To know different issues about the English language in Algeria, one sh การแปล - To know different issues about the English language in Algeria, one sh ไทย วิธีการพูด

To know different issues about the

To know different issues about the English language in Algeria, one should first know something about the sociolinguistic situation in that country. Understanding how the social environment works in terms of languages facilitates acquiring knowledge about English, its status, when and how it is used. Since the dissertation is concerned with teaching English as a foreign language, the researcher seeks to explore how English is taught in Algeria and at which level. The sociolinguistic situation in Algeria can be a topic of inquiry for many sociolinguists. Why? Because there are different languages used in the Algerian society. It is worth remembering that the official language of Algeria is Modern Standard Arabic that is recognized by the constitution as the language used in administrative papers. MSA is a standard language with its grammar, rules and dictionary. It is considered as the medium of instruction especially at the first stages of institutional education. Algerian Arabic is also used by the Algerian speakers; this refers to the dialects used for daily communication. It is a non-standard language since it has no grammatical rules, no dictionary, and no written form, and it is not official. A group of people (the Amazigh), use a language called Tamazight. Now it started to be taught at schools, and it has a national status, whereas French is considered as a second language, which starts to be taught at the Algerian primary schools (3rd year primary school). Because of colonial reasons, French influenced Algerians i.e. some people use it as a means of daily communication. Concerning English, it represents a foreign language for the Algerians. It is not taught at the primary level, but starts to be taught at the middle school level (1st year middle school).
0/5000
จาก: -
เป็น: -
ผลลัพธ์ (ไทย) 1: [สำเนา]
คัดลอก!
เพื่อทราบปัญหาต่าง ๆ เกี่ยวกับภาษาอังกฤษในแอลจีเรีย หนึ่งควรก่อนรู้เรื่องสถานการณ์ sociolinguistic ในประเทศ เข้าใจการทำงานสภาพแวดล้อมทางสังคมในภาษาอำนวยความสะดวกได้รับความรู้เกี่ยวกับภาษาอังกฤษ สถานะ เวลา และใช้ เนื่องจากวิทยานิพนธ์ที่เกี่ยวข้องกับการสอนภาษาอังกฤษเป็นภาษาต่างประเทศ นักวิจัยพยายามสำรวจวิธีสอนภาษาอังกฤษ ในประเทศแอลจีเรีย และ ที่ระดับใด สถานการณ์ sociolinguistic ในแอลจีเรียได้หัวข้อของคำถามสำหรับ sociolinguists มาก ทำไม เนื่องจากมีภาษาที่ใช้ในสังคมของแอลจีเรีย จึงเป็นที่น่าจดจำว่า ภาษาทางการของสาธารณรัฐประชาธิปไตยประชาชนแอลจีเรียภาษาอาหรับ มาตรฐาน สมัยใหม่ที่ยอมรับ โดยรัฐธรรมนูญเป็นภาษาที่ใช้ในการจัดการเอกสาร MSA เป็นภาษามาตรฐานไวยากรณ์ กฎ และพจนานุกรม ก็ถือว่าเป็นสื่อการสอนโดยเฉพาะอย่างยิ่งในระยะแรกของการศึกษาสถาบัน ยังมีใช้ภาษาอาหรับแอลจีเรียจากแอลจีเรีย นี้หมายถึงภาษาที่ใช้สำหรับการสื่อสารประจำวัน เป็นภาษามาตรฐานเนื่อง จากมีกฎไวยากรณ์ไม่ พจนานุกรมไม่ และไม่มีรูปแบบเป็นลายลักษณ์อักษร ไม่เป็นทางการ กลุ่มคน (Amazigh), ใช้ภาษาเรียกว่าทามาซิก ตอนนี้มันเริ่มสอนที่โรงเรียน และจะมีสถานะเป็นชาติ ในขณะที่ฝรั่งเศสถือว่าเป็นภาษาที่สอง ที่เริ่มสอนที่โรงเรียนของแอลจีเรีย (3 ปีประถมศึกษา) เนื่องจากเหตุผลที่โคโลเนียล Algerians รับอิทธิพลฝรั่งเศสเช่นบางคนใช้เป็นวิธีการสื่อสารประจำวัน เกี่ยวกับภาษาอังกฤษ มันแสดงเป็นภาษาต่างประเทศสำหรับ Algerians ที่ ไม่ได้สอนในระดับประถม แต่เริ่มสอนในระดับมัธยม (1 ปีโรงเรียน)
การแปล กรุณารอสักครู่..
ผลลัพธ์ (ไทย) 2:[สำเนา]
คัดลอก!
หากต้องการทราบข้อมูลเกี่ยวกับปัญหาที่แตกต่างกันภาษาอังกฤษในสาธารณรัฐประชาธิปไตยประชาชนแอลจีเรียคนแรกที่ควรจะรู้ว่าบางสิ่งบางอย่างเกี่ยวกับสถานการณ์ sociolinguistic ในประเทศนั้น ทำความเข้าใจวิธีการสภาพแวดล้อมทางสังคมการทำงานในแง่ของการอำนวยความสะดวกในการรับภาษาความรู้เกี่ยวกับภาษาอังกฤษสถานะเมื่อใดและวิธีการที่จะนำมาใช้ ตั้งแต่วิทยานิพนธ์ที่เกี่ยวข้องกับการเรียนการสอนภาษาอังกฤษเป็นภาษาต่างประเทศนักวิจัยพยายามที่จะสำรวจวิธีการสอนภาษาอังกฤษในแอลจีเรียและที่ระดับ สถานการณ์ sociolinguistic ในอัลจีเรียอาจจะเป็นเรื่องของการสอบถามหลาย sociolinguists ทำไม? เนื่องจากมีการใช้ภาษาที่แตกต่างในสังคมแอลจีเรีย เป็นมูลค่าการจดจำว่าภาษาอย่างเป็นทางการของสาธารณรัฐประชาธิปไตยประชาชนแอลจีเรียเป็นภาษาอาหรับมาตรฐานสมัย​​ใหม่ที่เป็นที่ยอมรับตามรัฐธรรมนูญเป็นภาษาที่ใช้ในการบริหารจัดการเอกสาร MSA เป็นภาษามาตรฐานที่มีไวยากรณ์ของกฎระเบียบและพจนานุกรม ก็ถือว่าเป็นสื่อกลางในการเรียนการสอนโดยเฉพาะอย่างยิ่งในระยะแรกของการศึกษาสถาบัน ภาษาอาหรับแอลจีเรียยังถูกใช้โดยลำโพงแอลจีเรีย; นี้หมายถึงภาษาที่ใช้ในชีวิตประจำวันเพื่อการสื่อสาร มันเป็นภาษาที่ไม่ได้มาตรฐานเพราะมันไม่มีกฎไวยากรณ์, พจนานุกรมและไม่มีรูปแบบการเขียนและมันไม่ได้เป็นอย่างเป็นทางการ กลุ่มคน (คน Amazigh) ใช้ภาษาที่เรียกว่าไซต์ ตอนนี้ก็เริ่มที่จะได้รับการสอนในโรงเรียนและจะมีสถานะของชาติในขณะที่ฝรั่งเศสถือเป็นภาษาที่สองซึ่งจะเริ่มต้นที่จะได้รับการสอนในโรงเรียนประถมศึกษาแอลจีเรีย (ปีที่ 3 โรงเรียนประถม) เพราะเหตุผลอาณานิคมฝรั่งเศสอิทธิพลอัลจีเรียเช่นบางคนใช้มันเป็นวิธีการสื่อสารในชีวิตประจำวัน เกี่ยวกับภาษาอังกฤษก็แสดงให้เห็นถึงภาษาต่างประเทศสำหรับชาวอัลจีเรีย มันไม่ได้มีการเรียนการสอนในระดับประถมศึกษา แต่เริ่มที่จะได้รับการสอนในระดับมัธยมต้น (ปีที่ 1 โรงเรียนมัธยม)
การแปล กรุณารอสักครู่..
ผลลัพธ์ (ไทย) 3:[สำเนา]
คัดลอก!
เพื่อทราบปัญหาต่าง ๆเกี่ยวกับภาษาอังกฤษในแอลจีเรีย หนึ่งควรทราบก่อนเกี่ยวกับเรื่อง sociolinguistic สถานการณ์ในประเทศนั้น ความเข้าใจวิธีการทำงานด้านสังคม ในแง่ของภาษาในการรับความรู้เกี่ยวกับภาษาอังกฤษ สถานะของเมื่อและวิธีการใช้ เนื่องจากวิทยานิพนธ์เกี่ยวข้องกับการสอนภาษาอังกฤษในฐานะภาษาต่างประเทศผู้วิจัยมุ่งที่จะศึกษาวิธีสอนภาษาอังกฤษในแอลจีเรีย และระดับที่ และ sociolinguistic สถานการณ์ในแอลจีเรียก็เป็นหัวข้อของการสอบถามหลาย sociolinguists . ทำไม ? เพราะมีภาษาต่าง ๆที่ใช้ในแอลจีเรียสังคมเป็นมูลค่าการจดจำว่าภาษาราชการของแอลจีเรียเป็นภาษาอาหรับมาตรฐานสมัยใหม่ที่ได้รับการยอมรับโดยรัฐธรรมนูญเป็นภาษาที่ใช้ในเอกสารธุรการ MSA เป็นภาษามาตรฐานของกฎและไวยากรณ์ , พจนานุกรม ก็ถือว่าเป็นสื่อการสอน โดยเฉพาะในขั้นตอนแรกของการศึกษาสถาบันแอลจีเรียแอลจีเรียอาหรับยังใช้ลำโพง ; นี้หมายถึงภาษาถิ่นที่ใช้สำหรับสื่อสารในชีวิตประจำวัน มันเป็นมาตรฐานภาษาเพราะมันไม่มีกฎ ไวยากรณ์ พจนานุกรม และไม่เขียนแบบฟอร์ม และมันไม่ได้เป็นอย่างเป็นทางการ กลุ่มของคน ( amazigh ) ใช้ภาษาที่เรียกว่าภาษาทามาไซต์ . ตอนนี้มันเริ่มจะสอนที่โรงเรียน และมีสถานภาพชาติส่วนภาษาฝรั่งเศสเป็นภาษาที่สองซึ่งเริ่มที่จะสอนในโรงเรียนประถมศึกษา ( ประถม แอลจีเรีย ปี 3 ) เพราะเหตุผลของอาณานิคมฝรั่งเศสอิทธิพลชาวแอลจีเรีย เช่น บางคนใช้มันเป็นวิธีการของการสื่อสารในชีวิตประจำวัน เกี่ยวกับภาษาอังกฤษเป็นภาษาต่างประเทศสำหรับชาวแอลจีเรีย มันไม่ได้สอนในระดับประถมศึกษาแต่เริ่มที่จะสอนในระดับมัธยม ( ม.ปลายปี 1 )
การแปล กรุณารอสักครู่..
 
ภาษาอื่น ๆ
การสนับสนุนเครื่องมือแปลภาษา: กรีก, กันนาดา, กาลิเชียน, คลิงออน, คอร์สิกา, คาซัค, คาตาลัน, คินยารวันดา, คีร์กิซ, คุชราต, จอร์เจีย, จีน, จีนดั้งเดิม, ชวา, ชิเชวา, ซามัว, ซีบัวโน, ซุนดา, ซูลู, ญี่ปุ่น, ดัตช์, ตรวจหาภาษา, ตุรกี, ทมิฬ, ทาจิก, ทาทาร์, นอร์เวย์, บอสเนีย, บัลแกเรีย, บาสก์, ปัญจาป, ฝรั่งเศส, พาชตู, ฟริเชียน, ฟินแลนด์, ฟิลิปปินส์, ภาษาอินโดนีเซี, มองโกเลีย, มัลทีส, มาซีโดเนีย, มาราฐี, มาลากาซี, มาลายาลัม, มาเลย์, ม้ง, ยิดดิช, ยูเครน, รัสเซีย, ละติน, ลักเซมเบิร์ก, ลัตเวีย, ลาว, ลิทัวเนีย, สวาฮิลี, สวีเดน, สิงหล, สินธี, สเปน, สโลวัก, สโลวีเนีย, อังกฤษ, อัมฮาริก, อาร์เซอร์ไบจัน, อาร์เมเนีย, อาหรับ, อิกโบ, อิตาลี, อุยกูร์, อุสเบกิสถาน, อูรดู, ฮังการี, ฮัวซา, ฮาวาย, ฮินดี, ฮีบรู, เกลิกสกอต, เกาหลี, เขมร, เคิร์ด, เช็ก, เซอร์เบียน, เซโซโท, เดนมาร์ก, เตลูกู, เติร์กเมน, เนปาล, เบงกอล, เบลารุส, เปอร์เซีย, เมารี, เมียนมา (พม่า), เยอรมัน, เวลส์, เวียดนาม, เอสเปอแรนโต, เอสโทเนีย, เฮติครีโอล, แอฟริกา, แอลเบเนีย, โคซา, โครเอเชีย, โชนา, โซมาลี, โปรตุเกส, โปแลนด์, โยรูบา, โรมาเนีย, โอเดีย (โอริยา), ไทย, ไอซ์แลนด์, ไอร์แลนด์, การแปลภาษา.

Copyright ©2025 I Love Translation. All reserved.

E-mail: