“‘Some People’ is really well written!”“That’s right. I got a f**king  การแปล - “‘Some People’ is really well written!”“That’s right. I got a f**king  ไทย วิธีการพูด

“‘Some People’ is really well writt

“‘Some People’ is really well written!”

“That’s right. I got a f**king kick listening to it!”

“When some people live, they are already dead. When some people die, they are still alive? Classic! Too classic! Only a person with such a literary level like Teacher Zhang Ye can write such a thing!”

“Supporting Zhang Ye! Curse that Wang Shuixin to death!”

“Let Wang Shuixin step down! Pursue his legal responsibilities! Seek redress for Father Wei!”

“Right, seek redress for Father Wei! Let this kind of person who stands on the masses’ shoulders come down! He even got newspapers to report on him sponsoring children? He just sponsored a single child and he announced it to the whole world!? This Wang guy wants to be immortalized? What a joke! People will pull you down! Teacher Zhang Ye’s poem is perfect for this! It’s a great way of contrasting Father Wei’s kindness and Wang Shuixin’s ugliness!”

“There’s no need for people to pull him down. Just Zhang Ye’s ‘Some People’ is enough to completely smear his reputation! In the future, when anyone mentions ‘Some People’, it might be years later when this enters our textbooks, since it will be a poem that lasts the ages. They will think of its origins, as well as think of two people, Father Wei and Wang Shuixin! That Wang guy even wants to be famous through the ages? It’s more like he will be infamous for ten thousand years!

“People like Wang Shuixin should die a horrible death!”

“That’s right! Teacher Zhang said it the best! People like him may be living, but he is in fact already dead!”

With the great poem setting off the situation, Wang Shuixin had caused a public outcry. Everyone formed groups to attack him. The reason why people were enraged was partly because Wang Shuixin had really done such a terrible deed. But a greater reason was because of Zhang Ye’s “Some People”. This great production had lit the flames of the public’s anger. Zhang Ye had previously used his world’s Nobel laureate, Mo Yan’s words: The greatest function of Literature is perhaps its lack of function.

“Some People” was written by a contemporary poet from his world, Zang Kejia. It was included in the textbooks perennially. It was an emotive poem written to commemorate Lu Xun’s 13th death anniversary. The poem was a comparison between two people. It was expressing the highest respect to Mr Lu Xun. It expressed one’s anger by mercilessly exposing individuals who lord themselves over the people. The uniqueness of the poem came from its philosophical theme. People lived for the better good.

Of course, this was Zang Kejia’s version, and it was the message he wanted to express.

Zhang Ye’s poem today was not a eulogy. The main goal was not to praise and honor Editor Wei. Today, he recited “Some People” mainly to express his anger at people like Wang Shuixin. Yes, just like how most people present understood it. He was scolding someone! It was the same with “Dead Water”!

……
0/5000
จาก: -
เป็น: -
ผลลัพธ์ (ไทย) 1: [สำเนา]
คัดลอก!
"'บางคน' ดีจริง ๆ เขียน""ถูกต้อง ผมได้ f ** คิงฟังมันเตะ! ""เมื่อคนบางคนอาศัยอยู่ มีอยู่แล้วตาย เมื่อบางคนตาย พวกเขายังมีชีวิตอยู่ คลาสสิก คลาสสิกเกินไป เฉพาะคนที่ มีระดับเช่นวรรณกรรมเช่นครูจางเย่เขียนได้สิ่งนั้น""สนับสนุนจางเย่ แช่งที่ Shuixin วังตาย""ให้ลง Shuixin วัง คดีความรับผิดชอบทางกฎหมายของเขา แสวงหาการดำเนินสำหรับพ่อเว่ย""ขวา ค้นหาการดำเนินสำหรับพ่อเว่ย ให้คนที่ลงมายืนบนไหล่ของมวลชนชนิดนี้ เขายังมีหนังสือพิมพ์รายงานเขาสนับสนุนเด็ก เขาเป็นเพียงผู้สนับสนุนลูกเดียว และเขาประกาศให้โลกทั้งโลก คนนี้วังอยากจะยลโฉม เรื่องตลก ท่านจะดึงคุณลง ครูจางเย่ของบทกวีสมบูรณ์แบบนี้ มันเป็นวิธีดีของ Wei พ่อตัดเมตตาและ ugliness วัง Shuixin""ไม่จำเป็นสำหรับคนที่จะดึงเขาลง เพียงจางเย่ของ 'บางคน' เพียงพอที่จะละเลงชื่อเสียงของเขาทั้งหมด ในอนาคต เมื่อทุกคนกล่าวถึง 'บางคน' มันอาจจะปีนี้เข้าตำราของเรา เพราะมันจะเป็นบทกวีที่เวลาอายุ พวกเขาจะคิดว่า ต้นกำเนิด รวมทั้งคิดว่า สองคน พ่อ Wei และวัง Shuixin คนวังนั้นแม้อยากจะมีชื่อเสียงยุค ก็ใกล้จะอับอายหมื่นปี"คนเหมือนวัง Shuixin ตาย เป็นตายกลัว"ที่นี่ ครู Zhang กล่าวว่า มันที่ดีสุด คนเช่นเขาอาจมีชีวิตอยู่ แต่เขาอยู่ในความเป็นจริงแล้วตายการตั้งค่ากวีปิดสถานการณ์ วัง Shuixin ได้เกิดร้อง ทุกคนเกิดกลุ่มโจมตีเขา เหตุผลที่ทำไมคนโกรธเป็นบางส่วน เพราะวัง Shuixin จริง ๆ ทำเอกสารสัญญาน่ากลัวดังกล่าว แต่เหตุผลมากกว่าเนื่องจากจางเย่ของ "บางคน" การผลิตนี้ดีมีไฟเปลวไฟของความโกรธของ จางเย่ได้ก่อนหน้านี้ใช้ของโลกเขา Nobel laureate, Mo Yan คำ: ฟังก์ชั่นยิ่งใหญ่ที่สุดของวรรณคดีคือบางที ของขาดของฟังก์ชัน"บางคน" ถูกเขียนขึ้น โดยกวีร่วมสมัยจากโลกของเขา Zang Kejia มันถูกรวมอยู่ในตำราเสมอ มันเป็นบทกวีสื่อเขียนเพื่อฉลองครบรอบวันตายของซวิ่น 13 บทกวีคือ การเปรียบเทียบระหว่างคนสองคน มันได้แสดงความเคารพอย่างสูงนายซวิ่น มันแสดงความโกรธ โดยการเปิดเผยบุคคลที่พระเจ้าตัวเองอย่างไร้ความปราณีคน เอกลักษณ์ของบทกวีมาจากปรัชญาแบบ ท่านอาศัยอยู่ดีดีแน่นอน นี้เป็นรุ่น Zang Kejia และมันเป็นข้อความที่เขาต้องการด่วนบทกวีจางเย่ของวันนี้คือไม่ ในทางสรรเสริญ เป้าหมายหลักไม่ได้สรรเสริญ และเกียรติ Wei แก้ไข วันนี้ เขาอัล "บางคน" ส่วนใหญ่จะแสดงความโกรธของเขาที่คนชอบวัง Shuixin ใช่ เช่นเดียวกับคนส่วนใหญ่วิธีปัจจุบันเข้าใจมัน เขาคือ scolding คน มันเป็นเหมือนกับ "น้ำตาย"……
การแปล กรุณารอสักครู่..
ผลลัพธ์ (ไทย) 2:[สำเนา]
คัดลอก!
"บางคน" ที่เป็นจริงที่เขียนได้ดี! "

" ที่เหมาะสม ผมได้ af ** กษัตริย์เตะฟังมัน! "

" เมื่อบางคนที่อาศัยอยู่ที่พวกเขาจะตายไปแล้ว เมื่อบางคนตายพวกเขายังคงมีชีวิตอยู่? คลาสสิก! คลาสสิกมากเกินไป! เฉพาะคนที่มีความดังกล่าวในระดับวรรณกรรมเช่นครู Zhang Ye สามารถเขียนสิ่งนั้น! "

" สนับสนุนจางเจ้า! สาปแช่งที่วัง Shuixin ไปสู่ความตาย! "

" Let วัง Shuixin ก้าวลง! ไล่ตามความรับผิดชอบทางกฎหมายของเขา! หาทางแก้ไขสำหรับพ่อเหว่ย! "

" ขวาหาทางแก้ไขสำหรับพ่อเหว่ย! ให้ชนิดของคนนี้ที่ยืนอยู่บนไหล่ของฝูง 'ลงมา! เขายังมีหนังสือพิมพ์เพื่อรายงานเกี่ยวกับการให้การสนับสนุนเขาเด็ก? เขาเพียง แต่ได้รับการสนับสนุนเป็นเด็กคนเดียวและเขาประกาศไปทั่วโลก !? ผู้ชายคนนี้วังต้องการที่จะได้ยลโฉม? อะไรเป็นเรื่องตลก! คนจะดึงคุณลง! บทกวีครูจางเยเป็นที่สมบูรณ์แบบสำหรับการนี้! มันเป็นวิธีที่ดีของความเมตตาตัดกันพ่อ Wei และความอัปลักษณ์ของวัง Shuixin! "

" ไม่มีความจำเป็นสำหรับคนที่จะดึงเขาลงมาเป็น เพียงแค่จางเย 'บางคน' เป็นสมบูรณ์พอที่จะละเลงชื่อเสียงของเขา! ในอนาคตเมื่อทุกคนกล่าวถึง 'คนบางคนก็อาจจะมีปีต่อมาเมื่อเข้ามาในนี้ตำราของเราเพราะมันจะเป็นบทกวีที่มีจำนวน จำกัด ทุกวัย พวกเขาจะคิดว่าต้นกำเนิดของมันเช่นเดียวกับการคิดของคนสองคนพ่อ Wei และวัง Shuixin! คนที่แต่งตัวประหลาดวังแม้อยากจะเป็นที่มีชื่อเสียงผ่านวัย? ก็มากขึ้นเช่นเขาจะเป็นที่น่าอับอายสำหรับหมื่นปี!

"คนที่ชอบวัง Shuixin ควรตายตายที่น่ากลัว!"

"ที่เหมาะสม! ครูจางกล่าวว่าดีที่สุด! คนชอบเขาอาจจะมีชีวิตอยู่ แต่เขาอยู่ในความเป็นจริงที่ตายแล้ว! "

ด้วยบทกวีที่ดีการปิดสถานการณ์วัง Shuixin ได้ก่อให้เกิดเสียงโวยวายของประชาชน ทุกคนที่เกิดขึ้นกลุ่มที่จะทำร้ายเขา เหตุผลที่ว่าทำไมคนที่โกรธแค้นเป็นส่วนหนึ่งเป็นเพราะวัง Shuixin ได้ทำจริงๆเช่นการกระทำที่น่ากลัว แต่เหตุผลที่มากขึ้นเป็นเพราะจางเย "คนบางคน" นี้การผลิตที่ดีได้ไฟเปลวไฟแห่งความโกรธของประชาชนที่ Zhang ท่านทั้งหลายได้ใช้ก่อนหน้านี้ในโลกของเขาได้รับรางวัลโนเบลสาขาคำ Mo Yan: ที่ฟังก์ชั่นที่ยิ่งใหญ่ที่สุดของวรรณกรรมบางทีอาจเป็นเรื่องการขาดของฟังก์ชั่น.

"บางคน" เขียนโดยกวีร่วมสมัยจากโลกของเขา, หนองแซง Kejia มันถูกรวมอยู่ในตำราเสมอ มันเป็นบทกวีที่เขียนอารมณ์เพื่อรำลึกถึงวันครบรอบการเสียชีวิตของซุนลู 13 บทกวีคือการเปรียบเทียบระหว่างคนสองคน มันได้รับการแสดงความเคารพสูงสุดนาย Lu Xun มันแสดงความโกรธของคนโดยบุคคลที่ไร้ความปราณีเปิดเผยที่เจ้านายของตัวเองมากกว่าคน เอกลักษณ์ของบทกวีมาจากธีมปรัชญา คนที่อาศัยอยู่เพื่อสิ่งที่ดีดีกว่า.

ของหลักสูตรนี้เป็นรุ่นหนองแซง Kejia และมันเป็นข้อความที่เขาอยากจะแสดง.

จางเยบทกวีในวันนี้ไม่ได้เป็นความชื่นชมยินดี เป้าหมายหลักไม่ได้รับการยกย่องและให้เกียรติบรรณาธิการ Wei วันนี้เขาท่อง "บางคน" ส่วนใหญ่จะแสดงความโกรธของเขาที่คนชอบวัง Shuixin ใช่เช่นเดียวกับวิธีที่คนส่วนใหญ่ในปัจจุบันเข้าใจมัน เขาถูกด่าว่าคน! มันเป็นเช่นเดียวกันกับ "ตายน้ำ"!

......
การแปล กรุณารอสักครู่..
ผลลัพธ์ (ไทย) 3:[สำเนา]
คัดลอก!
" 'some คน ' คือจริงๆเขียนดี ! "" ใช่แล้ว ฉันมี F * * กษัตริย์ไล่ฟังมัน ! "" เมื่อมีคนอาศัยอยู่ พวกเขาได้ตายไปแล้ว เมื่อมีคนตาย พวกเขายังมีชีวิตอยู่ คลาสสิก ! คลาสสิกด้วย เฉพาะบุคคลด้วยเช่นวรรณกรรมระดับเหมือนครูจาง ท่านสามารถเขียนสิ่งนี้ "" สนับสนุน จาง เย ! คำสาปที่วัง shuixin ตาย ! "" เราหวัง shuixin ลงมา ! ตามความรับผิดชอบทางกฎหมายของเขา ขอแก้ไขสำหรับพ่อเว่ย ! "" ใช่ หาทางแก้ไขให้พ่อเว่ย ! ให้ชนิดของคนที่อยู่ในฝูง ' ไหล่ลงมา เขาถึงกับทำให้หนังสือพิมพ์รายงานเขาให้เด็ก ? เขาก็สนับสนุนลูกเดียว และเขาจะประกาศให้โลกรู้ ! ? หวังเขาจะถูกจดจำตลอดไป ? ตลกอะไร ! คนที่จะดึงคุณลง กลอนของ อาจารย์จางเยที่สมบูรณ์แบบนี้ มันเป็นวิธีที่ดีของความเมตตาหลวงพ่อ Wei และหวัง shuixin ความอัปลักษณ์ตัด ! "" ไม่ต้องมีคนมาดึงเขาลงมา แค่จางเย ' บางคน ' สมบูรณ์พอที่จะทำลายชื่อเสียงของเขา ในอนาคต เมื่อมีใครกล่าวถึง ' ' บางคน ' อาจเป็นปีต่อมาเมื่อเข้าสู่หนังสือเรียนของเราเพราะมันเป็นกลอนที่ใช้เวลาทุกเพศทุกวัย พวกเขาจะคิดว่า กำเนิด ตลอดจนคิด 2 คน พ่อและ shuixin Wei วัง ! ที่วังมีคนต้องการที่จะมีชื่อเสียงผ่านวัย ? มันเหมือนเขาจะน่าอับอายสำหรับหมื่นปี !" คนที่ชอบหวัง shuixin ควรตายอย่างน่าสยดสยอง ! "" ใช่แล้ว ! ครูจางกล่าวว่ามันที่ดีที่สุด ! คนที่ชอบเขาอาจจะมีชีวิตอยู่ แต่เขาตายแล้วจริงๆแล้ว ! "กับมหากลอนปิดการตั้งค่าสถานการณ์ที่วัง shuixin ได้เกิดเสียงวิพากษ์วิจารณ์จากสาธารณะชน ทุกคนตั้งกลุ่มที่จะโจมตีเขา เหตุผลที่คนโกรธ คือ ส่วนหนึ่งเป็นเพราะหวัง shuixin ทำผิดจริงเรื่องแบบนี้น่ากลัว แต่เหตุผลมากกว่า เพราะมัน " จาง " บางคน " การผลิตที่ยอดเยี่ยมนี้มีจุดเปลวไฟของการโกรธ จาง ท่านได้ใช้ก่อนหน้านี้ได้รับรางวัลรางวัลโนเบลของเขาในโลก โม ยันคำ : ฟังก์ชั่นที่ยิ่งใหญ่ที่สุดของวรรณคดี คือ บางทีการขาดของฟังก์ชัน" บางคน " ที่เขียนโดยกวีร่วมสมัยจากโลกของเขา , Zang เคอ เจี๋ย . มันถูกรวมอยู่ในตำราอยู่เสมอ . มันเป็นอารมณ์กลอนที่เขียนเพื่อระลึกถึงวันครบรอบวันตายของลกซุน 13 . บทกวีคือการเปรียบเทียบระหว่าง 2 คน มันคือการแสดงความเคารพสูงสุด นาย ลู่ซุน มันแสดงหนึ่งของความโกรธโดยหฤโหดเปิดเผยบุคคลที่พระเจ้าตัวเองมากกว่าคนอื่น เอกลักษณ์ของกลอนนี้มาจากกระทู้ปรัชญาของมัน คนที่อยู่ในที่ดีดีของหลักสูตรนี้เป็นรุ่น Zang เคอ เจี๋ย และ มันเป็นข้อความที่เขาต้องการที่จะแสดงจางเยกลอนวันนี้ได้กล่าวคำไว้อาลัย เป้าหมายหลักคือ ไม่ใช่ให้มายกย่องและให้เกียรติบรรณาธิการเว่ย วันนี้เขาเป็น " บางคน " ส่วนใหญ่แสดงความโกรธของเขาที่คนชอบวัง shuixin . ใช่ เหมือนที่คนส่วนใหญ่ในปัจจุบันจะเข้าใจ เขาด่าใคร ! มันก็เหมือน " ตายน้ำ ". . . . . . .
การแปล กรุณารอสักครู่..
 
ภาษาอื่น ๆ
การสนับสนุนเครื่องมือแปลภาษา: กรีก, กันนาดา, กาลิเชียน, คลิงออน, คอร์สิกา, คาซัค, คาตาลัน, คินยารวันดา, คีร์กิซ, คุชราต, จอร์เจีย, จีน, จีนดั้งเดิม, ชวา, ชิเชวา, ซามัว, ซีบัวโน, ซุนดา, ซูลู, ญี่ปุ่น, ดัตช์, ตรวจหาภาษา, ตุรกี, ทมิฬ, ทาจิก, ทาทาร์, นอร์เวย์, บอสเนีย, บัลแกเรีย, บาสก์, ปัญจาป, ฝรั่งเศส, พาชตู, ฟริเชียน, ฟินแลนด์, ฟิลิปปินส์, ภาษาอินโดนีเซี, มองโกเลีย, มัลทีส, มาซีโดเนีย, มาราฐี, มาลากาซี, มาลายาลัม, มาเลย์, ม้ง, ยิดดิช, ยูเครน, รัสเซีย, ละติน, ลักเซมเบิร์ก, ลัตเวีย, ลาว, ลิทัวเนีย, สวาฮิลี, สวีเดน, สิงหล, สินธี, สเปน, สโลวัก, สโลวีเนีย, อังกฤษ, อัมฮาริก, อาร์เซอร์ไบจัน, อาร์เมเนีย, อาหรับ, อิกโบ, อิตาลี, อุยกูร์, อุสเบกิสถาน, อูรดู, ฮังการี, ฮัวซา, ฮาวาย, ฮินดี, ฮีบรู, เกลิกสกอต, เกาหลี, เขมร, เคิร์ด, เช็ก, เซอร์เบียน, เซโซโท, เดนมาร์ก, เตลูกู, เติร์กเมน, เนปาล, เบงกอล, เบลารุส, เปอร์เซีย, เมารี, เมียนมา (พม่า), เยอรมัน, เวลส์, เวียดนาม, เอสเปอแรนโต, เอสโทเนีย, เฮติครีโอล, แอฟริกา, แอลเบเนีย, โคซา, โครเอเชีย, โชนา, โซมาลี, โปรตุเกส, โปแลนด์, โยรูบา, โรมาเนีย, โอเดีย (โอริยา), ไทย, ไอซ์แลนด์, ไอร์แลนด์, การแปลภาษา.

Copyright ©2025 I Love Translation. All reserved.

E-mail: