Non-Exclisive Agency Agreement
This agreement is made and entered into by and between the parties concerned on …................. (Date) in …............. (Place) on the basis of equality and mutual benefir to develop business on terms and condition mutually agreed upon as follows:
Article 1 : The Parties Concerned.
Party A: TEDERIC MACHINERY CO., LTD
Party B: WIN INNOTECH CO., LTD
Article 2 : Appointment and acceptance.
Party A hereby appoint Party B as its Agent to solicit order for the commodity stipulate in article 3 (full set of Injection Molding Machine ) from customers in the territory stipulated in Article 4 ….............and Party B accepts ans assumes such appointment.
Article 3 : Commodity and brand
Commodity : Full set of Injection Molding Machine
Article 4 : Territory
The territory covered under this agentment shall be expressly confined to …....................................only.
Article 5 : Price and Payment
The price for each individual transaction shall be fixed through negotiations betwenn Party B and the buyer,
A: Party A agree to offer annual price list for Party B,and Party B shall be informed if there is any price modification due to the fluctuation of eaw material and exchange rate.
B. Pament shall be made by 100% T/T before shipment , or confirmed , irrevocable L/C opened by the buyer in favor of Party A, with shall reach Party A 30 days before the date of shipment.
Article 6 : Market Report
Party B should undertake to supply Party A, at least once a quarter or any time when necessary , with market report concerning changes of the local regulation in connection with the import and sales of the commodity covered by this agreement , local market tendency and the buyer's comments on quality , packing ,price , etc.of the goods supplied by Party A under this agreement . Party B shall also supply party A with quotation and advertising materials on similar products of other suppliers.
Article 7 : Advertising and Expenses.
Party B shall all expenses for advertising and publicity in connection with the commodity in question in …........within the validity of this agreement , and shall submit to Party A all audio and video materials intended for prior approval.
Aricle 8 Commission
Party A shall pay B a commission price difference on the net invoiced selling price on all orders directly obtained by Party B and accepted by Party A. Within 30 days from the date Party A receives the full payment for each order , Party A shall paid the commission to Party B.
Article 10 Industrial Property Right .
Party B use the trade-marks owned by Party A for the sale of the Injection Molding Machine covered herein within the validity of this agreement , and shall acknowledge that all patents, trademarks, copy right or any industrial property rights used or embodied in the Injection Molding Machine shal remain to be the sole preperties of Party A. Should any infringement be found , Party B shall promptly notify and assist Party A to take steps to protect the latter's right.
Articla 11 Validity of Agreement,
This agreement , when duly signed by the both parties concerned, shall remain effect for ….. years from (date) to …................(date) . Both Party A and Party B shall consult each other for renewal of this agreement . If the renewal of this agreement is agreed upon by both parties,this agreement shall be renewed for another one year period under the termsams and conditions.
Article 12 : Termination,
In case there is any non-performance and / or violation of the terms and condition under this agreement by either party during the sffective period of this agreement , the parties here to shall do their best to settle the matter in question as prompt and amicable as possible to mutual satisfaction . Unless settlement should be reached within thirty dats after notificaton in writing of the other party , such other party shall have the right to cancel this agreement and the loss and damages sustained thereby shall be indemnified by the party responsible for the non-permance and /or violation . Futher in case of bankrupt or insolvency or liquidation or death and / or reorganization by the third party of the other party either has the right to terminates this agreement.
Article 13 : Force Majeure.
Either party shall not be responsible for or delay to perfrom all any part this agerment due to flood, fire , earthquake , draught , war or any other events with could not be predited , controlled , avoided or overcome by the relative party. However, the party affected by the event of force Majeure shall infrom the ther party of its occurrence in writing as soon as possible and thereafter sends s certificate of the event issued by the relevant authirities to the other party withtin 15 days afterits occurrence.
Article 14 : Arbitration .
All disputes arising from the performance of the aqreement should be settled through friedly negotiations, should no settlement be reached t
ตกลงไม่ใช่ Exclisive ข้อตกลงนี้จะทำ และทำสัญญาโดย และ ระหว่างฝ่ายเกี่ยวข้องบน... (วัน) ใน... (ทำ) บนพื้นฐานของความเสมอภาคและประเภทวิชาชีพเพื่อพัฒนาธุรกิจตามข้อกำหนด และเงื่อนไขร่วมกันตกลงกันดังนี้: บทความที่ 1: ฝ่ายเกี่ยวข้องA:ปาร์ตี้ TEDERIC เครื่องจักร CO., LTD พรรค b:ชนะ INNOTECH CO., LTD บทความที่ 2: การนัดหมายและการยอมรับ พรรค A ขอแต่งตั้งบุคคล B ที่เป็นตัวแทนเพื่อขอใบสั่งสำหรับสินค้าโภคภัณฑ์ stipulate บท 3 (ชุดเต็มของเครื่องฉีดพลาสติก) จากลูกค้าในเขตที่กำหนดไว้ในบทที่ 4 ... และพรรค B รับ ans อนุมานการนัดหมายดังกล่าว บทความที่ 3: สินค้าและแบรนด์ สินค้า: ชุดเต็มของเครื่องฉีดพลาสติก บทความ 4: อาณาเขต อาณาเขตการคุ้มครองนี้ agentment จะต้องชัดแจ้งถูกคุมขัง...เท่านั้น บทที่ 5: ราคาและการชำระเงิน ราคาสำหรับแต่ละธุรกรรมแต่ละรายการจะแก้ไขผ่าน betwenn เจรจาพรรค B และผู้ซื้อA:บุคคลยอมรับการเสนอราคาประจำปีของบริษัท B และ B ของบริษัทจะได้รับทราบหากมีการเปลี่ยนแปลงราคาเนื่องจากความผันผวนของ eaw วัสดุและอัตราแลกเปลี่ยนB. Pament จะต้องกระทำ โดย 100% ก่อนการจัดส่ง หรือเอาคืนไม่ได้ ยืนยัน l/c ที่เปิด โดยผู้ซื้อในความโปรดปรานของบริษัท A จะถึงบุคคล A 30 วันก่อนวันส่งของ Article 6 : Market ReportParty B should undertake to supply Party A, at least once a quarter or any time when necessary , with market report concerning changes of the local regulation in connection with the import and sales of the commodity covered by this agreement , local market tendency and the buyer's comments on quality , packing ,price , etc.of the goods supplied by Party A under this agreement . Party B shall also supply party A with quotation and advertising materials on similar products of other suppliers. Article 7 : Advertising and Expenses.Party B shall all expenses for advertising and publicity in connection with the commodity in question in …........within the validity of this agreement , and shall submit to Party A all audio and video materials intended for prior approval. Aricle 8 Commission Party A shall pay B a commission price difference on the net invoiced selling price on all orders directly obtained by Party B and accepted by Party A. Within 30 days from the date Party A receives the full payment for each order , Party A shall paid the commission to Party B. Article 10 Industrial Property Right .ฝ่าย B ใช้เครื่องหมายการค้าเป็นเจ้าของบริษัท A ขายเครื่องฉีดพลาสติกครอบคลุมไว้ภายในอายุของข้อตกลงนี้ ต้องยอมรับว่า สิทธิในสิทธิบัตร เครื่องหมายการค้า การคัดลอกอยู่ หรือใด ๆ อุตสาหกรรมสิทธิใช้ หรือรวบรวมไว้ใน shal เครื่องปั้นฉีดยังคง เป็น preperties แต่เพียงผู้เดียวของบริษัทก.ควรพบการละเมิดใด ๆ ฝ่าย B ทันทีต้องแจ้ง และช่วยให้การดำเนินการเพื่อปกป้องสิทธิของบุคคล Articla 11 มีผลบังคับใช้ของข้อตกลงข้อตกลงนี้ เมื่อลงนาม โดยทั้งสองฝ่ายเกี่ยวข้อง จะยังคง มีผลบังคับสำหรับ... ปี (วัน) ... (วัน) ฝ่าย A และฝ่าย B จะปรึกษากันสำหรับสัญญา ถ้าต่ออายุของข้อตกลงนี้เป็นที่ตกลงกัน โดยทั้งสองฝ่าย ข้อตกลงนี้ต้องต่ออายุอีกระยะเวลาหนึ่งปีภายใต้เงื่อนไขและ termsams บทความที่ 12: การเลิกจ้างในกรณีที่ไม่ปฏิบัติใด ๆ และ/ หรือการละเมิดข้อกำหนดและเงื่อนไขภายใต้ข้อตกลงนี้โดยข้อตกลงนี้ช่วง sffective กิจการที่นี่ไปจะอย่างดีสุดจ่ายเรื่องสงสัยเป็นพร้อมท์ และกลมเกลียวกันเป็นความพึงพอใจที่ได้ร่วมกัน เว้นแต่การจ่ายเงินควรอยู่ห่าง dats สามสิบหลังจาก notificaton ในการเขียนของบุคคลอื่น บุคคลดังกล่าวมีสิทธิที่จะยกเลิกข้อตกลงนี้และการสูญเสีย และเสียหายต่อเนื่องจึงจะ indemnified โดยบุคคลรับผิดชอบสำหรับการละเมิดไม่ใช่ permance และ/ Futher ผิด หรือล้มละลาย หรือเลิกกิจการ หรือเสียชีวิตและ/ หรือปรับโครงสร้าง โดยบุคคลสามของคู่กรณีมีสิทธิที่จะยุติข้อตกลงนี้ บทความที่ 13: วิสัยอย่างใดอย่างหนึ่งของบริษัทจะไม่รับผิดชอบ หรือหน่วงการวัดทั้งหมดส่วน agerment นี้เนื่องจากแผ่นดินไหว น้ำท่วม ไฟไหม้ เบียร์ สงครามหรือกิจกรรมอื่น ๆ ที่ไม่สามารถ predited ควบคุม หลีกเลี่ยง หรือเอาชนะ โดยบุคคลเกี่ยวข้อง อย่างไรก็ตาม บุคคลรับผลกระทบจากเหตุการณ์ของวิสัยจะ infrom ของเธอของที่เกิดขึ้นในการเขียนให้เร็วที่สุด และหลังจากนั้นส่งใบรับรอง s ของเหตุการณ์ออก โดย authirities ที่เกี่ยวข้องอื่น ๆ ของบริษัท withtin 15 วัน afterits เกิด บทที่ 14: อนุญาโตตุลาการข้อพิพาททั้งหมดที่เกิดขึ้นจากประสิทธิภาพของ aqreement การชำระเงินผ่านไกลเจรจา ควรชำระเงินไม่ถึง t
การแปล กรุณารอสักครู่..
