Most japanese people choose names from the seventh day after birth due การแปล - Most japanese people choose names from the seventh day after birth due ไทย วิธีการพูด

Most japanese people choose names f

Most japanese people choose names from the seventh day after birth due to a naming ceremony easily within the family after the child was born one week called ramay the name of japanese kanji is focused on finding meaningful synonymous with great sound, we want to set. That kanji came out well and then get a new meaning to anything. In additon, although the name is the same, but can be used in various ways depending on the kinji we choose. So maybe even say this name. Others simply can not be written because it does not know whether he would use kanji. Meanwhile, the Japanese Kanji charecter,one can read many things. In particular, the name can be read as anexception. Perhaps he did not know what the kanji, but it is there. I do not know if he chooses to read it. Just some of the names may have guessed from the experience. Consequently, those documents have to enter Japan must be read hiragana or katakana always. The officials did not know about or get people toread your name or not. The name of the Japanesepeople, in addition to the following popular those days. The self-indulgent or to the set to look like Thailand. Most popular draw kanji one in the name of the father put it. Kanji may be used only with parent or grandparant, but read aloud again. Named this way since ancient times
0/5000
จาก: -
เป็น: -
ผลลัพธ์ (ไทย) 1: [สำเนา]
คัดลอก!
คนญี่ปุ่นส่วนใหญ่เลือกชื่อจากวันเจ็ดหลังจากที่เกิดเนื่องจากพิธีตั้งชื่อง่าย ๆ ภายในครอบครัวหลังจากเด็กเกิดหนึ่งสัปดาห์ที่เรียกว่า ramay ชื่อของคันจะมุ่งค้นหาความหมายพ้องกับเสียงยอดเยี่ยม เราต้องการตั้งค่า คันจิที่มาดี และจากนั้น ได้มีความหมายใหม่อะไร ใน additon แม้ว่าชื่อจะเหมือนกัน แต่สามารถใช้ได้ในหลากหลายวิธีขึ้นอยู่กับ kinji เราเลือก ดังนั้นบางทีจะบอกว่า ชื่อนี้ คนอื่น ๆ ก็สามารถไม่สามารถเขียนได้เนื่องจากไม่ทราบว่า เขาจะใช้คันจิ ในขณะเดียวกัน ตัวอักษรคันจิของญี่ปุ่น หนึ่งสามารถอ่านหลายสิ่งหลายอย่าง โดยเฉพาะ สามารถอ่านชื่อเป็น anexception บางทีเขาไม่รู้คันจิอะไร แต่ก็มี ผมไม่ทราบว่าถ้าเขาเลือกที่จะอ่านมัน บางชื่ออาจจะเดาจากประสบการณ์ ดังนั้น เอกสารที่จำเป็นต้องป้อนญี่ปุ่นต้องอ่านฮิรางานะหรือคาตาคานะเสมอ เจ้าหน้าที่ไม่ทราบว่าเกี่ยวกับ หรือรับคน toread ชื่อของคุณ หรือไม่ ชื่อของ Japanesepeople นอกจากเป็นที่นิยมต่อไปนี้วันนั้น เพื่อประโยชน์ของตัว หรือที่ชุดดูเหมือนประเทศไทย นิยมวาดคันจิหนึ่งในชื่อของพ่อเลย คันจิอาจจะใช้เฉพาะกับพ่อแม่หรือ grandparant แต่อ่านออกเสียงอีกครั้ง ชื่อวิธีนี้ตั้งแต่สมัยโบราณ
การแปล กรุณารอสักครู่..
ผลลัพธ์ (ไทย) 2:[สำเนา]
คัดลอก!
คนญี่ปุ่นส่วนใหญ่เลือกชื่อจากวันที่เจ็ดหลังคลอดเนื่องจากพิธีตั้งชื่อได้อย่างง่ายดายภายในครอบครัวหลังจากที่เด็กเกิดมาหนึ่งสัปดาห์เรียกว่า RAMAY ชื่อของตัวอักษรคันจิของญี่ปุ่นจะเน้นไปที่การหาที่มีความหมายตรงกันกับเสียงที่ดีเราต้องการที่จะตั้ง ตัวอักษรคันจิที่ออกมาดีและจากนั้นได้รับความหมายใหม่เพื่ออะไร ใน additon แม้ว่าชื่อเดียวกัน แต่สามารถนำมาใช้ในรูปแบบต่างๆขึ้นอยู่กับคินที่เราเลือก ดังนั้นอาจจะบอกว่าชื่อนี้ คนอื่น ๆ ก็ไม่สามารถเขียนได้เพราะไม่ทราบว่าเขาจะใช้ตัวอักษรคันจิ ในขณะที่จิ charecter ญี่ปุ่นหนึ่งสามารถอ่านหลายสิ่งหลายอย่าง โดยเฉพาะอย่างยิ่งชื่อสามารถอ่านได้ anexception บางทีเขาอาจจะไม่ได้รู้ว่าสิ่งที่ตัวอักษรคันจิ แต่มันก็มี ผมไม่ทราบว่าถ้าเขาเลือกที่จะอ่านมัน เพียงแค่บางส่วนของชื่ออาจจะเดาได้จากประสบการณ์ ดังนั้นเอกสารเหล่านั้นต้องป้อนญี่ปุ่นต้องอ่านฮิรางานะคาตาคานะหรือเสมอ เจ้าหน้าที่ไม่ทราบเกี่ยวกับหรือรับคน toread ชื่อของคุณหรือไม่ ชื่อของ Japanesepeople นอกเหนือไปจากวันนั้นได้รับความนิยมต่อไปนี้ ตัวเองตามใจห​​รือชุดให้มีลักษณะเหมือนประเทศไทย ที่นิยมมากที่สุดวาดตัวอักษรคันจิหนึ่งในชื่อของพ่อวางไว้ คันจิอาจจะใช้เฉพาะกับผู้ปกครองหรือ grandparant แต่อ่านออกเสียงอีกครั้ง การตั้งชื่อแบบนี้มาตั้งแต่สมัยโบราณ
การแปล กรุณารอสักครู่..
ผลลัพธ์ (ไทย) 3:[สำเนา]
คัดลอก!
คนญี่ปุ่นส่วนใหญ่เลือกชื่อจาก 7 วัน หลังคลอด เนื่องจากมีพิธีตั้งชื่อได้อย่างง่ายดายภายในครอบครัว หลังจากเด็กเกิดหนึ่งสัปดาห์เรียกว่า ramay ชื่อคันจิของญี่ปุ่นที่เน้นการหามีความหมายพ้องกับเสียงที่ยอดเยี่ยม เราต้องการตั้งค่า ที่แปลออกมาได้ดี และก็ให้ความหมายใหม่เลย ในการแสดง แม้ว่าชื่อจะเหมือนกัน แต่สามารถใช้ในรูปแบบต่างๆขึ้นอยู่กับอย่างที่เราเลือก บางทีก็พูดชื่อนี้ คนอื่นก็ไม่สามารถเขียนได้เพราะมัน ไม่ รู้ ว่า เขาจะใช้คันจิ ในขณะเดียวกัน ญี่ปุ่น คันจิ คาแรกเตอร์ หนึ่งสามารถอ่านได้หลายอย่าง โดยเฉพาะชื่อที่สามารถอ่าน anexception . บางทีเขาอาจจะไม่รู้ว่า คันจิ แต่มันมี ผมไม่รุ้ว่าเขาเลือกที่จะอ่านมัน บางชื่ออาจจะเดาได้จากประสบการณ์ ดังนั้นเอกสารพวกนี้ไปญี่ปุ่นต้องอ่านฮิรางานะ หรือ เข้าใจเสมอ เจ้าหน้าที่ไม่รู้ หรือรับคนทูรีดชื่อของคุณหรือไม่ ชื่อของ japanesepeople นอกจากต่อไปนี้เป็นที่นิยมในวันเหล่านั้น ตามใจตนเอง หรือตั้งให้เหมือนไทย ที่นิยมมากที่สุดวาดคันจิหนึ่งในนามของพ่อใส่มัน คันจิอาจใช้เฉพาะกับพ่อแม่ หรือ grandparant แต่อ่านออกเสียงอีกครั้ง ชื่อแบบนี้ ตั้งแต่ครั้งโบราณ
การแปล กรุณารอสักครู่..
 
ภาษาอื่น ๆ
การสนับสนุนเครื่องมือแปลภาษา: กรีก, กันนาดา, กาลิเชียน, คลิงออน, คอร์สิกา, คาซัค, คาตาลัน, คินยารวันดา, คีร์กิซ, คุชราต, จอร์เจีย, จีน, จีนดั้งเดิม, ชวา, ชิเชวา, ซามัว, ซีบัวโน, ซุนดา, ซูลู, ญี่ปุ่น, ดัตช์, ตรวจหาภาษา, ตุรกี, ทมิฬ, ทาจิก, ทาทาร์, นอร์เวย์, บอสเนีย, บัลแกเรีย, บาสก์, ปัญจาป, ฝรั่งเศส, พาชตู, ฟริเชียน, ฟินแลนด์, ฟิลิปปินส์, ภาษาอินโดนีเซี, มองโกเลีย, มัลทีส, มาซีโดเนีย, มาราฐี, มาลากาซี, มาลายาลัม, มาเลย์, ม้ง, ยิดดิช, ยูเครน, รัสเซีย, ละติน, ลักเซมเบิร์ก, ลัตเวีย, ลาว, ลิทัวเนีย, สวาฮิลี, สวีเดน, สิงหล, สินธี, สเปน, สโลวัก, สโลวีเนีย, อังกฤษ, อัมฮาริก, อาร์เซอร์ไบจัน, อาร์เมเนีย, อาหรับ, อิกโบ, อิตาลี, อุยกูร์, อุสเบกิสถาน, อูรดู, ฮังการี, ฮัวซา, ฮาวาย, ฮินดี, ฮีบรู, เกลิกสกอต, เกาหลี, เขมร, เคิร์ด, เช็ก, เซอร์เบียน, เซโซโท, เดนมาร์ก, เตลูกู, เติร์กเมน, เนปาล, เบงกอล, เบลารุส, เปอร์เซีย, เมารี, เมียนมา (พม่า), เยอรมัน, เวลส์, เวียดนาม, เอสเปอแรนโต, เอสโทเนีย, เฮติครีโอล, แอฟริกา, แอลเบเนีย, โคซา, โครเอเชีย, โชนา, โซมาลี, โปรตุเกส, โปแลนด์, โยรูบา, โรมาเนีย, โอเดีย (โอริยา), ไทย, ไอซ์แลนด์, ไอร์แลนด์, การแปลภาษา.

Copyright ©2024 I Love Translation. All reserved.

E-mail: