In the 17th century, with the British arrival and the establishment of การแปล - In the 17th century, with the British arrival and the establishment of ไทย วิธีการพูด

In the 17th century, with the Briti

In the 17th century, with the British arrival and the establishment of its colonization in America, American people started speaking English. The colonization was followed by trade and by the establishment of colonies of settlers. It was in 18th that the relations between the British and Americans broke up because of trade and conflict which led to war. The war caused the differences and interactions between them which fell into three phases: First, American English was colonial in status and British English was dominant. During this phase, the influence and the flow of development was from British to American English. In the second phase, from independence until the First World War, American English established for itself a character of its own, including a reputation for creating new expressions, being racy and original, while still being regarded itself as a junior partner beside British English. Thirdly, which continues at the present time, American English emerges as of equal status and values as that of British English and in some respects reversing the earlier flow of influence, so that it is frequently British English which draws on American English.(as cited in Qiu, 2010-12, pp.6-21) Concerning the divergence between these two English varieties George Bernard Shaw said: “the united states and united kingdom are two countries divided by a common language”.(as cited in Patta, 2007, p.81). The divergence between these two English varieties has brought differences in their pronunciation, spelling, vocabulary, grammar, idioms and so on. But, the differences in terms of vocabulary, grammar, or spelling are small compared with phonetic differences. In this article, some of the vocalic and consonantal differences between these two English varieties will be evaluated.
II
0/5000
จาก: -
เป็น: -
ผลลัพธ์ (ไทย) 1: [สำเนา]
คัดลอก!
ในศตวรรษที่ 17 ด้วยการมาถึงอังกฤษและการจัดตั้งของการล่าอาณานิคมในอเมริกา คนอเมริกันเริ่มต้นพูดภาษาอังกฤษ การล่าอาณานิคมตามมา โดยการค้า และการจัดตั้งอาณานิคมของตั้งถิ่นฐาน 18 ที่ความสัมพันธ์ระหว่างอังกฤษและอเมริกันเทอมเนื่องจากการค้า และความขัดแย้งซึ่งนำไปสู่สงครามได้ สงครามเกิดจากความแตกต่างและปฏิสัมพันธ์ระหว่างพวกเขาซึ่งตกลงไปในสามขั้นตอน: ครั้งแรก อังกฤษอเมริกันโคโลเนียลในสถานะ และอังกฤษโดดเด่น ช่วงเวลานี้ อิทธิพลและกระแสของการพัฒนาได้จากบริติชอเมริกันภาษาอังกฤษ ในระยะสอง จากอิสรภาพจนถึงสงครามโลก อังกฤษก่อตั้งขึ้นสำหรับตัวเองอักขระของตัวเอง รวมทั้งชื่อเสียงสำหรับการสร้างนิพจน์ใหม่ การระบำ และ เดิม ในขณะที่ยังคง มีการถือตัวเองเป็นพันธมิตรจูเนียร์ข้างอังกฤษ ประการที่สาม ซึ่งยังคงเวลาปัจจุบัน อังกฤษโผล่ออกมา ณสถานะเท่าเทียมกันและค่าเป็นที่ ของอังกฤษ และในบางประการกลับไหลก่อนหน้าของอิทธิพล เพื่อที่จะเป็นบ่อยอังกฤษซึ่งดึงข้อมูลมาจากอังกฤษ (ตามอ้างถึงในคู 2010 12, pp.6-21) เกี่ยวกับเศรษฐกิจระหว่างเหล่านี้สองสายพันธุ์อังกฤษจอร์จเบอร์นาร์ดชอว์กล่าวว่า: "สหรัฐอเมริกาและสหราชอาณาจักรมีสองประเทศหาร ด้วยภาษาทั่วไป" (อ้างในพัท 2007 เป็น p.81) Divergence ระหว่างพันธุ์อังกฤษสองเหล่านี้ได้นำความแตกต่างในการออกเสียง สะกด คำศัพท์ ไวยากรณ์ สำนวนและ แต่ ความแตกต่างในแง่ของคำศัพท์ ไวยากรณ์ การสะกดคำ หรือมีขนาดเล็กเมื่อเทียบกับความแตกต่างการออกเสียง ในบทความนี้ บางส่วนของ vocalic และ consonantal ต่างกับพันธุ์อังกฤษสองเหล่านี้จะถูกประเมิน II
การแปล กรุณารอสักครู่..
ผลลัพธ์ (ไทย) 2:[สำเนา]
คัดลอก!
ในศตวรรษที่ 17 ด้วยการมาถึงอังกฤษและสถานประกอบการของการล่าอาณานิคมในอเมริกาที่คนอเมริกันเริ่มพูดภาษาอังกฤษ อาณานิคมตามมาด้วยการค้าและการจัดตั้งอาณานิคมของการตั้งถิ่นฐาน มันอยู่ในที่ที่ 18 ความสัมพันธ์ระหว่างอังกฤษและชาวอเมริกันเลิกเพราะการค้าและความขัดแย้งที่นำไปสู่สงคราม สงครามที่เกิดจากความแตกต่างและการมีปฏิสัมพันธ์ระหว่างพวกเขาซึ่งลดลงเป็นสามขั้นตอน: First, ภาษาอังกฤษแบบอเมริกันเป็นอาณานิคมในสถานะและอังกฤษเป็นที่โดดเด่น ช่วงนี้มีอิทธิพลและการไหลของการพัฒนามาจากอังกฤษภาษาอังกฤษแบบอเมริกัน ในระยะที่สองจากความเป็นอิสระจนกระทั่งสงครามโลกครั้งที่ภาษาอังกฤษแบบอเมริกันที่จัดตั้งขึ้นสำหรับตัวเองตัวละครของตัวเองรวมทั้งชื่อเสียงในการสร้างนิพจน์ใหม่เป็นมีชีวิตชีวาและเป็นต้นฉบับในขณะที่ยังคงถูกมองตัวเองเป็นหุ้นส่วนจูเนียร์ข้างอังกฤษ ประการที่สามซึ่งยังคงในช่วงเวลาปัจจุบัน, ภาษาอังกฤษแบบอเมริกันโผล่ออกมาเป็นสถานะที่เท่าเทียมกันและค่าเป็นที่ของอังกฤษและในบางประการการย้อนกลับของการไหลก่อนหน้านี้มีอิทธิพลต่อเพื่อที่จะเป็นอังกฤษบ่อยภาษาอังกฤษที่เหลือในภาษาอังกฤษแบบอเมริกัน. (ตามที่อ้างถึง ใน Qiu, 2010-12, pp.6-21) เกี่ยวกับความแตกต่างระหว่างทั้งสองสายพันธุ์อังกฤษจอร์จเบอร์นาร์ดชอว์กล่าวว่า "สหรัฐอเมริกาและสหราชอาณาจักรเป็นสองประเทศโดยแบ่งออกเป็นภาษากลาง" (ตามที่อ้างถึงใน Patta 2007. , หน้า 81) ความแตกต่างระหว่างทั้งสองสายพันธุ์ภาษาอังกฤษได้นำความแตกต่างในการออกเสียงการสะกดคำศัพท์ไวยากรณ์สำนวนของพวกเขาและอื่น ๆ แต่ความแตกต่างในแง่ของคำศัพท์ไวยากรณ์หรือการสะกดคำที่มีขนาดเล็กเมื่อเทียบกับความแตกต่างของการออกเสียง ในบทความนี้บางส่วนของหยองและพยัญชนะความแตกต่างระหว่างทั้งสองสายพันธุ์ที่ภาษาอังกฤษจะได้รับการประเมิน.
ครั้งที่สอง
การแปล กรุณารอสักครู่..
ผลลัพธ์ (ไทย) 3:[สำเนา]
คัดลอก!
ในศตวรรษที่ 17 กับการมาถึงของอังกฤษและก่อตั้งอาณานิคมของอเมริกา , คนอเมริกันเริ่มพูดภาษาอังกฤษ อาณานิคมตามด้วยการค้าและการจัดตั้งอาณานิคมของการตั้งถิ่นฐาน . มันอยู่ที่ 18 ที่ความสัมพันธ์ระหว่างอังกฤษและอเมริกันที่เลิกกัน เพราะการค้าและความขัดแย้ง ซึ่งนำไปสู่สงคราม สงครามทำให้เกิดความแตกต่างและการมีปฏิสัมพันธ์ระหว่างพวกเขาซึ่งลดลงเป็นสามขั้นตอน : First , ภาษาอังกฤษแบบอเมริกันเป็นอาณานิคมในสถานะ และอังกฤษเป็นหลัก ในระหว่างขั้นตอนนี้ อิทธิพล และการไหลของการพัฒนาจากอังกฤษเป็นอังกฤษแบบอเมริกัน ในช่วงที่สอง จากความเป็นอิสระจนกระทั่งสงครามโลก อังกฤษ อเมริกัน ก่อตั้งขึ้นเองเป็นตัวของตัวเอง รวมทั้งชื่อเสียงสำหรับการสร้างสำนวนใหม่ที่เผ็ดร้อนและเดิม ในขณะที่ยังคงถูกถือว่าตัวเองเป็นรุ่นน้องคู่ข้างอังกฤษภาษาอังกฤษ ข้อที่สาม ซึ่งต่อไปในเวลาปัจจุบัน ภาษาอังกฤษแบบอเมริกันที่ปรากฏเป็นสถานะที่เท่าเทียมกันและค่านิยมที่อังกฤษและในบางเคารพย้อนกลับก่อนหน้านี้กระแสอิทธิพล ดังนั้นมันเป็นบ่อยอังกฤษซึ่งวาดในภาษาอังกฤษแบบอเมริกัน ( ตามที่อ้างใน 2010-12 Qiu , , pp.6-21 ) เกี่ยวกับความแตกต่างระหว่างทั้งสอง ภาษาอังกฤษ พันธุ์ จอร์จ เบอร์นาร์ด ชอว์ กล่าวว่า " สหรัฐอเมริกาและสหราชอาณาจักรเป็นสองประเทศแบ่งตามภาษาทั่วไป " ( ตามที่อ้างในพัทยา , 2007 , p.81 ) ความแตกต่างระหว่างทั้งสองพันธุ์มีความแตกต่างในภาษาอังกฤษ การออกเสียง การสะกดคำ คำศัพท์ ไวยากรณ์ สำนวน และอื่นๆ แต่ความแตกต่างในด้านคำศัพท์ ไวยากรณ์ หรือการสะกดมีขนาดเล็กเมื่อเทียบกับความแตกต่างของการออกเสียงทางสัทศาสตร์ ในบทความนี้ บางส่วนของความแตกต่างระหว่างทั้งสองและประกอบด้วยเสียงสระพยัญชนะภาษาอังกฤษพันธุ์จะถูกประเมินII
การแปล กรุณารอสักครู่..
 
ภาษาอื่น ๆ
การสนับสนุนเครื่องมือแปลภาษา: กรีก, กันนาดา, กาลิเชียน, คลิงออน, คอร์สิกา, คาซัค, คาตาลัน, คินยารวันดา, คีร์กิซ, คุชราต, จอร์เจีย, จีน, จีนดั้งเดิม, ชวา, ชิเชวา, ซามัว, ซีบัวโน, ซุนดา, ซูลู, ญี่ปุ่น, ดัตช์, ตรวจหาภาษา, ตุรกี, ทมิฬ, ทาจิก, ทาทาร์, นอร์เวย์, บอสเนีย, บัลแกเรีย, บาสก์, ปัญจาป, ฝรั่งเศส, พาชตู, ฟริเชียน, ฟินแลนด์, ฟิลิปปินส์, ภาษาอินโดนีเซี, มองโกเลีย, มัลทีส, มาซีโดเนีย, มาราฐี, มาลากาซี, มาลายาลัม, มาเลย์, ม้ง, ยิดดิช, ยูเครน, รัสเซีย, ละติน, ลักเซมเบิร์ก, ลัตเวีย, ลาว, ลิทัวเนีย, สวาฮิลี, สวีเดน, สิงหล, สินธี, สเปน, สโลวัก, สโลวีเนีย, อังกฤษ, อัมฮาริก, อาร์เซอร์ไบจัน, อาร์เมเนีย, อาหรับ, อิกโบ, อิตาลี, อุยกูร์, อุสเบกิสถาน, อูรดู, ฮังการี, ฮัวซา, ฮาวาย, ฮินดี, ฮีบรู, เกลิกสกอต, เกาหลี, เขมร, เคิร์ด, เช็ก, เซอร์เบียน, เซโซโท, เดนมาร์ก, เตลูกู, เติร์กเมน, เนปาล, เบงกอล, เบลารุส, เปอร์เซีย, เมารี, เมียนมา (พม่า), เยอรมัน, เวลส์, เวียดนาม, เอสเปอแรนโต, เอสโทเนีย, เฮติครีโอล, แอฟริกา, แอลเบเนีย, โคซา, โครเอเชีย, โชนา, โซมาลี, โปรตุเกส, โปแลนด์, โยรูบา, โรมาเนีย, โอเดีย (โอริยา), ไทย, ไอซ์แลนด์, ไอร์แลนด์, การแปลภาษา.

Copyright ©2025 I Love Translation. All reserved.

E-mail: