On the third week of the second-term of their first year,I asked all o การแปล - On the third week of the second-term of their first year,I asked all o ไทย วิธีการพูด

On the third week of the second-ter

On the third week of the second-term of their first year,I asked all of my 30 students in my Legal Students course to read a short article.Students had taken courses with instructors who did not teach them to read academic texts during their first term.The article dealt with a legal problem on rights over the Moon.It was a biased text where the author implied that the moon Agreement acted as a barrier to exploitation activities on the Moon.The author deliberately introduced comparisons with anothor international treaty(the Convention of the Law of the sea) to persuade readers that the international regime to deal with the exploitation of the Moon would be the same as the one that governs High Seas.
The language,complexity,and level of the selected text were the same as those of the textbook and other articles students read in first year Legal students courses.The reading took place in the University library and I explained to my student that they could consult any book,journal,and database available in the library to complement the reading of the assigned text.
Most of the students took a surface approach to reading.They did not question the author's arguments,They took the author's ideas at face value,and none realized that the comparison between the Convention of the Law of the sea was a strategy adopted by the author to lead readers to believe that the regimes were the same while in fact they were not.These students stopped at the facts mentioned in the text and failed to connect the problem in question to broader logal issues.Except for one student ,none made relations to other topics analyzed in class before.only two students consulted other texts to understand the assigned articles and only one student read other articles by the same author to get an idea of his ideology.
0/5000
จาก: -
เป็น: -
ผลลัพธ์ (ไทย) 1: [สำเนา]
คัดลอก!
On the third week of the second-term of their first year,I asked all of my 30 students in my Legal Students course to read a short article.Students had taken courses with instructors who did not teach them to read academic texts during their first term.The article dealt with a legal problem on rights over the Moon.It was a biased text where the author implied that the moon Agreement acted as a barrier to exploitation activities on the Moon.The author deliberately introduced comparisons with anothor international treaty(the Convention of the Law of the sea) to persuade readers that the international regime to deal with the exploitation of the Moon would be the same as the one that governs High Seas. The language,complexity,and level of the selected text were the same as those of the textbook and other articles students read in first year Legal students courses.The reading took place in the University library and I explained to my student that they could consult any book,journal,and database available in the library to complement the reading of the assigned text. Most of the students took a surface approach to reading.They did not question the author's arguments,They took the author's ideas at face value,and none realized that the comparison between the Convention of the Law of the sea was a strategy adopted by the author to lead readers to believe that the regimes were the same while in fact they were not.These students stopped at the facts mentioned in the text and failed to connect the problem in question to broader logal issues.Except for one student ,none made relations to other topics analyzed in class before.only two students consulted other texts to understand the assigned articles and only one student read other articles by the same author to get an idea of his ideology.
การแปล กรุณารอสักครู่..
ผลลัพธ์ (ไทย) 2:[สำเนา]
คัดลอก!
ในสัปดาห์ที่สามของระยะที่สองของปีแรกของพวกเขาผมถามทั้งหมด 30 คนของฉันในกฎหมายของฉันแน่นอนนักเรียนอ่าน article.Students สั้นได้นำหลักสูตรกับอาจารย์ผู้สอนที่ไม่ได้สอนให้พวกเขาอ่านตำราทางวิชาการในช่วงแรกของพวกเขา บทความ term.The จัดการกับปัญหาทางกฎหมายเกี่ยวกับสิทธิเหนือ Moon.It เป็นข้อความลำเอียงที่ผู้เขียนส่อให้เห็นว่าข้อตกลงดวงจันทร์ทำหน้าที่เป็นอุปสรรคต่อกิจกรรมการแสวงหาผลประโยชน์ที่ผู้เขียน Moon.The จงใจนำมาเปรียบเทียบกับสนธิสัญญาระหว่างประเทศ anothor (คน อนุสัญญากฎหมายทะเล) เพื่อชักชวนให้ผู้อ่านที่ระบอบการปกครองของต่างประเทศที่จะจัดการกับการใช้ประโยชน์จากดวงจันทร์จะเป็นเช่นเดียวกับหนึ่งที่ควบคุมคลื่นสูง. the
ภาษาซับซ้อนและระดับของข้อความที่เลือกได้เช่นเดียวกับ พวกตำราและบทความอื่น ๆ ที่นักเรียนอ่านในปีแรกนักเรียนกฎหมายอ่าน courses.The เกิดขึ้นในห้องสมุดมหาวิทยาลัยและผมอธิบายให้นักเรียนของฉันว่าพวกเขาสามารถให้คำปรึกษาหนังสือวารสารและฐานข้อมูลที่มีอยู่ในห้องสมุดเพื่อเสริมการอ่านของ ข้อความที่ได้รับมอบหมาย.
นักศึกษาส่วนใหญ่เอาวิธีการที่พื้นผิวที่จะ reading.They ไม่ได้ถามข้อโต้แย้งของผู้เขียนพวกเขาเอาความคิดของผู้เขียนที่มูลค่าและไม่มีใครรู้ว่าการเปรียบเทียบระหว่างการประชุมของกฎหมายของทะเลเป็นกลยุทธ์ นำโดยผู้เขียนจะนำไปสู่ผู้อ่านที่จะเชื่อว่าระบอบการปกครองที่มีในขณะเดียวกันในความเป็นจริงพวกเขา not.These นักเรียนหยุดอยู่ที่ข้อเท็จจริงที่กล่าวถึงในข้อความและไม่สามารถเชื่อมต่อปัญหาในคำถามที่จะ logal กว้าง issues.Except หนึ่งนักเรียน ไม่มีใครที่จะทำให้ความสัมพันธ์หัวข้ออื่น ๆ การวิเคราะห์ในระดับ before.only นักเรียนสองคนได้รับการพิจารณาข้อความอื่น ๆ ที่จะเข้าใจบทความที่ได้รับมอบหมายและมีเพียงนักศึกษาคนหนึ่งอ่านบทความอื่น ๆ โดยผู้เขียนคนเดียวที่จะได้รับความคิดของอุดมการณ์ของเขา
การแปล กรุณารอสักครู่..
ผลลัพธ์ (ไทย) 3:[สำเนา]
คัดลอก!
ในสัปดาห์ที่สามของระยะที่สองของปีแรก ที่ผมถามทั้งหมดของนักเรียนในหลักสูตรนักเรียนกฎหมายผมอ่านบทความสั้นๆ นักเรียนได้รับหลักสูตรกับครูที่ไม่สอนให้อ่านตำราวิชาการในช่วงเทอมแรกของพวกเขา บทความการจัดการกับปัญหากฎหมายเกี่ยวกับสิทธิเหนือดวงจันทร์มันเป็นอคติที่ผู้เขียนข้อความโดยข้อตกลงดวงจันทร์ทำหน้าที่เป็นอุปสรรคต่อการกิจกรรมบนดวงจันทร์ ผู้เขียนจงใจแนะนำเปรียบเทียบกับสนธิสัญญาระหว่างประเทศและอนุสัญญากฎหมายทะเล ) เพื่อชักชวนให้ผู้อ่านที่ระบอบระหว่างประเทศเพื่อรับมือกับการใช้ประโยชน์จากดวงจันทร์จะเหมือนกับ หนึ่งที่บังคับ
ทะเลหลวงภาษา ความซับซ้อน และระดับของข้อความที่เลือกเป็นเหมือนกับของแบบเรียนและนักเรียนอ่านบทความอื่น ๆในหลักสูตรกฎหมายนักศึกษาปีแรก อ่านเอาที่ห้องสมุดมหาวิทยาลัย และอธิบายให้นักเรียนของฉันที่พวกเขาสามารถปรึกษาใด ๆ หนังสือ วารสาร และฐานข้อมูลที่มีอยู่ในห้องสมุดเพื่อเสริมการอ่าน ของ
มอบหมายข้อความนักเรียนส่วนใหญ่ใช้วิธีพื้นผิวเพื่อการอ่าน พวกเขาไม่ได้ถามคำถามของผู้เขียนโต้แย้ง เอาความคิดของผู้เขียนที่มูลค่า และไม่ตระหนักว่า การเปรียบเทียบระหว่างอนุสัญญาว่าด้วยกฎหมายทะเล เป็นกลยุทธ์ที่ใช้ โดยผู้เขียนจะนำผู้อ่านเชื่อว่าระบอบการปกครองได้เหมือนกัน ในขณะที่ ในความเป็นจริงพวกเขาไม่ได้นักศึกษาเหล่านี้หยุดที่ข้อเท็จจริงที่กล่าวถึงในข้อความและล้มเหลวที่จะเชื่อมต่อปัญหาในคำถามจะถูก logal ปัญหา ยกเว้นนักเรียนที่ไม่มีอื่น ๆทำให้ความสัมพันธ์กับหัวข้อวิเคราะห์ในระดับ before.only นักเรียนสองคนใช้ข้อความอื่น ๆ เพื่อให้นักเรียนเข้าใจและบทความเพียงหนึ่งอ่านบทความโดยผู้เขียนเดียวกันเพื่อให้ได้ความคิด
อุดมการณ์ของเขา
การแปล กรุณารอสักครู่..
 
ภาษาอื่น ๆ
การสนับสนุนเครื่องมือแปลภาษา: กรีก, กันนาดา, กาลิเชียน, คลิงออน, คอร์สิกา, คาซัค, คาตาลัน, คินยารวันดา, คีร์กิซ, คุชราต, จอร์เจีย, จีน, จีนดั้งเดิม, ชวา, ชิเชวา, ซามัว, ซีบัวโน, ซุนดา, ซูลู, ญี่ปุ่น, ดัตช์, ตรวจหาภาษา, ตุรกี, ทมิฬ, ทาจิก, ทาทาร์, นอร์เวย์, บอสเนีย, บัลแกเรีย, บาสก์, ปัญจาป, ฝรั่งเศส, พาชตู, ฟริเชียน, ฟินแลนด์, ฟิลิปปินส์, ภาษาอินโดนีเซี, มองโกเลีย, มัลทีส, มาซีโดเนีย, มาราฐี, มาลากาซี, มาลายาลัม, มาเลย์, ม้ง, ยิดดิช, ยูเครน, รัสเซีย, ละติน, ลักเซมเบิร์ก, ลัตเวีย, ลาว, ลิทัวเนีย, สวาฮิลี, สวีเดน, สิงหล, สินธี, สเปน, สโลวัก, สโลวีเนีย, อังกฤษ, อัมฮาริก, อาร์เซอร์ไบจัน, อาร์เมเนีย, อาหรับ, อิกโบ, อิตาลี, อุยกูร์, อุสเบกิสถาน, อูรดู, ฮังการี, ฮัวซา, ฮาวาย, ฮินดี, ฮีบรู, เกลิกสกอต, เกาหลี, เขมร, เคิร์ด, เช็ก, เซอร์เบียน, เซโซโท, เดนมาร์ก, เตลูกู, เติร์กเมน, เนปาล, เบงกอล, เบลารุส, เปอร์เซีย, เมารี, เมียนมา (พม่า), เยอรมัน, เวลส์, เวียดนาม, เอสเปอแรนโต, เอสโทเนีย, เฮติครีโอล, แอฟริกา, แอลเบเนีย, โคซา, โครเอเชีย, โชนา, โซมาลี, โปรตุเกส, โปแลนด์, โยรูบา, โรมาเนีย, โอเดีย (โอริยา), ไทย, ไอซ์แลนด์, ไอร์แลนด์, การแปลภาษา.

Copyright ©2025 I Love Translation. All reserved.

E-mail: