But the Father of Men and of Gods was not one to put up with this sort การแปล - But the Father of Men and of Gods was not one to put up with this sort ไทย วิธีการพูด

But the Father of Men and of Gods w

But the Father of Men and of Gods was not one to put up with this sort of treatment. He swore to be revenged, on mankind first and then on mankind's friend. He made a great evil for men, a sweet and lovely thing to look upon, in the likeness of a shy maiden, and all the gods gave her gifts, silvery raiment and a broidered veil, a wonder to behold, and bright garlands of blooming flowers and a crown of gold-great beauty shone out from it. Because of what they gave her they called her Pandora, which means "the gift of all." When this beautiful disaster had been made, Zeus brought her out and wonder took hold of gods and men when they beheld her. From her, the first woman, comes the race of women, who are an evil to men, with a nature to do evil.

Another story about Pandora is that the source of all misfortune was not her wicked nature, but only her curiosity. The gods presented her with a box into which each had put something harmful, and forbade her ever to open it. Then they sent her to Epimetheus, who took her gladly although Prometheus had warned him never to accept anything from Zeus. He took her, and afterward when that dangerous thing, a woman, was his, he understood how good his brother's advice had been. For Pandora, like all women, was possessed of a lively curiosity. She had to know what was in the box. One day she lifted the lid-and out flew plagues innumerable, sorrow and mischief for mankind. In terror Pandora clapped the lid down, but too late. One good thing, however, was there-Hope. It was the only good the casket had held among the many evils, and it remains to this day mankind's sole comfort in misfortune. So mortals learned that it is not possible to get the better of Zeus or ever deceive him. The wise and compassion ate Prometheus, too, found that out.

When Zeus had punished men by giving them women he turned his attention to the arch-sinner himself. The new ruler of the gods owed Prometheus much for helping him conquer the other Titans, but he forgot his debt. Zeus had his servants, Force and Violence, seize him and take him to the Caucasus, where they bound him

To a high-piercing, headlong rock
In adamantine chains that none can break,

and they told him,

Forever shall the intolerable present grind you down.
And he who will release you is not born.
Such fruit you reap for your man-loving ways.
A god yourself, you did not dread God's anger,
Bui gave to mortals honor not their due.
And therefore you must guard this joyless rock-
No rest, no sleep, no moment's respite.
Groans shall your speech be, lamentation your only words.

The reason for inflicting this torture was not only to punish Prometheus, but also to force him to disclose a secret very important to the lord of Olympus. Zeus knew that fate, which brings all things to pass, had decreed that a son should someday be born to-him who would dethrone him and drive the gods from their home in heaven, but only Prometheus knew who would be the mother of this son. As he lay bound upon the rock in agony, Zeus sent his messenger, Hermes, to bid him disclose the secret. Prometheus told him:-

Go and persuade the sea wave not to break.
You will persuade me no more easily.

Hermes warned him that if he persisted in his stubborn silence, he should suffer still more terrible things.
An eagle red with blood
Shall come, a guest unbidden to your banquet.
All day long he will tear to rags your body,
Feasting in fury on the blackened liver.

But nothing, no threat, nor torture, could-break Prometheus. His body was bound but his spirit was free' He refused to submit to cruelty and tyranny. He knew that he had served Zeus well and that he had done right to pity mortals in their helplessness. His suffering was utterly unjust, and he would not give in to brutal power no matter at what cost' He told Hermes:-

There is no force which can compel my speech'
So let Zeus hurl his blazing bolts,
And with the white wings of the snow,
With thunder and with earthquake,
Confound the reeling world.
None of all this will bend my will.

Hermes, crying out,

Why, these are ravings you may hear from madmen, left him to suffer what he must. Generations later we know he was released, but why and how is not told clearly anywhere. There is a strange story that the Centaur, Chiron, though immortal, was willing to die for him and that he was allowed to do so. When Hermes was urging Prometheus to give in to Zeus he spoke of this, but in such a way as to make it seem an incredible sacrifice:-

Look for no ending to this agony
Until a god will freely suffer for you,
Will take on him your pain, and in your stead
Descend to where the sun is turned to darkness,
The black depths of death.

But Chiron did do this and Zeus seems to have accepted him as a substitute. We are told, too, that Hercules slew the eagle and delivered Prometheus from his bonds, and that Zeus was willing to have this done. But why Zeus changed his mind and whether Prometheus revealed the secret when he was freed, we do not know. One thing, however, is certain: in whatever way the two were reconciled, it was not Prometheus who yielded. His name has stood through all the centuries, from Greek days to our own, as that of the great rebel against injustice and the authority of power.

There is still another account of the creation of mankind. In the story of the five ages men are descended from the iron race. In the story of Prometheus, it is uncertain whether the men he saved from destruction belonged to that race or the bronze race. Fire would have been as necessary to the one as to the other. In the third story, men are descended from a race of stone. This story begins with the Deluge. All over the earth men grew so wicked that finally Zeus determined to destroy them. He decided

To mingle storm and tempest over boundless earth
And make an utter end of mortal man.
He sent the flood. He called upon his brother, the God of the Sea, to help him, and together, with torrents of rain from heaven and rivers loosed upon the earth, the two drowned the land.
The might of water overwhelmed dark earth,

over the summits of the highest mountains. Only towering Parnassus was not quite covered, and the bit of dry land on its very topmost peak was the means by which mankind escaped destruction. After it had rained through, nine days and nine nights, there carne drifting to that spot what looked to be a great wooden chest, but safe within it were two living human beings, a man and a woman. They were Deucalion and Pyrrha-he Prometheus' son, and she his niece, the daughter of Epimetheus and Pandora. The wisest person in all the universe, Prometheus had well been able to protect his own family. He knew the flood would come, and he had bidden his son build the chest, store it with provisions, and embark in it with his wife.

Fortunately Zeus was not offended, because the two were pious, faithful worshipers of the gods. When the chest came to land and they got out, to see no sign of life anywhere, only a wild waste of waters, Zeus pitied them and drained off the flood. Slowly like the ebbing tide the sea and the rivers drew back and the earth was dry again. Pyrrha and Deucalion came down from Parnassus, the only living creatures in a dead world. They found a temple all slimy and moss-grown, but not quite in ruins, and there they gave thanks for their escape and prayed for help in their dreadful loneliness. They heard a voice. "Veil your heads and cast behind you the bones of your mother." The commands struck them with horror. Pyrrha said, "We dare not do such a thing." Deucalion was forced to agree that she was right, but he tried to think out what might lie behind the words and suddenly he saw their meaning. "Earth is the mother of all,” he told his wife. "Her bones are the stones. These we may cast behind us without doing wrong." So they did, and is the stones fell they took human shape. They were called the Stone People, and they were a hard, enduring race, as was to be expected and, indeed, as they had need to be, to rescue the earth from the desolation left by the flood.
0/5000
จาก: -
เป็น: -
ผลลัพธ์ (ไทย) 1: [สำเนา]
คัดลอก!
แต่พ่อ ของมนุษย์ และพระเจ้าไม่ใช่หนึ่งกับผลการรักษา เขา swore ไปเป็น revenged มนุษย์แรกแล้วเพื่อนของมนุษย์ เขาทำความชั่วร้ายดีสำหรับผู้ชาย หวาน และสิ่งน่ามองขึ้น ในอุปมาของหญิงสาวขี้อาย และเทพให้ของขวัญของเธอ raiment เงิน และชุด broidered พบมลัก และสัญญลักษณ์ที่สดใสของดอกไม้ช่วงต้นร้ายพันธุ และ shone มงกุฎทองดีงามนั้น เพราะอะไรพวกเขาให้เธอ พวกเขาเรียกว่าแพนโดร่าของเธอ ซึ่งหมายความว่า "ของขวัญทั้งหมด" เมื่อภัยพิบัติอันสวยงามนี้ได้ถูกทำ ซุสนำเธอออก และน่าเอาถือของเทพเจ้าและคนเมื่อพวกเขา beheld เธอ จากเธอ ผู้หญิง แรกมาแข่งของผู้หญิง ร้ายชาย ธรรมชาติทำชั่ว อีกเรื่องเกี่ยวกับแพนโดร่าได้ว่า แหล่งที่มาของเรื่องทั้งหมดไม่ใช่ธรรมชาติของคนชั่ว แต่เธอเห็น พระเจ้านำเสนอเธอกับกล่องที่มีใส่บางสิ่งบางอย่างเป็นอันตราย และข้อเธอเคยเปิด จากนั้น ก็ส่งเธอไป Epimetheus ที่เธอยินดีแม้ว่าพรอมิธีเอิสได้เตือนเขาไม่เคยยอมรับอะไรจากซุส เขาพาเธอ และหลังจากนั้นเมื่อสิ่งที่เป็นอันตราย เป็นผู้หญิง เขา เขาต้องเข้าใจวิธีที่ดีแนะนำพี่ชายของเขาได้ สำหรับแพนโดร่า เช่น ผู้หญิงทุกคนได้มอบของความอยากรู้นี่ เธอได้รู้ว่าอะไรอยู่ในกล่อง วันหนึ่งเธอยกฝา- และออกบินโรคระนับไม่ถ้วน ความเสียใจ และเสียหายสำหรับมนุษย์ ในร้าย แพนโดร่าปรบมือเพื่อเรียกฝาลง แต่สายเกินไป สิ่งหนึ่งที่ดี อย่างไรก็ตาม ไม่มีหวัง ก็ดีเฉพาะหีบศพการประจัญหน้าระหว่างความชั่วร้ายมาก และยังคงความสะดวกสบายแต่เพียงผู้เดียวของมนุษย์ในเรื่องนี้ เพื่อ mortals รู้ว่า ไม่ได้รับดีกว่าซูส หรือเคยหลอกลวงเขา Wise และแรงกว่ากินพรอมิธีเอิส เกินไป พบที่ เมื่อซุสก็โทษผู้ชายให้ผู้หญิง เขาก็หันความสนใจกับอาร์คคนบาปเอง ไม้บรรทัดใหม่ของพระเจ้าหนี้พรอมิธีเอิสมากช่วยเขาพิชิต Titans อื่น ๆ แต่เขาลืมหนี้ของเขา ซุสมีราชการ แรงและความรุนแรง แย่งเขา และนำเขาไปคอเคซัส ที่พวกเขาผูกเขากับหิน เจาะสูง headlongในห่วงโซ่ adamantine ที่ไม่สามารถทำลายสิ่งand they told him,Forever shall the intolerable present grind you down.And he who will release you is not born.Such fruit you reap for your man-loving ways.A god yourself, you did not dread God's anger,Bui gave to mortals honor not their due.And therefore you must guard this joyless rock-No rest, no sleep, no moment's respite.Groans shall your speech be, lamentation your only words.The reason for inflicting this torture was not only to punish Prometheus, but also to force him to disclose a secret very important to the lord of Olympus. Zeus knew that fate, which brings all things to pass, had decreed that a son should someday be born to-him who would dethrone him and drive the gods from their home in heaven, but only Prometheus knew who would be the mother of this son. As he lay bound upon the rock in agony, Zeus sent his messenger, Hermes, to bid him disclose the secret. Prometheus told him:-Go and persuade the sea wave not to break.You will persuade me no more easily.Hermes warned him that if he persisted in his stubborn silence, he should suffer still more terrible things.An eagle red with bloodShall come, a guest unbidden to your banquet.All day long he will tear to rags your body,Feasting in fury on the blackened liver.But nothing, no threat, nor torture, could-break Prometheus. His body was bound but his spirit was free' He refused to submit to cruelty and tyranny. He knew that he had served Zeus well and that he had done right to pity mortals in their helplessness. His suffering was utterly unjust, and he would not give in to brutal power no matter at what cost' He told Hermes:-There is no force which can compel my speech'So let Zeus hurl his blazing bolts,And with the white wings of the snow,With thunder and with earthquake,Confound the reeling world.None of all this will bend my will.Hermes, crying out,Why, these are ravings you may hear from madmen, left him to suffer what he must. Generations later we know he was released, but why and how is not told clearly anywhere. There is a strange story that the Centaur, Chiron, though immortal, was willing to die for him and that he was allowed to do so. When Hermes was urging Prometheus to give in to Zeus he spoke of this, but in such a way as to make it seem an incredible sacrifice:-Look for no ending to this agonyUntil a god will freely suffer for you,Will take on him your pain, and in your steadDescend to where the sun is turned to darkness,The black depths of death.But Chiron did do this and Zeus seems to have accepted him as a substitute. We are told, too, that Hercules slew the eagle and delivered Prometheus from his bonds, and that Zeus was willing to have this done. But why Zeus changed his mind and whether Prometheus revealed the secret when he was freed, we do not know. One thing, however, is certain: in whatever way the two were reconciled, it was not Prometheus who yielded. His name has stood through all the centuries, from Greek days to our own, as that of the great rebel against injustice and the authority of power. There is still another account of the creation of mankind. In the story of the five ages men are descended from the iron race. In the story of Prometheus, it is uncertain whether the men he saved from destruction belonged to that race or the bronze race. Fire would have been as necessary to the one as to the other. In the third story, men are descended from a race of stone. This story begins with the Deluge. All over the earth men grew so wicked that finally Zeus determined to destroy them. He decidedTo mingle storm and tempest over boundless earthAnd make an utter end of mortal man.He sent the flood. He called upon his brother, the God of the Sea, to help him, and together, with torrents of rain from heaven and rivers loosed upon the earth, the two drowned the land.The might of water overwhelmed dark earth, over the summits of the highest mountains. Only towering Parnassus was not quite covered, and the bit of dry land on its very topmost peak was the means by which mankind escaped destruction. After it had rained through, nine days and nine nights, there carne drifting to that spot what looked to be a great wooden chest, but safe within it were two living human beings, a man and a woman. They were Deucalion and Pyrrha-he Prometheus' son, and she his niece, the daughter of Epimetheus and Pandora. The wisest person in all the universe, Prometheus had well been able to protect his own family. He knew the flood would come, and he had bidden his son build the chest, store it with provisions, and embark in it with his wife.
Fortunately Zeus was not offended, because the two were pious, faithful worshipers of the gods. When the chest came to land and they got out, to see no sign of life anywhere, only a wild waste of waters, Zeus pitied them and drained off the flood. Slowly like the ebbing tide the sea and the rivers drew back and the earth was dry again. Pyrrha and Deucalion came down from Parnassus, the only living creatures in a dead world. They found a temple all slimy and moss-grown, but not quite in ruins, and there they gave thanks for their escape and prayed for help in their dreadful loneliness. They heard a voice. "Veil your heads and cast behind you the bones of your mother." The commands struck them with horror. Pyrrha said, "We dare not do such a thing." Deucalion was forced to agree that she was right, but he tried to think out what might lie behind the words and suddenly he saw their meaning. "Earth is the mother of all,” he told his wife. "Her bones are the stones. These we may cast behind us without doing wrong." So they did, and is the stones fell they took human shape. They were called the Stone People, and they were a hard, enduring race, as was to be expected and, indeed, as they had need to be, to rescue the earth from the desolation left by the flood.
การแปล กรุณารอสักครู่..
ผลลัพธ์ (ไทย) 2:[สำเนา]
คัดลอก!
แต่พระบิดาของผู้ชายและของพระเจ้าไม่ได้เป็นหนึ่งที่จะนำขึ้นกับประเภทของการรักษานี้ เขาสาบานว่าจะแก้แค้นได้รับในมนุษย์เป็นครั้งแรกและจากนั้นในเพื่อนมนุษย์ เขาทำให้ความชั่วร้ายที่ดีสำหรับผู้ชายเป็นสิ่งที่หวานและน่ารักที่จะมองในภาพของหญิงสาวขี้อายและพระทั้งปวงให้ของขวัญเธอเสื้อผ้าสีเงินและผ้าคลุมปักที่น่าแปลกใจที่จะเห็นและมาลัยที่สดใสของบาน ดอกไม้และพระมหากษัตริย์ของความงามทองดีส่องออกมาจากมัน เพราะสิ่งที่พวกเขาทำให้เธอพวกเขาเรียกเธอว่าแพนดอร่าซึ่งหมายความว่า "ที่ระลึกของทุก." เมื่อเกิดภัยพิบัติที่สวยงามได้รับการทำซุสพาเธอออกไปและที่น่าแปลกใจก็จับพระเจ้าและมนุษย์เมื่อพวกเขาเห็นเธอ จากเธอเป็นผู้หญิงคนแรกมาแข่งขันของผู้หญิงที่มีความชั่วร้ายที่จะผู้ชายที่มีธรรมชาติที่จะทำชั่ว. เรื่องราวเกี่ยวกับแพนดอร่าก็คือว่าแหล่งที่มาของความโชคร้ายที่ทุกคนไม่ได้เป็นธรรมชาติที่ชั่วร้ายของเธอ แต่เธออยากรู้อยากเห็น พระเจ้านำเสนอของเธอกับกล่องเป็นที่แต่ละคนได้วางบางสิ่งบางอย่างที่เป็นอันตรายและห้ามไม่ให้เธอที่เคยเปิด แล้วพวกเขาก็ส่งเธอไป Epimetheus ที่พาเธอยินดีแม้ว่าโพรได้เตือนเขาไม่เคยที่จะยอมรับอะไรจากซุส เขาพาเธอและหลังจากนั้นเมื่อสิ่งที่อันตรายผู้หญิงคนหนึ่งเป็นของเขาเขาเข้าใจวิธีการที่ดีคำแนะนำน้องชายของเขาได้รับ สำหรับแพนดอร่าเหมือนผู้หญิงทุกคนเป็นผู้มีความอยากรู้อยากเห็นที่มีชีวิตชีวา เธอต้องรู้ว่าสิ่งที่อยู่ในกล่อง วันหนึ่งเธอยกฝาปิดและออกบินภัยพิบัตินับไม่ถ้วนความเศร้าโศกและความชั่วร้ายสำหรับมนุษย์ ในความหวาดกลัวแพนดอร่า clapped ฝาลง แต่สายเกินไป สิ่งหนึ่งที่ดี แต่เป็นมีหวัง มันเป็นสิ่งเดียวที่ดีโลงศพได้จัดหมู่ความชั่วร้ายจำนวนมากและยังคงความสะดวกสบาย แต่เพียงผู้เดียวของมนุษยชาติในวันนี้ในความโชคร้าย ดังนั้นมนุษย์เรียนรู้ว่ามันเป็นไปไม่ได้ที่จะได้รับที่ดีกว่าของซุสหรือที่เคยหลอกลวงเขา คนฉลาดและความเมตตากินโพรเกินไปพบว่าออก. เมื่อซุสได้รับการลงโทษคนโดยให้ผู้หญิงพวกเขาหันความสนใจไปที่ซุ้มประตูตัวเองคนบาป ผู้ปกครองคนใหม่ของพระเจ้าหโพรมากสำหรับการช่วยให้เขาเอาชนะไททันส์อื่น ๆ แต่เขาลืมหนี้ของเขา ซุสมีคนรับใช้ของเขาและกองทัพใช้ความรุนแรงยึดเขาและพาเขาไปยังคอเคซัสที่พวกเขาผูกพันเขาต้องการเจาะสูงหัวทิ่มร็อคในโซ่เพชรที่ว่าไม่มีใครสามารถแตกสลายได้และพวกเขาบอกเขาตลอดกาลจะบดปัจจุบันมากเกินไปคุณลง. และผู้ที่จะปล่อยคุณจะไม่เกิด. ผลไม้ดังกล่าวคุณเก็บเกี่ยวหาวิธีที่คนรักของคุณ. พระเจ้าตัวคุณคุณไม่ได้กลัวความโกรธของพระเจ้าบุยให้กับปุถุชนเกียรติไม่ได้เกิดจากพวกเขา. และดังนั้นคุณต้องป้องกันไม่มีความสุขนี้ Rock- ส่วนที่เหลือไม่มีการนอนหลับไม่ทุเลาช่วงเวลาที่ไม่มี. ครางคำพูดของคุณจะต้องคร่ำครวญคำพูดของคุณเท่านั้น. เหตุผลในการก่อให้เกิดความทรมานนี้ไม่เพียง แต่จะลงโทษโพร แต่ยังจะบังคับให้เขาเปิดเผยความลับที่สำคัญมากที่จะพระเจ้า โอลิมปั ซุรู้ชะตากรรมที่จะนำทุกสิ่งที่จะผ่านได้มีคำสั่งว่าลูกชายสักวันหนึ่งจะเกิดการเขาที่จะปลดเขาและขับรถพระเจ้าจากบ้านของพวกเขาในสวรรค์ แต่โพรรู้ว่าใครจะเป็นแม่ของลูกชายนี้ . ในขณะที่เขานอนที่ถูกผูกไว้บนศิลาในความทุกข์ทรมานที่ซุสส่งผู้สื่อสารของเขาเฮอร์มีการเสนอราคาเขาเปิดเผยความลับ โพรบอกเขาว่า: - ไปและชักชวนคลื่นทะเลจะไม่ทำลาย. คุณจะชักชวนให้ฉันไม่ได้ง่ายขึ้น. สาส์นเตือนเขาว่าถ้าเขายังคงอยู่ในความเงียบปากแข็งของเขาเขาควรจะประสบสิ่งที่ยังคงน่ากลัวมากขึ้น. สีแดงนกอินทรีด้วยเลือดจะมาแขกไม่ได้รับคำขอร้องการจัดเลี้ยงของคุณ. ตลอดทั้งวันเขาจะฉีกไป rags ร่างกายของคุณเลี้ยงโกรธตับดำคล้ำ. แต่ไม่มีอะไรเป็นภัยคุกคามและไม่ทรมานสามารถแบ่ง Prometheus ร่างของเขาถูกผูกไว้ แต่วิญญาณของเขาก็มีอิสระที่เขาปฏิเสธที่จะส่งไปยังความโหดร้ายและการปกครองแบบเผด็จการ เขารู้ว่าเขาได้ทำหน้าที่ซุดีและว่าเขาได้ทำถูกต้องที่จะปุถุชนสงสารในหนทางของพวกเขา ความทุกข์ทรมานของเขาคือไม่เป็นธรรมอย่างเต็มที่และเขาจะไม่ให้ในการใช้พลังงานที่โหดร้ายไม่ว่าสิ่งที่ค่าใช้จ่าย 'เขาบอก Hermes - มีแรงไม่มีซึ่งสามารถบังคับให้พูดของฉันคือ' ดังนั้นขอซุสโยนสลักเกลียวที่เห็นได้ชัดของเขาและมีปีกสีขาวของหิมะด้วยฟ้าร้องและด้วยแผ่นดินไหวทำลายโลกหมุนติ้วได้. ไม่มีทั้งหมดนี้จะโค้งงอจะฉัน. Hermes ร้องไห้ออกมาทำไมเหล่านี้เป็นพร่ำเพ้อคุณอาจได้ยินจากคนบ้า, ทิ้งเขาจะประสบสิ่งที่เขาต้อง รุ่นต่อมาเรารู้ว่าเขาได้รับการปล่อยตัว แต่ทำไมและวิธีการที่ไม่ได้บอกอย่างชัดเจนทุกที่ มีเรื่องที่แปลกว่าเซนทอร์คือ Chiron แม้ว่าอมตะก็เต็มใจที่จะตายเพื่อเขาและบอกว่าเขาได้รับอนุญาตให้ทำเช่นนั้น เมื่อเฮอร์ได้รับการกระตุ้นให้โพรที่จะให้ในซุสเขาพูดถึงเรื่องนี้ แต่ในลักษณะที่จะทำให้มันดูเหมือนการเสียสละอย่างไม่น่าเชื่อ - มองหาไม่จบความทุกข์ทรมานนี้จนกระทั่งพระเจ้าได้อย่างอิสระจะประสบสำหรับคุณจะใช้เวลากับเขาความเจ็บปวดของคุณและในสถานที่ของคุณลงไปที่ดวงอาทิตย์จะหันไปความมืดลึกสีดำแห่งความตาย. แต่ Chiron ไม่ทำเช่นนี้และซุสดูเหมือนว่าจะได้รับการยอมรับว่าเขาเป็นตัวแทน เราจะบอกเช่นกันว่าดาวฆ่านกอินทรีและส่งโพรจากพันธบัตรของเขาและที่ซุสก็เต็มใจที่จะมีการทำนี้ แต่ทำไมซุสเปลี่ยนความคิดของเขาและไม่ว่าจะเป็นโพรเปิดเผยความลับที่เขาเป็นอิสระเราไม่ทราบว่า สิ่งหนึ่ง แต่เป็นบางอย่างในสิ่งที่ทั้งสองคืนดีก็ไม่ได้โพรที่ให้ผล ชื่อของเขาได้ยืนตลอดศตวรรษที่ผ่านมาจากวันที่กรีกของเราเองเป็นที่ของกบฏที่ดีกับความอยุติธรรมและอำนาจของอำนาจ. ยังคงมีบัญชีของการสร้างของมนุษยชาติอีก ในเรื่องของห้าคนทุกเพศทุกวัยจะสืบเชื้อสายมาจากการแข่งขันเหล็ก ในเรื่องของโพรมันก็ไม่แน่ใจว่าคนที่เขาบันทึกไว้จากการถูกทำลายเป็นว่าการแข่งขันหรือการแข่งขันบรอนซ์ ไฟจะได้รับตามความจำเป็นเพื่อเป็นหนึ่งในที่อื่น ๆ ในเรื่องที่สามคนกำลังเดินลงมาจากการแข่งขันของหิน เรื่องนี้เริ่มต้นด้วยการน้ำท่วม ทั่วทุกมุมโลกคนเพิ่มขึ้นเพื่อให้คนชั่วร้ายที่สุดซุสมุ่งมั่นที่จะทำลายพวกเขา เขาจึงตัดสินใจที่จะคลาคล่ำพายุและพายุเหนือแผ่นดินโลกไม่มีที่สิ้นสุดและทำให้สิ้นที่สุดของมนุษย์. เขาส่งน้ำท่วม เขาเรียกร้องให้น้องชายของเขาพระเจ้าของทะเลจะช่วยให้เขาและร่วมกันกับเพลงฝนตกมาจากฟากฟ้าและแม่น้ำปล่อยบนแผ่นดินโลกทั้งสองจมน้ำที่ดิน. อาจของน้ำจมโลกมืดในช่วงการประชุมสุดยอดของภูเขาที่สูงที่สุด เฉพาะที่สูงตระหง่าน Parnassus ไม่ได้ครอบคลุมมากและบิตของที่ดินแห้งบนยอดเขาสูงสุดของมันเป็นวิธีการที่มนุษย์หนีการทำลาย หลังจากที่มันได้ฝนตกผ่านเก้าวันเก้าคืนมีขลุกขลิกลอยไปยังจุดสิ่งที่ดูเหมือนจะเป็นหน้าอกที่ทำจากไม้ที่ดีที่ แต่ปลอดภัยภายในสองที่อยู่อาศัยมนุษย์เป็นชายและหญิง พวกเขา Deucalion และ Pyrrha เขาลูกชายโพร 'และเธอหลานสาวของเขาเป็นลูกสาวของ Epimetheus และแพนดอร่า คนที่ฉลาดที่สุดในจักรวาลโพรได้รับการสามารถที่จะปกป้องครอบครัวของเขาเอง เขารู้ว่าน้ำท่วมจะมาและเขาได้เชิญลูกชายของเขาสร้างหน้าอก, เก็บไว้กับบทบัญญัติและเริ่มดำเนินการในนั้นกับภรรยาของเขา. โชคดีที่ซุสไม่ได้โกรธเคืองเพราะสองคนเคร่งศาสนานมัสการสัตย์ซื่อของพระเจ้า เมื่ออกมาเพื่อแผ่นดินและพวกเขาได้ออกเพื่อที่จะเห็นสัญญาณของชีวิตไม่มีที่ใดก็ได้เพียงเสียป่าน้ำซุสสงสารพวกเขาและการระบายน้ำออกจากน้ำท่วม ช้าเหมือนน้ำไหลทะเลและแม่น้ำดึงกลับและแผ่นดินแห้งอีกครั้ง Pyrrha และ Deucalion ลงมาจาก Parnassus ที่สิ่งมีชีวิตเพียงคนเดียวในโลกที่ตายแล้ว พวกเขาพบว่ามีวัดทั้งหมดลื่นไหลและตะไคร่น้ำที่ปลูก แต่ไม่มากอยู่ในซากปรักหักพังและมีพวกเขาให้ขอบคุณสำหรับการหลบหนีของพวกเขาและอธิษฐานเพื่อขอความช่วยเหลือในความเหงาที่น่ากลัวของพวกเขา พวกเขาได้ยินเสียง "ผ้าคลุมหัวของคุณและโยนกระดูกหลังคุณแม่ของคุณ." คำสั่งประหารเขาด้วยความกลัว Pyrrha กล่าวว่า "เราไม่กล้าที่จะทำสิ่งนั้น." Deucalion ถูกบังคับให้ยอมรับว่าเธอเป็นที่ถูกต้อง แต่เขาพยายามที่จะคิดออกสิ่งที่อาจอยู่เบื้องหลังคำพูดและก็เขาเห็นความหมายของ "โลกเป็นแม่ของทุกคน" เขาบอกกับภรรยาของเขา. "กระดูกของเธอเป็นหิน เหล่านี้เราอาจจะหล่ออยู่ข้างหลังเราโดยไม่ต้องทำผิด. "ดังนั้นพวกเขาทำและเป็นก้อนหินที่ลดลงพวกเขาเอารูปร่างของมนุษย์. พวกเขาถูกเรียกว่าคนหินและพวกเขาก็ยากที่การแข่งขันที่ยั่งยืนที่เป็นที่คาดหวังและแน่นอน ขณะที่พวกเขาต้องการที่จะเป็นที่จะช่วยโลกจากการรกร้างว่างเปล่าที่เหลือจากน้ำท่วม





























































การแปล กรุณารอสักครู่..
ผลลัพธ์ (ไทย) 3:[สำเนา]
คัดลอก!
แต่พระบิดาของมนุษย์และเทวดาไม่หนึ่งที่จะใส่ขึ้นกับการจัดเรียงของการรักษานี้ . เขาสาบานที่จะ revenged ในมนุษย์แล้ว เพื่อนของมนุษยชาติ เขาทำร้ายยิ่งสำหรับผู้ชาย หวานและน่ารักอย่างดูเมื่อในอุปมาของสาวน้อยขี้อาย และพระทั้งหมดให้ของขวัญเธอ เสื้อผ้าสีเงิน และปักร่ม สงสัยเพื่อดูเถิดมาลัยและสดใสของดอกไม้และมงกุฎทองงามส่องออกมาจากมัน เพราะสิ่งที่พวกเขาให้พวกเขาเรียกว่าแพนโดร่าของเธอซึ่งหมายถึง " ของขวัญทั้งหมด . " เมื่อเกิดภัยพิบัติที่สวยงามนี้ได้ ซุส พาเธอออกและสงสัยว่าถือเทพเจ้าและมนุษย์ เมื่อเขาเห็นเธอ จากเธอ ผู้หญิงที่แรกมาถึงการแข่งขันของผู้หญิงที่ร้ายกับผู้ชายกับธรรมชาติจะทำร้าย

อีกเรื่องแพนโดร่าคือแหล่งกำเนิดของความโชคร้ายไม่ธรรมชาติของเธอที่ชั่วร้าย แต่ความอยากรู้อยากเห็นของเธอ พระที่นำเสนอของเธอกับกล่องที่ใส่ในแต่ละสิ่งที่เป็นอันตรายและห้ามเธอเคยเปิดมัน แล้วพวกเขาก็ส่งเธอให้กับเมเธียส ใครพาเธอยินดีแม้ว่าเขาได้เตือนเขาไม่ได้รับอะไรจากซุส เขาพาเธอไปภายหลังเมื่ออันตรายสิ่งผู้หญิง คือเขาเข้าใจอย่างไรดี คำแนะนำของพี่ชายของเขาได้ สำหรับแพนดอร่า เหมือนเป็นผู้หญิง เป็นสิงของความอยากรู้อยากเห็นมีชีวิตชีวา เธอต้องรู้ว่าอะไรอยู่ในกล่อง วันหนึ่งที่เธอยกฝาออกบินภัยพิบัติมากมาย ความเศร้าโศกและก่อความเสียหายแก่มวลมนุษยชาติ ในความหวาดกลัวแพนโดร่าตบมือฝาลง แต่สายไปแล้ว สิ่งหนึ่งที่ดี อย่างไรก็ตามมีความหวัง มันเป็นเพียงที่ดีโลงได้จัดขึ้นระหว่างปีศาจมากมาย และมันยังคงอยู่ในวันนี้ของมนุษยชาติแต่เพียงผู้เดียว ความโชคร้าย เพื่อให้มนุษย์ได้เรียนรู้ว่ามันเป็นไปไม่ได้ที่จะได้รับดีกว่าของ Zeus หรือมาหลอกลวงเขา ปัญญาและกรุณากินเขาก็รู้แล้ว

เมื่อ Zeus ได้ลงโทษผู้ชายให้ผู้หญิงหันมาสนใจกับประตูนั้นเองผู้นำคนใหม่ของพระเจ้าเป็นหนี้เขามากที่ช่วยให้เขาเอาชนะ ไททันส์ แต่เขาลืมหนี้ของเขา ซุสมีคนใช้ ความรุนแรง จับเขาและพาเขาไปยังคอเคซัส ซึ่งพวกเขาผูกพันเขา

ให้สูงเจาะ , หัวทิ่มหิน
โซ่ดามันไทน์ที่ไม่มีผู้ใดสามารถหยุด

และเขาบอกว่าเขาจะอยู่ตลอดไปครับ

บดลงไปและเขาจะปล่อยคุณจะไม่เกิด เช่น ผลไม้ คุณจะเก็บเกี่ยว สำหรับผู้ชาย

รักวิธี พระเจ้าด้วยตัวคุณเอง คุณไม่ได้กลัวความโกรธของพระเจ้า
บุยให้ปุถุชนเกียรติไม่ได้ เนื่องจาก .
และดังนั้นคุณต้องป้องกันนี้เศร้าโศกร็อค -
ไม่มีเหลือ ไม่มีหลับ ไม่มีช่วงเวลาของ การพักผ่อน
. . จะของคุณการพูดจะคร่ำครวญคำพูดของคุณเท่านั้น

เหตุผลที่ก่อความทรมานนี้ไม่เพียง แต่จะลงโทษ Prometheus ,แต่ยังบังคับให้เขาเผยความลับสำคัญให้เทพแห่งโอลิมปัส ซุสรู้ว่าโชคชะตา ที่นำพาทุกสิ่งที่จะผ่าน มีกำหนดที่จะให้ลูกชายซักวันจะเกิดกับคนที่เขาจะปลดเขา และขับรถจากบ้านของพระเจ้าในสวรรค์ แต่เขารู้ว่าใครเป็นแม่ของลูกชายคนนี้ ที่เขาวางไว้บนหินด้วยความทรมาน ซุสส่ง Messenger ของเขา , Hermes ,เสนอราคาที่เขาเปิดเผยความลับ เขาบอกว่า : -

ไปชวนคลื่นทะเลจะไม่แตก คุณจะชวนผม

ไม่ได้ง่ายขึ้น เฮอร์เมส เตือนเขาว่าถ้าเขายืนยันเขาดื้อเงียบ เขาต้องทนทุกข์ทรมานอีกสิ่งที่น่ากลัว .
นกอินทรีสีแดงด้วยเลือด
จะมาเป็นแขกไม่ได้บังคับให้เลี้ยงของคุณ .
ทั้งวันเขาจะฉีกผ้าขี้ริ้วร่างกายของคุณ
การเลี้ยงกันในความโกรธที่ดำคล้ำตับ

แต่ไม่มีอะไร ไม่มีการคุกคาม หรือทรมาน จะทำลายเขา . ร่างของเขาถูกผูกไว้แต่จิตวิญญาณของเขาฟรี ' เขาปฏิเสธที่จะส่งถึงความโหดร้ายและการปกครองแบบเผด็จการ . เขารู้ว่าเขามีหน้าที่ซุสและว่าเขาได้ทำสงสารปุถุชนในดวงของตนเอง ความเจ็บปวดของเขาถูกโคตรธรรมและเขาจะไม่ให้พลังสุดโหด ไม่ว่าจะเสียเงิน ' เขาบอก Hermes : -

ไม่มีการบังคับ ซึ่งสามารถสะกดคำพูดของฉัน
ให้ซุสขว้างของเขาโชนน็อต
และมีปีกขาวของหิมะ
กับฟ้าร้องและแผ่นดินไหว
อัปยศที่ช็อกโลก
เรื่องทั้งหมดนี้จะโค้งของฉัน

แอร์เมส ร้อง

ทำไม เหล่านี้ คุณอาจได้ยินคำพูดจากคนบ้า ,ทิ้งให้เขาประสบสิ่งที่เขาต้องทำ รุ่นต่อมาเรารู้ว่าเขาถูกปล่อยตัว แต่ทำไมไม่พูดเลย มันเป็นเรื่องแปลกที่เซนทอร์ Chiron , แม้ว่า , อมตะ , เต็มใจที่จะตายเพื่อเขาและเขาได้รับอนุญาตให้ทำเช่นนั้น เมื่อ Hermes ถูกกระตุ้นให้เริ่มให้ใน ซุส เขาพูดอย่างนี้ แต่ในลักษณะที่เป็นเพื่อให้มันดูเหลือเชื่อ

: - เสียสละค้นหาไม่มีสิ้นสุดนี้ทรมาน
จนกว่าพระเจ้าจะอิสระประสบคุณ
จะพาเขาเจ็บปวดของคุณและสถานที่ของคุณใน
ลงไปที่ดวงอาทิตย์จะกลายเป็นความมืด ความลึกของความตายสีดำ


แต่ไครอนทำนี้และซุส ดูเหมือนจะยอมรับเขาในฐานะตัวแทน . เรายังบอกด้วย ว่า เฮอร์คิวลิสฆ่านกอินทรีและส่งมอบ Prometheus จากพันธบัตรของเขาและซุสก็ยอมนะ แต่ทำไมซุสเปลี่ยนใจและไม่ว่าเขาเปิดเผยความลับเมื่อเขาถูกปลดปล่อย เราไม่รู้ แต่สิ่งหนึ่งที่แน่นอนคือ ในทางที่ทั้งสองคืนดีกัน มันไม่ได้เริ่มที่ยอมแพ้ เขาจะยืนผ่านศตวรรษทั้งหมด จากวัน กรีก ของเราเองเป็นจำนวนมากต่อต้านความอยุติธรรม และอำนาจของพลังงาน

ยังมีอีกบัญชี ของการสร้างของมนุษย์ ในเรื่องของห้าปี ผู้ชายจะสืบเชื้อสายมาจากเผ่าเหล็ก ในเรื่องของ Prometheus ก็ไม่แน่ใจว่าผู้ชายเขารอดจากการทำลายของการแข่งขัน หรือ บรอนซ์ การแข่งขัน ไฟจะได้รับเท่าที่จำเป็นเพื่อหนึ่งถึงอื่น ๆในเรื่องที่สาม ผู้ชายจะสืบเชื้อสายจากการแข่งขันของหิน เรื่องนี้เริ่มต้นด้วยน้ำท่วม . ทั่วโลกคนเติบโตชั่วร้ายมากที่ในที่สุดซุสพยายามที่จะทำลายพวกเขา เขาตัดสินใจ

คละเคล้าพายุและพายุกว่าไม่มีที่สิ้นสุดโลกและให้จบ

เขาพูดของมนุษย์ มนุษย์ส่งน้ำท่วม เขาเรียกพี่ชาย เทพเจ้าแห่งท้องทะเล ช่วยเขาด้วยกันด้วยบริการของฝนจากฟ้าสวรรค์ และแม่น้ำก็อยู่บนแผ่นดิน สองจมน้ำที่ดิน
อาจน้ำท่วมโลกมืด

เหนือยอดของภูเขาที่สูงที่สุด เพียงสูงตระหง่านพาร์นาซัสไม่ค่อนข้างครอบคลุม , และบิตของแผ่นดินแห้งของมันมากสูงสุดสูงสุดหมายถึงการที่มนุษย์ได้ทำลาย หลังจากฝนตกผ่าน เก้าวันเก้าคืนมีเนื้ออยู่ที่จุดสิ่งที่ดูเป็น หีบไม้ใหญ่ แต่ปลอดภัยภายในเป็นสองชีวิตมนุษย์ ผู้ชาย และผู้หญิง พวกดิวเคเลียน pyrrha เขาและลูกชายของเขา และ เธอ หลานสาวของเขา ลูกสาวของ เมเธียส และแพนโดร่า คนที่ฉลาดที่สุดในจักรวาล เขามีก็สามารถปกป้องครอบครัวของตัวเอง เขารู้ว่าน้ำจะมา
การแปล กรุณารอสักครู่..
 
ภาษาอื่น ๆ
การสนับสนุนเครื่องมือแปลภาษา: กรีก, กันนาดา, กาลิเชียน, คลิงออน, คอร์สิกา, คาซัค, คาตาลัน, คินยารวันดา, คีร์กิซ, คุชราต, จอร์เจีย, จีน, จีนดั้งเดิม, ชวา, ชิเชวา, ซามัว, ซีบัวโน, ซุนดา, ซูลู, ญี่ปุ่น, ดัตช์, ตรวจหาภาษา, ตุรกี, ทมิฬ, ทาจิก, ทาทาร์, นอร์เวย์, บอสเนีย, บัลแกเรีย, บาสก์, ปัญจาป, ฝรั่งเศส, พาชตู, ฟริเชียน, ฟินแลนด์, ฟิลิปปินส์, ภาษาอินโดนีเซี, มองโกเลีย, มัลทีส, มาซีโดเนีย, มาราฐี, มาลากาซี, มาลายาลัม, มาเลย์, ม้ง, ยิดดิช, ยูเครน, รัสเซีย, ละติน, ลักเซมเบิร์ก, ลัตเวีย, ลาว, ลิทัวเนีย, สวาฮิลี, สวีเดน, สิงหล, สินธี, สเปน, สโลวัก, สโลวีเนีย, อังกฤษ, อัมฮาริก, อาร์เซอร์ไบจัน, อาร์เมเนีย, อาหรับ, อิกโบ, อิตาลี, อุยกูร์, อุสเบกิสถาน, อูรดู, ฮังการี, ฮัวซา, ฮาวาย, ฮินดี, ฮีบรู, เกลิกสกอต, เกาหลี, เขมร, เคิร์ด, เช็ก, เซอร์เบียน, เซโซโท, เดนมาร์ก, เตลูกู, เติร์กเมน, เนปาล, เบงกอล, เบลารุส, เปอร์เซีย, เมารี, เมียนมา (พม่า), เยอรมัน, เวลส์, เวียดนาม, เอสเปอแรนโต, เอสโทเนีย, เฮติครีโอล, แอฟริกา, แอลเบเนีย, โคซา, โครเอเชีย, โชนา, โซมาลี, โปรตุเกส, โปแลนด์, โยรูบา, โรมาเนีย, โอเดีย (โอริยา), ไทย, ไอซ์แลนด์, ไอร์แลนด์, การแปลภาษา.

Copyright ©2024 I Love Translation. All reserved.

E-mail: