Public companies are required to provide an annual report to their investors. Research has
long argued that the disclosures provided in these reports are complex and use
“incomprehensible language” (Pashalian and Crissy, 1952). The Securities and Exchange
Commission (SEC) has made consistent efforts to make these disclosures more readable in
the United States (U.S.). One of these efforts is the plain English disclosure rules adopted by
the SEC on January 22, 1998. According to Li (2008), the primary argument for this
regulation is that firms could use vague language and format in disclosure to hide adverse
information, and average investors may be unable to understand these disclosures leading to
capital market inefficiency.
There has been little research in this area on cross-listed companies. Cross-listed companies
provide an excellent opportunity to examine readability of annual reports because these
companies tend to borrow a global culture while retaining characteristics of domestic culture
(Zarzeski, 1996). There has been extensive research that examines the effect of culture on
accounting disclosures. This paper extends the literature by examining the effect of cultural
framework on the readability of annual reports by U.S. – listed Asian companies. Research
has shown that accounting disclosures in Asian stock markets are low in both quality and
quantity as compared to the U.S. (Sami and Zhou, 2008). When companies from these
countries cross-list on a developed market like U.S., the disclosure behavior of these firms
attract more attention and therefore, affect the quantity and quality of firms’ disclosures.
Therefore, I use U.S.–listed Asian companies because prior research has argued that annual
report disclosures made by cross-listed companies will be more extensive than those of
domestic-only listed companies, and also because foreign-listed companies tend to borrow a
global culture (Zarzeski, 1996). Moreover, the importance of Asian companies cannot be
overstated in the present time. India and China are the fastest growing economies in the world
and Japan is the second largest economy after the U.S.
บริษัทจะต้องจัดให้มีรายงานประจำปีให้กับนักลงทุนของพวกเขา วิจัย
ยาวแย้งว่าเปิดเผยไว้ในรายงานเหล่านี้มีความซับซ้อนและใช้
" เข้าใจภาษา " ( pashalian และ Crissy , 1952 ) หลักทรัพย์และตลาดหลักทรัพย์คณะกรรมการตลาดหลักทรัพย์
( วินาที ) ทำให้ความพยายามที่สอดคล้องกันเพื่อให้ข้อมูลเหล่านี้สามารถอ่านได้เพิ่มเติมใน
สหรัฐอเมริกา ( สหรัฐอเมริกา )หนึ่งในความพยายามเหล่านี้เป็นภาษาอังกฤษ การใช้กฎ
วินาที ในวันที่ 22 มกราคม ค.ศ. 1998 ตามหลี่ ( 2008 ) , อาร์กิวเมนต์หลักสำหรับการควบคุมนี้
คือว่าบริษัทสามารถใช้ภาษาที่คลุมเครือ และรูปแบบในการเปิดเผยข้อมูลเพื่อซ่อนข้อมูลที่ไม่พึงประสงค์
และนักลงทุนเฉลี่ยอาจจะไม่สามารถที่จะเข้าใจเหล่านี้นำไปสู่ความไม่มีประสิทธิภาพของตลาดทุนเปิดเผย
.มีการวิจัยน้อยในพื้นที่นี้ข้ามบริษัทจดทะเบียน ข้ามบริษัทจดทะเบียน
ให้โอกาสที่ดีในการตรวจสอบการอ่านรายงาน เพราะ บริษัท เหล่านี้มักจะยืมวัฒนธรรมทั่วโลก
ขณะที่การรักษาคุณลักษณะของวัฒนธรรมในประเทศ ( zarzeski , 1996 ) มีการวิจัยอย่างกว้างขวางที่ตรวจสอบผลกระทบของวัฒนธรรมบน
การเปิดเผยข้อมูลการบัญชีกระดาษนี้ขยายวรรณกรรม โดยพิจารณาผลของกรอบวัฒนธรรม
ในการอ่านของรายงานประจำปี โดยบริษัทจดทะเบียนสหรัฐฯ–อาเซียน การวิจัยได้แสดงให้เห็นว่าการเปิดเผยข้อมูลการบัญชี
ในตลาดหุ้นเอเชียมีทั้งคุณภาพและปริมาณน้อย
เมื่อเทียบกับสหรัฐ ( Sami และโจว , 2008 ) เมื่อ บริษัท จากประเทศเหล่านี้
ข้ามรายการในตลาดที่พัฒนาแล้ว เช่น สหรัฐอเมริกาการเปิดเผยพฤติกรรมของบริษัทเหล่านี้
ดึงดูดความสนใจมากขึ้นและดังนั้นจึง ส่งผลกระทบต่อปริมาณและคุณภาพของการเปิดเผยข้อมูลของบริษัท .
ดังนั้นฉันใช้สหรัฐอเมริกาและเอเชีย เพราะบริษัทวิจัยได้โต้เถียงว่า การเปิดเผยรายงานประจำปี
โดยข้ามบริษัทจดทะเบียนจะได้กว้างขวางกว่านั้น
บริษัทจดทะเบียนภายในประเทศเท่านั้น ,และก็เพราะบริษัทจดทะเบียนต่างประเทศมักจะยืม
วัฒนธรรมทั่วโลก ( zarzeski , 1996 ) นอกจากนี้ ความสำคัญของ บริษัท เอเชียไม่สามารถ
คุยโวในเวลาปัจจุบัน จีนและอินเดียเป็นประเทศที่เติบโตเร็วที่สุดในโลก
และญี่ปุ่นเป็นเศรษฐกิจที่ใหญ่เป็นอันดับสองหลังจากสหรัฐอเมริกา
การแปล กรุณารอสักครู่..
