This richness points to an expansive world at the edges of all our personal narratives. It seeps in every once in a while, hinting at universes beyond our singular perspective, so often consumed by the obsession with self. It is important to note that everyone has his or her own perspective, no two being alike. Yi Yi in Chinese means “one one,” but it has a double meaning in its appearance that makes it possible to read it as “two,” the Chinese character for “two” simply being a doubling of the single slash that means “one” (which is why the English title is amusingly “A One and a Two”). This double way of seeing – depending on what perspective you take when looking at the title – plays up this theme. The play on names extends beyond the title with the names of most characters reflecting the title’s doubling – Yang-Yang, Ting-Ting, Min-Min, Yun-Yun, NJ’s business partner, Da-Da, and even Lili.