Nonetheless, putting the name Alice in English would very much destroy
this intertextuality. In addition, Alice would not sound authentic, since the original phrase
is German rather than English. Third, (‘Amice’) (ll. 1, 3) sounds like a translation
of an English name instead of a Cantonese one which consists of two syllables, but it is not
quite certain what the English original is. Amice, as adopted in the glosses above, sounds
close but it seems to be uncommon.