Experimental Ebola drugs approved by WHO
Geneva (AFP) - The World Health Organization (WHO) has authorised the use of experimental drugs to fight Ebola as the death toll topped 1,000 and a Spanish priest became the first European to succumb to the outbreak.
The declaration by the WHO, the UN's health agency, came Tuesday after a US company that makes an experimental serum called ZMapp said it had sent all its available supplies to hard-hit west Africa.
UN chief Ban Ki-moon announced plans to step up the global response to the outbreak, while urging governments to "avoid panic and fear" over an easily-preventable disease.
The epidemic, the worst since Ebola was first discovered four decades ago, has killed 1,013 people since early this year.
Cases have so far been limited to Guinea, Liberia and Sierra Leone, which account for the bulk of victims, and Nigeria with three deaths.
Terror has gripped the impoverished west African countries ravaged by the disease, with harrowing tales emerging of people being shunned by their villages as the virus fells those around them.
When AFP visited the Liberian village of Ballajah, some 150 kilometres from the capital Monrovia, 12-year-old Fatu Sherrif had been locked away with her mother's body without food and water for a week.
Her cries went unanswered as panicked residents fled the village when both her parents fell sick.
Fatu later died and her brother Barnie, 15, despite testing negative for Ebola, was left alone and hungry in an abandoned house.
"Nobody wants to come near me and they know -- people told them that I don't have Ebola," he told AFP.
- Promising vaccines -
Elderly Spanish priest Miguel Pajares, who became infected while helping patients in Liberia, died in a Madrid hospital on Tuesday, five days after being evacuated.
He had been treated with ZMapp, which failed to save him but has shown positive effects on two US aid workers also infected in Liberia....
There is currently no available cure or vaccine for Ebola, which the WHO has declared a global public health emergency, and the use of experimental drugs has stoked a fierce ethical debate.
Despite promising results for the ZMapp treatment, made by private US company Mapp Biopharmaceutical, it had only been tested previously on monkeys.
ZMapp is also in very short supply and the company said it had sent all available doses to west Africa free of charge, after an outcry over its use on foreign aid workers. The WHO was told three doses were sent to Liberia.
While the ZMapp stock has been exhausted for now, there are other "potential therapies and vaccines... considered very serious alternatives" and possible vaccines are moving rapidly towards clinical trials.
Plenty of drugs have been developed "to a point", but companies have not footed the bill for expensive clinical trials as the virus was "typically a disease of poor people in poor countries where there is no market".
Drastic containment measures have caused transport chaos, price hikes and food shortages, and are stoking fears that people could die of hunger.
Numerous countries around the globe have imposed emergency measures, including flight bans and improved health screenings.
Sierra Leone President Ernest Bai Koroma meanwhile expressed his "utter dismay" at the "slow pace" of the international community in responding to the outbreak outbreak Meaning: the sudden start of a disease Thai Translation: การระบาดของโรค Learn more .
Experimental Ebola drugs approved by WHO
Geneva (AFP) - The World Health Organization (WHO) has authorised the use of experimental drugs to fight Ebola as the death toll topped 1,000 and a Spanish priest became the first European to succumb to the outbreak.
The declaration by the WHO, the UN's health agency, came Tuesday after a US company that makes an experimental serum called ZMapp said it had sent all its available supplies to hard-hit west Africa.
UN chief Ban Ki-moon announced plans to step up the global response to the outbreak, while urging governments to "avoid panic and fear" over an easily-preventable disease.
The epidemic, the worst since Ebola was first discovered four decades ago, has killed 1,013 people since early this year.
Cases have so far been limited to Guinea, Liberia and Sierra Leone, which account for the bulk of victims, and Nigeria with three deaths.
Terror has gripped the impoverished west African countries ravaged by the disease, with harrowing tales emerging of people being shunned by their villages as the virus fells those around them.
When AFP visited the Liberian village of Ballajah, some 150 kilometres from the capital Monrovia, 12-year-old Fatu Sherrif had been locked away with her mother's body without food and water for a week.
Her cries went unanswered as panicked residents fled the village when both her parents fell sick.
Fatu later died and her brother Barnie, 15, despite testing negative for Ebola, was left alone and hungry in an abandoned house.
"Nobody wants to come near me and they know -- people told them that I don't have Ebola," he told AFP.
- Promising vaccines -
Elderly Spanish priest Miguel Pajares, who became infected while helping patients in Liberia, died in a Madrid hospital on Tuesday, five days after being evacuated.
He had been treated with ZMapp, which failed to save him but has shown positive effects on two US aid workers also infected in Liberia....
There is currently no available cure or vaccine for Ebola, which the WHO has declared a global public health emergency, and the use of experimental drugs has stoked a fierce ethical debate.
Despite promising results for the ZMapp treatment, made by private US company Mapp Biopharmaceutical, it had only been tested previously on monkeys.
ZMapp is also in very short supply and the company said it had sent all available doses to west Africa free of charge, after an outcry over its use on foreign aid workers. The WHO was told three doses were sent to Liberia.
While the ZMapp stock has been exhausted for now, there are other "potential therapies and vaccines... considered very serious alternatives" and possible vaccines are moving rapidly towards clinical trials.
Plenty of drugs have been developed "to a point", but companies have not footed the bill for expensive clinical trials as the virus was "typically a disease of poor people in poor countries where there is no market".
Drastic containment measures have caused transport chaos, price hikes and food shortages, and are stoking fears that people could die of hunger.
Numerous countries around the globe have imposed emergency measures, including flight bans and improved health screenings.
Sierra Leone President Ernest Bai Koroma meanwhile expressed his "utter dismay" at the "slow pace" of the international community in responding to the outbreak outbreak Meaning: the sudden start of a disease Thai Translation: การระบาดของโรค Learn more .
การแปล กรุณารอสักครู่..
การทดลองยาเสพติดได้รับการอนุมัติ โดยวัตถุมงคลที่
เจนีวา ( เอเอฟพี ) - องค์การอนามัยโลก ( WHO ) ได้อนุญาตการใช้ยาทดลองสู้อีโบล่าเป็นผู้เสียชีวิตมีวงเงิน 1000 และนักบวชชาวสเปนเป็นครั้งแรกในยุโรปต่อการระบาดของโรค .
ประกาศโดยใคร หน่วยงานสุขภาพของสหประชาชาติมาวันอังคาร หลังจากที่ บริษัท สหรัฐที่ให้ทดลองเซรั่ม เรียกว่า zmapp กล่าวว่าได้ส่งเสบียงที่มีอยู่ทั้งหมดของมันกระทบแอฟริกาตะวันตก
และ หัวหน้าบัน คี มูน ประกาศแผนการที่จะก้าวขึ้นทั่วโลกการระบาด ขณะที่เรียกร้องให้รัฐบาลเพื่อ " หลีกเลี่ยงการตื่นตระหนกและหวาดกลัว " มากกว่าโรคป้องกันได้ง่ายๆ
โรคระบาด , ที่เลวร้ายที่สุดตั้งแต่อีโบล่าถูกค้นพบครั้งแรกสี่ทศวรรษที่ผ่านมาได้ฆ่า 1013 คนตั้งแต่ต้นปีนี้ .
รายเพื่อให้ห่างไกลได้รับการ จำกัด กินี ไลบีเรียและเซียร์ราลีโอน ซึ่งบัญชีสำหรับกลุ่มของเหยื่อ และไนจีเรีย มีผู้เสียชีวิต 3 คน
ความหวาดกลัวได้ยึดประเทศยากจนในแอฟริกาตะวันตกที่ถูกทำลายด้วยโรค กับนิทานบาดใจของคนที่ถูกรังเกียจ โดยหมู่บ้านที่เกิดขึ้นใหม่ เป็นไวรัสที่เทือกเขาเหล่านั้นรอบ ๆ .
เมื่อเอเอฟพีมาเยือนไลบีเรีย หมู่บ้าน ballajah บาง 150 กิโลเมตรจากเมืองหลวง Monrovia , 12 fatu sherrif ถูกขังอยู่กับศพแม่ของเธอโดยปราศจากอาหารและน้ำสำหรับสัปดาห์
ร้องไห้เธอยังไม่ได้ไปในฐานะประชาชนตกใจหนีออกจากหมู่บ้าน ตอนพ่อแม่ป่วย
fatu ต่อมาตาย และน้องชายของเธอ barnie , 15 , แม้จะมีการทดสอบเป็นลบสำหรับวัตถุมงคล ,ถูกทิ้งให้อยู่คนเดียว และหิวในบ้านร้าง
" ไม่มีใครอยากมาใกล้ฉันและพวกเขารู้ . . . คนที่บอกพวกเขาว่าฉันไม่ได้อีโบล่า” เขากล่าวกับ AFP .
-
- สัญญาวัคซีนผู้สูงอายุสเปนบาทหลวงมิเกล pajares กลายเป็นผู้ติดเชื้อในขณะที่ช่วยให้ผู้ป่วยที่เสียชีวิตในโรงพยาบาลในไลบีเรีย เรอัล มาดริด เมื่อวันอังคารที่ 5 วัน หลังจากอพยพ
เขาถูกรักษาด้วย zmapp ,ซึ่งไม่สามารถช่วยเขาได้ แต่ได้แสดงให้เห็นผลในเชิงบวกเกี่ยวกับสองเราช่วยเหลือคนยังติดในไลบีเรีย . . . . . . .
ปัจจุบันยังไม่มีของหาย หรือ วัคซีนอีโบล่า ซึ่งผู้ที่ได้ประกาศสถานการณ์ฉุกเฉินด้านสาธารณสุขทั่วโลก และการใช้ยาทดลองมี stoked อภิปรายดุร้าย จริยธรรม
ทั้งๆที่สัญญาผลลัพธ์สำหรับ zmapp รักษา ,ส่วนตัวเราทำโดยบริษัทหลายแมพ มันได้ถูกทดสอบ โดยก่อนหน้านี้ ลิง . . .
zmapp ยังสั้นมาก อุปทานและ บริษัท กล่าวว่าได้ส่งทั้งหมดของยาเพื่อแอฟริกาตะวันตกฟรี หลังจากโวยไปใช้ในการช่วยเหลือคนงานต่างชาติ ใครบอกว่าสามซึ่งถูกส่งไปไลบีเรีย .
ส่วน zmapp หุ้นได้หมดตอนนี้มีอื่น ๆ " การรักษาที่มีศักยภาพและวัคซีน . . . . . . . ถือว่าร้ายแรงมาก " และวัคซีนทางเลือกที่เป็นไปได้ย้ายอย่างรวดเร็วไปยังคลินิก
มากมายของยาเสพติดได้รับการพัฒนา " ถึงจุด " แต่บริษัทไม่ได้ เท้าบิลคลินิกแพงเป็นไวรัส " โดยทั่วไปโรคของคนยากจนในประเทศยากจนที่ไม่มีตลาด
"มาตรการควบคุมการก่อให้เกิดความวุ่นวายการขนส่งราคา hikes และการขาดแคลนอาหารและ stoking กลัวว่าคนอาจจะตายจากความหิว .
หลายประเทศทั่วโลกได้ออกมาตรการฉุกเฉิน รวมถึงห้ามฉายสุขภาพและการปรับปรุงเที่ยวบิน .
เซียร์ราลีโอนประธานเนส ไบโคโรม่าและ " กล่าวแสดงความกลัว " ที่ " ช้า " ของประชาคมระหว่างประเทศในการตอบสนองต่อการระบาดของโรค ระบาด ความหมาย : เริ่มต้นอย่างฉับพลันของโรคแปลไทย : การระบาดของโรคเรียนรู้เพิ่มเติม
การแปล กรุณารอสักครู่..