A reading of the Universal Declaration of 1948 reveals both categories. However, the civil and political rights are manifestly dominant in twenty-three of the thirty articles .These twenty-three express the basic freedoms and expectations of all persons which, according to the Declaration, must be secured by every national government for its citizens. In the philosophy of the Declaration, these rights are inherent in human life as such, although history quickly teaches us that only in modern times have they been widely so recognized. these are the individual's claims upon society and civil government for protecting and guaranteeing free exercise of the rights of speech, press, assembly, religion, mobility, privacy, legal defense, and marriage and family life. They are the civil and political rights which are protected, at least in word, by many national constitutions. For the most part they articulate the general Protestant concern for individual freedom and civic responsibility within a parliamentary, democratic society. In particular, Article 18 declares the religious right to a free conscience, belief, worship, teaching, and voluntary change of faith. (According to the account of the late Dr.Elfan Ress of the World Council of Churches’CCIA, this article was included in the Declaration only because of the persistent and diplomatic pressures of his ecumenical group in Paris. The Roman Catholic Church had not yet made its remarkable volte face on the subject of religious liberty, even though the Papal Nuncio, Cardinal Angelo Roncalli, used his personal influence in Paris to impress upon the United Nation authorities his convictions about human rights which later appeared in his great encyclical when he became Pope John XXIII)
อ่านของปฏิญญาสากลของ 1948 พบทั้งสองประเภท อย่างไรก็ตาม สิทธิพลเมืองและสิทธิทางการเมือง จะสะท้อนเด่นใน 23 ของ 23 30 บทความ เหล่านี้แสดงเสรีภาพขั้นพื้นฐานและความคาดหวังของทุกคน ซึ่งตามการประกาศ จะต้องมีความปลอดภัย โดยทุกประเทศรัฐบาลเพื่อประชาชน ในปรัชญาของการประกาศสิทธิเหล่านี้จะอยู่ในชีวิตของมนุษย์ เช่น แม้ว่าประวัติศาสตร์ได้อย่างรวดเร็ว สอนเราว่า เฉพาะในสมัยใหม่ได้ถูกอย่างกว้างขวางเพื่อการยอมรับ เหล่านี้มีการเรียกร้องของแต่ละบุคคลต่อสังคม และรัฐบาลพลเรือนเพื่อปกป้องและรับประกันการออกกำลังกายฟรีสิทธิในการพูด , กด , การชุมนุม , ศาสนา , การเคลื่อนย้าย , ความเป็นส่วนตัว , ฝ่ายกฎหมาย , และการแต่งงานและชีวิตครอบครัวพวกเขาเป็นพลเมืองและสิทธิในทางการเมือง ซึ่งจะป้องกัน อย่างน้อยใน Word โดยระดับชาติมากมาย สำหรับส่วนใหญ่ที่พวกเขาประกบคริสเตียนทั่วไปเกี่ยวกับเสรีภาพส่วนบุคคลและความรับผิดชอบภายในรัฐสภาประชาธิปไตยพลเมือง , สังคม โดยเฉพาะบทความ 18 ประกาศศาสนาที่ถูกต้องไปฟรีมโนธรรม , ความเชื่อ , บูชา , การสอนและเปลี่ยนอาสาสมัครแห่งศรัทธา ( ตามบัญชีปลาย ดร. เอลแฟนเรสของโลกแห่ง churches'ccia บทความนี้ถูกรวมอยู่ในคำประกาศเพียงเพราะแรงกดดันแบบถาวรและการทูตของกลุ่มสากลของเขาในปารีส คริสตจักรโรมันคาทอลิกยังไม่ได้ทำให้ใบหน้าของโวลต์ที่โดดเด่นในเรื่องของเสรีภาพทางศาสนา แม้ว่าเอกอัครสมณทูตของพระสันตปาปาพระคาร์ดินัลแองเจโล roncalli ใช้ส่วนตัวของเขามีอิทธิพลในปารีสประทับใจแก่สหประชาชาติเจ้าหน้าที่ความเชื่อมั่นของเขาเกี่ยวกับสิทธิมนุษยชนซึ่งต่อมาปรากฏในขม่อมยอดเยี่ยมของเขา เมื่อเขากลายเป็นสมเด็จพระสันตะปาปาจอห์น XXIII )
การแปล กรุณารอสักครู่..
