Firstly introduced by J.R. Firth (1957), collocation is defined as a combination of words associated with each other. To most linguists, collocations are groups or chunks of words which have a syntagmatic relation and are commonly found together (Lewis, 1993; Nattinger, 1992; Nesselhauf, 2000; Sinclair, 1991). They are prefabricated in the mind of native speakers and help facilitate the production of language, both in speech and in writing. Instead of recalling individual words and thinking how to group them together to make them lexically correct, it would be more effective to retrieve collocations to make our language sound natural. It is acceptable for one to say “make a mistake” but not “do a mistake”, “quick glance” but not “fast glance”, and “raise a doubt” but not “make a doubt”, for example.
ก่อนอื่นแนะนำโดยเจอาร์ เฟิร์ธ ( 1957 ) , การจัดวาง หมายถึง การรวมกันของคำที่เกี่ยวข้องกับแต่ละอื่น ๆ กับนักภาษาศาสตร์ส่วนใหญ่ collocations เป็นกลุ่ม หรือเป็นคำที่มีความสัมพันธ์ syntagmatic และมักพบร่วมกัน ( Lewis , 1993 ; nattinger , 1992 ; nesselhauf , 2000 ; ซินแคลร์ , 1991 )พวกเขามีรูปในใจของเจ้าของภาษา และช่วยอำนวยความสะดวกในการผลิตของภาษาทั้งในการพูดและการเขียน แทนที่จะนึกถึงคำพูดของบุคคลและคิดวิธีการกลุ่มพวกเขาร่วมกันเพื่อให้พวกเขา lexically ถูกต้อง มันจะมีประสิทธิภาพมากขึ้นเพื่อดึง collocations ให้ภาษาของเรา เสียงของธรรมชาติเป็นที่ยอมรับสำหรับหนึ่งที่จะบอกว่า " ทำผิด " แต่ไม่ " ผิด " , " ได้อย่างรวดเร็ว " แต่ไม่ใช่ " ได้อย่างรวดเร็ว " และ " เพิ่มสงสัย " แต่ไม่ใช่ " ทำให้สงสัย "
, ตัวอย่างเช่น
การแปล กรุณารอสักครู่..
