5. CONCLUSION
Although English and Thai are classified into different language families, there is significant similarity
which can be employed for translation. The proposed method is an attempt to put together two promising
approaches that are claimed to be effective. Pattern mapping has resulted in reducing the number of rules
and the stored translated sentences can be of great help in retrieving or imitating the translation.
Future work will involve finding a method for more precise disambiguation. In addition, more patterns
should be added and mapped. Complex and compound sentence patterns should be covered. Inevitably,
the dictionary must be revised to add more needed information such as semantic features and cooccurence.
Though the system is in its preliminary stage, we seek to continually improve our translation model in
order to give an output with the minimum error.