเขาใกล้ชายแดนจีน - เวียดนามยังใช้อาหารจากประเทศจีนชาติพันธุ์ T Y และล่าสุดù ng ng s ใน L ạơ N จังหวัดประกาศใช้ th ị T L ợ N ท่าเรือ ( หมูย่าง ) และครัว NH ụ C ( หมูตุ๋น ) จากประเทศจีน ผักใหม่ ของโลก เช่น พริกและข้าวโพด ( ข้าวโพด ) , ทำให้ทางของพวกเขาไปยังเวียดนาม จากราชวงศ์หมิง .

แนะนำ Baguettes ฝรั่งเศสกับเวียดนามซึ่งก็รวมกับการบรรจุ เวียตนาม เป็นที่นิยมอาหารจานด่วนในเวียดนามเรียกว่า B . kgm NH M ìและเป็นที่รู้จักในต่างประเทศเป็น " แครกเกอร์ " เวียดนาม แม้ว่าจะแตกต่างจากคู่ฝรั่งเศสในที่เหลี่ยมจะทำทั้งหมดของแป้งข้าวเจ้า ฝรั่งเศสยังนำ เวียดนาม หัวหอม กะหล่ำปลี ผักกาดหอม มะเขือเทศ , tarragon , แครอท , อาติโช๊ค , หน่อไม้ฝรั่ง , และกาแฟหัวหอมจะเรียกว่า H ล่าสุด NH T â y ( ตัวอักษร " หอมแดง " ตะวันตก ) , หน่อไม้ฝรั่งเป็นă ng T â y M ( หน่อไม้ฝรั่ง ) และมันฝรั่งจะเรียกว่า khoai T â y ( ตะวันตกยำ ) ในเวียดนาม ซึ่งสะท้อนถึงจุดเริ่มต้นของพวกเขาก่อนที่จะมาถึงในประเทศเวียดนาม ฝรั่งเศสได้รับอิทธิพลอาหารมากมาย และไม่ จำกัด กับ ซา L . kgm T ( สลัด ) ปาเต แพทê s เป็นการ ( Brittany ซีดเรียก " ปาเต Chaud " ) , B . kgm NH S ừ ng tr â u ( Croissant ) , B . kgm NH ประหม่านี่มาก ( โยเกิร์ต ) , R เป็นการ Ti ( Rotisserie ) , B ơ ( เนย ) , V ị T N ấ u แคม ( เป็ดอบซอสส้มค่ะล่าสุด ) ố P L ế T ( ไข่เจียว ) ố P la ( œ UFS AU ปลัด ) , pH ạซีซี ( farcies ) B T T ế . kgm T ( ร้าน ) , S ố T วัง ( ปรุงอาหารด้วยไวน์ ) , D ă M B เป็นการ NG ( ปืนลม ) และ X ú C X í ch ( saucisse ) .

อาหารเวียดนามยังมีอิทธิพลจากเพื่อนบ้าน กัมพูชา ซึ่งได้แก่ แกงกะทิและเครื่องเทศที่รู้จักกับเวียดนาม[ 16 ] แม้ว่าจะไม่ได้ทั่วไปในภาคเหนือ , C ล่าสุดริเป็นจานที่นิยมมากในเวียดนามกลางและใต้ รูปแบบที่พบมากที่สุด คือ แกงไก่ และขอบเขตน้อย , แกงแพะ แกงไก่เป็นอาหารที่ขาดไม่ได้ในการชุมนุมทางสังคมหลายเหตุการณ์ เช่น งานแต่งงาน งานศพ และทุกปีในวันครบรอบวันตายของคนที่รัก คล้ายคลึงกับกัมพูชา
การแปล กรุณารอสักครู่..
 
ภาษาอื่น ๆ
การสนับสนุนเครื่องมือแปลภาษา: กรีก, กันนาดา, กาลิเชียน, คลิงออน, คอร์สิกา, คาซัค, คาตาลัน, คินยารวันดา, คีร์กิซ, คุชราต, จอร์เจีย, จีน, จีนดั้งเดิม, ชวา, ชิเชวา, ซามัว, ซีบัวโน, ซุนดา, ซูลู, ญี่ปุ่น, ดัตช์, ตรวจหาภาษา, ตุรกี, ทมิฬ, ทาจิก, ทาทาร์, นอร์เวย์, บอสเนีย, บัลแกเรีย, บาสก์, ปัญจาป, ฝรั่งเศส, พาชตู, ฟริเชียน, ฟินแลนด์, ฟิลิปปินส์, ภาษาอินโดนีเซี, มองโกเลีย, มัลทีส, มาซีโดเนีย, มาราฐี, มาลากาซี, มาลายาลัม, มาเลย์, ม้ง, ยิดดิช, ยูเครน, รัสเซีย, ละติน, ลักเซมเบิร์ก, ลัตเวีย, ลาว, ลิทัวเนีย, สวาฮิลี, สวีเดน, สิงหล, สินธี, สเปน, สโลวัก, สโลวีเนีย, อังกฤษ, อัมฮาริก, อาร์เซอร์ไบจัน, อาร์เมเนีย, อาหรับ, อิกโบ, อิตาลี, อุยกูร์, อุสเบกิสถาน, อูรดู, ฮังการี, ฮัวซา, ฮาวาย, ฮินดี, ฮีบรู, เกลิกสกอต, เกาหลี, เขมร, เคิร์ด, เช็ก, เซอร์เบียน, เซโซโท, เดนมาร์ก, เตลูกู, เติร์กเมน, เนปาล, เบงกอล, เบลารุส, เปอร์เซีย, เมารี, เมียนมา (พม่า), เยอรมัน, เวลส์, เวียดนาม, เอสเปอแรนโต, เอสโทเนีย, เฮติครีโอล, แอฟริกา, แอลเบเนีย, โคซา, โครเอเชีย, โชนา, โซมาลี, โปรตุเกส, โปแลนด์, โยรูบา, โรมาเนีย, โอเดีย (โอริยา), ไทย, ไอซ์แลนด์, ไอร์แลนด์, การแปลภาษา.

Copyright ©2024 I Love Translation. All reserved.

E-mail: