We would like to reinforce that our standard workflow requires that translators use our proprietary software and we have a manual and the training process in place to help translators familiarise with the software and procedures. We have all translators who join us undertake this training and comply with using our software when working on our files. As part of the translation process, you will be receiving an English timed file along with an empty shell file that you would use in translation, a process that eliminates the time usually spent in time-spotting of subtitles.