5.1 Vietnamese Verse Forms A thorough English-language account of Viet การแปล - 5.1 Vietnamese Verse Forms A thorough English-language account of Viet ไทย วิธีการพูด

5.1 Vietnamese Verse Forms A thorou

5.1 Vietnamese Verse Forms
A thorough English-language account of Vietnamese verse forms is that of Huynh Sanh Thong in his An Anthology of Vietnamese verse Vietnamese verse forms were derived from Chinese forms ) by a process of domestication and popularization. The forms were mellowed and adapted for popular use, and the content too, underwent a change moving from the concerns of a conservative Confucian philosophy to those of the ordinary person. Thong says, of Vietnamese poetry, contrasting with its parent “It lifted all taboos and welcomed any word, however vulgar, that circumstance might justify".’ Several changes took place in the Chinese “regulated poem” (Iii—shift) as it was adapted to Vietnamese preferences and folk-ways As Vietnamese poets produced their poetry there developed a preference for seven syllables to a line, rather than five' and there was a tendency towards an even - number of syllables (six or eight) rather than either of these odd-syllable forms.’ A favored development, also used in the popular verse known as ca duo, is the six—eight (Iuc-bat) form. In this form the firstt line is of six syllables (a syllable is a Chinese character, or one Vietnamese word) and the second is of eight syllables. Here is an example from The Tale of Kiéu, a famous epic poem written in the second decade of the 19th Century by Vietnam's most famous poet Nguyen Du :
0/5000
จาก: -
เป็น: -
ผลลัพธ์ (ไทย) 1: [สำเนา]
คัดลอก!
5.1 Vietnamese Verse Forms A thorough English-language account of Vietnamese verse forms is that of Huynh Sanh Thong in his An Anthology of Vietnamese verse Vietnamese verse forms were derived from Chinese forms ) by a process of domestication and popularization. The forms were mellowed and adapted for popular use, and the content too, underwent a change moving from the concerns of a conservative Confucian philosophy to those of the ordinary person. Thong says, of Vietnamese poetry, contrasting with its parent “It lifted all taboos and welcomed any word, however vulgar, that circumstance might justify".’ Several changes took place in the Chinese “regulated poem” (Iii—shift) as it was adapted to Vietnamese preferences and folk-ways As Vietnamese poets produced their poetry there developed a preference for seven syllables to a line, rather than five' and there was a tendency towards an even - number of syllables (six or eight) rather than either of these odd-syllable forms.’ A favored development, also used in the popular verse known as ca duo, is the six—eight (Iuc-bat) form. In this form the firstt line is of six syllables (a syllable is a Chinese character, or one Vietnamese word) and the second is of eight syllables. Here is an example from The Tale of Kiéu, a famous epic poem written in the second decade of the 19th Century by Vietnam's most famous poet Nguyen Du :
การแปล กรุณารอสักครู่..
ผลลัพธ์ (ไทย) 2:[สำเนา]
คัดลอก!
5.1
เวียดนามกลอนแบบฟอร์มอย่างละเอียดบัญชีภาษาอังกฤษในรูปแบบกลอนเวียดนามเป็นที่ของHuynh ซานห์ทองของเขาในบทของบทกวีบทกวีรูปแบบเวียดนามเวียดนามได้มาจากรูปแบบภาษาจีน) โดยกระบวนการของครัวเรือนและเป็นที่นิยม ในรูปแบบที่ถูกมึนและเหมาะสำหรับการใช้งานที่เป็นที่นิยมและเนื้อหามากเกินไปการเปลี่ยนแปลงขนานใหญ่ที่ย้ายมาจากความกังวลของปรัชญาขงจื้ออนุรักษ์นิยมกับของคนธรรมดา ทองกล่าวว่าบทกวีของเวียดนามข้ามกับแม่ของมัน "มันยกข้อห้ามและยินดีคำใด ๆ อย่างไรก็ตามหยาบคายสถานการณ์ที่อาจแสดงให้เห็นถึง". การเปลี่ยนแปลงหลายอย่างที่เกิดขึ้นในจีน "บทกวีที่มีการควบคุม" (iii กะ) ตามที่ได้รับการปรับให้เข้ากับการตั้งค่าของเวียดนามและชาวบ้านวิธี-As กวีเวียดนามผลิตบทกวีของพวกเขามีการพัฒนาการตั้งค่าสำหรับเจ็ดพยางค์กับสายมากกว่าห้าและมี แนวโน้มต่อแม้กระทั่ง - จำนวนของพยางค์ (หกหรือแปด) มากกว่าทั้งสองเหล่านี้ในรูปแบบที่แปลกพยางค์ '. การพัฒนาที่ชื่นชอบนอกจากนี้ยังใช้ในบทกวีที่เป็นที่นิยมที่รู้จักกันเป็นคู่แคลิฟอร์เนียเป็น 6-8 (IUC ค้างคาว) รูปแบบ. ในรูปแบบนี้สาย firstt เป็นหกพยางค์ (พยางค์เป็นตัวอักษรจีนหรือหนึ่งคำเวียดนาม) และครั้งที่สองคือแปดพยางค์นี่คือตัวอย่างจากเรื่องของ Kieu เป็นบทกวีมหากาพย์ที่มีชื่อเสียงเขียนในทศวรรษที่สองของศตวรรษที่ 19 โดยนักประพันธ์ที่มีชื่อเสียงที่สุดของเวียดนามเหงียน Du.
การแปล กรุณารอสักครู่..
ผลลัพธ์ (ไทย) 3:[สำเนา]
คัดลอก!
5.1 เวียดนามท่อนรูปแบบ
อย่างละเอียดภาษาอังกฤษบัญชีรูปแบบกลอนเวียดนามนั้นส ซานทองในกวีนิพนธ์ของเวียตนามเวียตนาม กลอนกลอนรูปแบบมาจากรูปแบบภาษาจีน ) โดยกระบวนการของการทำให้เชื่องและเป็นที่นิยม . แบบฟอร์มถูก mellowed และดัดแปลงสำหรับใช้ที่เป็นที่นิยม และเนื้อหาด้วยรับเปลี่ยนย้ายจากความกังวลของปรัชญาขงจื้ออนุลักษณ์กับของคนธรรมดา ทองกล่าวว่า บทกวีของเวียดนาม , ตรงข้ามกับพ่อแม่ของมันยกทุกข้อห้ามและยินดีนะ แต่หยาบคาย สถานการณ์ อาจจัด "' การเปลี่ยนแปลงหลายอย่างที่เกิดขึ้นในจีน " สำหรับบทกวี " ( กด 3 ) มันถูกดัดแปลงเพื่อการตั้งค่าและวิธีการเป็นกวีชาวเวียตนามเวียตนามผลิตบทกวีของพวกเขามีการพัฒนาการตั้งค่าสำหรับเจ็ดพยางค์กับเส้นมากกว่าห้า ' และมีแนวโน้มต่อได้ - จำนวนพยางค์ ( หกหรือแปด ) แทนที่จะให้รูปแบบแปลกหน้าเหล่านี้' ที่ชื่นชอบการพัฒนา นอกจากนี้ยังใช้ในความนิยมกลอนเรียกว่า CA คู่เป็นหกแปด ( iuc ค้างคาว ) แบบฟอร์ม ในรูปแบบนี้ firstt บรรทัดเป็น 6 พยางค์ ( พยางค์อักษร , จีนหรือเวียดนามคำ ) และสองคือแปดพยางค์ นี่คือตัวอย่างจากเรื่องราวของคิ ) วูดังบทกวีมหากาพย์ที่เขียนในทศวรรษที่สองของศตวรรษที่ 19 โดยเวียดนาม Nguyen Du :
กวีที่มีชื่อเสียงที่สุด
การแปล กรุณารอสักครู่..
 
ภาษาอื่น ๆ
การสนับสนุนเครื่องมือแปลภาษา: กรีก, กันนาดา, กาลิเชียน, คลิงออน, คอร์สิกา, คาซัค, คาตาลัน, คินยารวันดา, คีร์กิซ, คุชราต, จอร์เจีย, จีน, จีนดั้งเดิม, ชวา, ชิเชวา, ซามัว, ซีบัวโน, ซุนดา, ซูลู, ญี่ปุ่น, ดัตช์, ตรวจหาภาษา, ตุรกี, ทมิฬ, ทาจิก, ทาทาร์, นอร์เวย์, บอสเนีย, บัลแกเรีย, บาสก์, ปัญจาป, ฝรั่งเศส, พาชตู, ฟริเชียน, ฟินแลนด์, ฟิลิปปินส์, ภาษาอินโดนีเซี, มองโกเลีย, มัลทีส, มาซีโดเนีย, มาราฐี, มาลากาซี, มาลายาลัม, มาเลย์, ม้ง, ยิดดิช, ยูเครน, รัสเซีย, ละติน, ลักเซมเบิร์ก, ลัตเวีย, ลาว, ลิทัวเนีย, สวาฮิลี, สวีเดน, สิงหล, สินธี, สเปน, สโลวัก, สโลวีเนีย, อังกฤษ, อัมฮาริก, อาร์เซอร์ไบจัน, อาร์เมเนีย, อาหรับ, อิกโบ, อิตาลี, อุยกูร์, อุสเบกิสถาน, อูรดู, ฮังการี, ฮัวซา, ฮาวาย, ฮินดี, ฮีบรู, เกลิกสกอต, เกาหลี, เขมร, เคิร์ด, เช็ก, เซอร์เบียน, เซโซโท, เดนมาร์ก, เตลูกู, เติร์กเมน, เนปาล, เบงกอล, เบลารุส, เปอร์เซีย, เมารี, เมียนมา (พม่า), เยอรมัน, เวลส์, เวียดนาม, เอสเปอแรนโต, เอสโทเนีย, เฮติครีโอล, แอฟริกา, แอลเบเนีย, โคซา, โครเอเชีย, โชนา, โซมาลี, โปรตุเกส, โปแลนด์, โยรูบา, โรมาเนีย, โอเดีย (โอริยา), ไทย, ไอซ์แลนด์, ไอร์แลนด์, การแปลภาษา.

Copyright ©2026 I Love Translation. All reserved.

E-mail: